TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:06:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1764《大般涅槃經義記》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1764《Đại bát Niết Bàn Kinh nghĩa kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1764 大般涅槃經義記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1764 Đại bát Niết Bàn Kinh nghĩa kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 涅槃義記卷第八 Niết-Bàn nghĩa kí quyển đệ bát     隋淨影寺沙門釋慧遠述     tùy tịnh ảnh tự Sa Môn thích tuệ viễn thuật 自下第二明貪緣生非是本有。通脫說之。 tự hạ đệ nhị minh tham duyên sanh phi thị bản hữu 。thông thoát thuyết chi 。 於中有三。一略明貪脫從緣集生非是本有。 ư trung hữu tam 。nhất lược minh tham thoát tùng duyên tập sanh phi thị bản hữu 。 二從緣生貪從緣脫貪廣辯其相。 nhị tùng duyên sanh tham tùng duyên thoát tham quảng biện kỳ tướng 。 三以是義故諸佛菩薩不定說下總以結之。 tam dĩ thị nghĩa cố chư Phật Bồ-tát bất định thuyết hạ tổng dĩ kết/kiết chi 。  前中初先開列二門。終不定說心有淨性是其一門。  tiền trung sơ tiên khai liệt nhị môn 。chung bất định thuyết tâm hữu tịnh tánh thị kỳ nhất môn 。 及不淨性復為一門。次總釋之。 cập bất tịnh tánh phục vi/vì/vị nhất môn 。thứ tổng thích chi 。 淨不淨性無住處故不作定說。下別釋之。 tịnh bất tịnh tánh vô trụ xứ/xử cố bất tác định thuyết 。hạ biệt thích chi 。 從緣生貪故說非無明無淨性。本無貪性故說非有明無染性。 tùng duyên sanh tham cố thuyết phi vô minh vô tịnh tánh 。bổn vô tham tánh cố thuyết phi hữu minh vô nhiễm tánh 。 廣中初先開列兩門。 quảng trung sơ tiên khai liệt lưỡng môn 。 從緣生貪則為一門明無淨性。從緣心脫復為一門明無染性。 tùng duyên sanh tham tức vi/vì/vị nhất môn minh vô tịnh tánh 。tùng duyên tâm thoát phục vi/vì/vị nhất môn minh vô nhiễm tánh 。 次列二緣。先標後列。隨於生死是其染緣。 thứ liệt nhị duyên 。tiên tiêu hậu liệt 。tùy ư sanh tử thị kỳ nhiễm duyên 。 隨大涅槃是其淨緣。 tùy đại Niết Bàn thị kỳ tịnh duyên 。 下約二緣對貪明脫四門辯之。先列後解。 hạ ước nhị duyên đối tham minh thoát tứ môn biện chi 。tiên liệt hậu giải 。 於初門中先問後釋。此門偏就凡夫說之。 ư sơ môn trung tiên vấn hậu thích 。thử môn Thiên tựu phàm phu thuyết chi 。 若凡未斷修習貪心如是之人共貪生滅就起 nhược/nhã phàm vị đoạn tu tập tham tâm như thị chi nhân cọng tham sanh diệt tựu khởi 者說。現起貪欲名為修習。 giả thuyết 。hiện khởi tham dục danh vi tu tập 。 一切生下就成者說。於中初法次喻後合。下重釋之。 nhất thiết sanh hạ tựu thành giả thuyết 。ư trung sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。hạ trọng thích chi 。 法中一切不斷貪心共生滅者。 Pháp trung nhất thiết bất đoạn tham tâm cọng sanh diệt giả 。 有人雖復得定伏貪而未斷除。使性在心故共生滅。次以喻顯。 hữu nhân tuy phục đắc định phục tham nhi vị đoạn trừ 。sử tánh tại tâm cố cọng sanh diệt 。thứ dĩ dụ hiển 。 欲界眾生一切皆有初地味者此名初禪。 dục giới chúng sanh nhất thiết giai hữu sơ địa vị giả thử danh sơ Thiền 。 以為初地。禪有三種。一者淨禪。所謂上界有漏淨心。 dĩ vi/vì/vị sơ địa 。Thiền hữu tam chủng 。nhất giả tịnh Thiền 。sở vị thượng giới hữu lậu tịnh tâm 。 二無漏禪。諦理之靜。三者味禪。分別有三。 nhị vô lậu Thiền 。đế lý chi tĩnh 。tam giả vị Thiền 。phân biệt hữu tam 。 一就通以論。初禪地中一切煩惱通名味禪。 nhất tựu thông dĩ luận 。sơ Thiền địa trung nhất thiết phiền não thông danh vị Thiền 。 味著境界故名為味。禪地法故說之為禪。 vị trước cảnh giới cố danh vi vị 。Thiền địa Pháp cố thuyết chi vi/vì/vị Thiền 。 二偏就愛說。愛心著境與定相似說為味禪。 nhị Thiên tựu ái thuyết 。ái tâm trước/trứ cảnh dữ định tương tự thuyết vi/vì/vị vị Thiền 。 三正論體。 tam chánh luận thể 。 為上界中煩惱心邊相應定數是味禪體。故雜心云。味為愛相應。味禪如是。 vi/vì/vị thượng giới trung phiền não tâm biên tướng ứng định số thị vị Thiền thể 。cố tạp tâm vân 。vị vi/vì/vị ái tướng ứng 。vị Thiền như thị 。 此之味禪欲界眾生皆具有之。 thử chi vị Thiền dục giới chúng sanh giai cụ hữu chi 。 一切染法味斷已來在下其必成就上故。問曰。何故偏說味禪。 nhất thiết nhiễm pháp vị đoạn dĩ lai tại hạ kỳ tất thành tựu thượng cố 。vấn viết 。hà cố Thiên thuyết vị Thiền 。 淨及無漏修習方有。 tịnh cập vô lậu tu tập phương hữu 。 不同味定身在下地於上地中未斷之處性常成就。故取為喻。問曰。 bất đồng vị định thân tại hạ địa ư thượng địa trung vị đoạn chi xứ/xử tánh thường thành tựu 。cố thủ vi/vì/vị dụ 。vấn viết 。 味禪下皆成上。以何義故偏說初地。 vị Thiền hạ giai thành thượng 。dĩ hà nghĩa cố Thiên thuyết sơ địa 。 且舉初地餘類可知故略不論。 thả cử sơ địa dư loại khả tri cố lược bất luận 。 又問何故偏說欲界眾生皆有。欲界眾生望初地味未起而有。 hựu vấn hà cố Thiên thuyết dục giới chúng sanh giai hữu 。dục giới chúng sanh vọng sơ địa vị vị khởi nhi hữu 。 似彼貪欲不起而有。故偏舉之。 tự bỉ tham dục bất khởi nhi hữu 。cố Thiên cử chi 。 在初禪者現起說有理在易知何待言論。 tại sơ Thiền giả hiện khởi thuyết hữu lý tại dịch tri hà đãi ngôn luận 。 二禪已上不成下味為是不說。若修不修常成就者顯前皆有。 nhị Thiền dĩ thượng bất thành hạ vị vi/vì/vị thị bất thuyết 。nhược/nhã tu bất tu thường thành tựu giả hiển tiền giai hữu 。 遇緣得者顯前成就。言因緣下顯前緣相。 ngộ duyên đắc giả hiển tiền thành tựu 。ngôn nhân duyên hạ hiển tiền duyên tướng 。 次合後釋。文皆可知。 次釋第二。先問後解。 thứ hợp hậu thích 。văn giai khả tri 。 thứ thích đệ nhị 。tiên vấn hậu giải 。 此門約就三人釋之。一就聲聞外凡中說。 thử môn ước tựu tam nhân thích chi 。nhất tựu Thanh văn ngoại phàm trung thuyết 。 有緣生貪骨觀治之名不共滅。此望起惑。 hữu duyên sanh tham cốt quán trì chi danh bất cộng diệt 。thử vọng khởi hoặc 。 若望使性。骨觀不除猶與貪滅。二就聲聞內凡上說。 nhược/nhã vọng sử tánh 。cốt quán bất trừ do dữ tham diệt 。nhị tựu Thanh văn nội phàm thượng thuyết 。 煖等已上未證四果有緣生貪。證果時滅。 noãn đẳng dĩ thượng vị chứng tứ quả hữu duyên sanh tham 。chứng quả thời diệt 。 向中亦滅就顯說果。三就不動菩薩釋之。 hướng trung diệc diệt tựu hiển thuyết quả 。tam tựu bất động Bồ Tát thích chi 。 得不動時心共貪生不共貪滅。 đắc bất động thời tâm cọng tham sanh bất cộng tham diệt 。 從前七地入八地時名得不動。前七地中有。愛佛心名共貪生。 tùng tiền thất địa nhập bát địa thời danh đắc bất động 。tiền thất địa trung hữu 。ái Phật tâm danh cọng tham sanh 。 八地捨之名不共滅。故地經云。 bát địa xả chi danh bất cộng diệt 。cố địa Kinh vân 。 佛心菩提心涅槃心等一切不行。況世間心。 次釋第三。 Phật tâm Bồ-đề tâm Niết-Bàn tâm đẳng nhất thiết bất hạnh/hành 。huống thế gian tâm 。 thứ thích đệ tam 。 先問後解。此門唯就菩薩釋之。 tiên vấn hậu giải 。thử môn duy tựu Bồ Tát thích chi 。 自無貪愛名不共生。隨他現起名共貪滅。 次釋第四。 tự vô tham ái danh bất cộng sanh 。tùy tha hiện khởi danh cọng tham diệt 。 thứ thích đệ tứ 。 先問後解。此門約就四人釋之。一就羅漢。 tiên vấn hậu giải 。thử môn ước tựu tứ nhân thích chi 。nhất tựu La-hán 。 二就辟支。三就如來。四除不動就餘菩薩。 nhị tựu Bích Chi 。tam tựu Như Lai 。tứ trừ bất động tựu dư Bồ Tát 。 何故如是十地菩薩分為三階。 hà cố như thị thập địa Bồ-tát phần vi/vì/vị tam giai 。 初至七地功用之位合為一階。惡貪為過。善貪為治。未說為患。 sơ chí thất địa công dụng chi vị hợp vi/vì/vị nhất giai 。ác tham vi/vì/vị quá/qua 。thiện tham vi/vì/vị trì 。vị thuyết vi/vì/vị hoạn 。 於此位中不善之貪一向不行。 ư thử vị trung bất thiện chi tham nhất hướng bất hạnh/hành 。 故不共生亦不共滅。善貪非患故不說之。八地菩薩獨為一階。 cố bất cộng sanh diệc bất cộng diệt 。thiện tham phi hoạn cố bất thuyết chi 。bát địa Bồ Tát độc vi/vì/vị nhất giai 。 善貪為患。無貪為治。於此位中始背。 thiện tham vi/vì/vị hoạn 。vô tham vi/vì/vị trì 。ư thử vị trung thủy bối 。 善貪未能捨離名共貪生。終能除盡名不共滅。 thiện tham vị năng xả ly danh cọng tham sanh 。chung năng trừ tận danh bất cộng diệt 。 非是一向不共生滅故今除之。 phi thị nhất hướng bất cộng sanh diệt cố kim trừ chi 。 九地已上合為一階。望彼善貪一向全無。是故說為不共生滅。 cửu địa dĩ thượng hợp vi/vì/vị nhất giai 。vọng bỉ thiện tham nhất hướng toàn vô 。thị cố thuyết vi ất cộng sanh diệt 。 以有是義故除不動。 dĩ hữu thị nghĩa cố trừ bất động 。 其餘菩薩悉皆名為不共生滅。 前略次廣以是義下第三總結。 kỳ dư Bồ Tát tất giai danh vi bất cộng sanh diệt 。 tiền lược thứ quảng dĩ thị nghĩa hạ đệ tam tổng kết 。 以是義故不決定說心有淨性及不淨性。 dĩ thị nghĩa cố bất quyết định thuyết tâm hữu tịnh tánh cập bất tịnh tánh 。  自下第二對前德王本無之執明非本無。  tự hạ đệ nhị đối tiền đức Vương bản vô chi chấp minh phi bản vô 。 真識之心本為惑覆。非先無染。而不與彼貪結等合。 chân thức chi tâm bổn vi/vì/vị hoặc phước 。phi tiên vô nhiễm 。nhi bất dữ bỉ tham kết đẳng hợp 。 非本無淨。本有染故所以可脫。文中有二。 phi bản vô tịnh 。bổn hữu nhiễm cố sở dĩ khả thoát 。văn trung hữu nhị 。 一就凡時明心相染而體性淨。 nhất tựu phàm thời minh tâm tướng nhiễm nhi thể tánh tịnh 。 二諸佛菩薩永破貪下約就前義明有解脫。 nhị chư Phật Bồ-tát vĩnh phá tham hạ ước tựu tiền nghĩa minh hữu giải thoát 。 前中初法次喻後合。准喻法中文少不足。 tiền trung sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。chuẩn dụ Pháp trung văn thiểu bất túc 。 若具應言是心雖為貪欲瞋癡之所覆蔽而不與彼貪結等合。 nhược/nhã cụ ưng ngôn thị tâm tuy vi/vì/vị tham dục sân si chi sở phước tế nhi bất dữ bỉ tham kết đẳng hợp 。 文中直明不合便罷。被覆不論。 văn trung trực minh bất hợp tiện bãi 。bị phước bất luận 。 喻中初言為烟等覆是以不見喻前所少。 dụ trung sơ ngôn vi/vì/vị yên đẳng phước thị dĩ ất kiến dụ tiền sở thiểu 。 日月喻於真心之體。烟等喻於貪等諸結。 nhật nguyệt dụ ư chân tâm chi thể 。yên đẳng dụ ư tham đẳng chư kết/kiết 。 日月雖明而為烟雲塵霧等覆。真心如是性雖清淨而為惑覆。 nhật nguyệt tuy minh nhi vi yên vân trần vụ đẳng phước 。chân tâm như thị tánh tuy thanh tịnh nhi vi hoặc phước 。 雖不見下喻前不與貪結等合。 tuy bất kiến hạ dụ tiền bất dữ tham kết đẳng hợp 。 烟雲塵霧及修羅手是其五翳。下合顯法。 yên vân trần vụ cập tu la thủ thị kỳ ngũ ế 。hạ hợp hiển Pháp 。 心亦如是以因緣故生於貪結合前日月為烟等覆。 tâm diệc như thị dĩ nhân duyên cố sanh ư tham kết hợp tiền nhật nguyệt vi/vì/vị yên đẳng phước 。 眾生雖下合上日月不與翳合。於中初先正明不合。 chúng sanh tuy hạ hợp thượng nhật nguyệt bất dữ ế hợp 。ư trung sơ tiên chánh minh bất hợp 。 若是下釋。貪即貪性明妄異真。 nhược/nhã thị hạ thích 。tham tức tham tánh minh vọng dị chân 。 不貪即是不貪性者明真異妄。 bất tham tức thị bất tham tánh giả minh chân dị vọng 。 不貪之心不能作貪真不作妄。貪結之心不能不貪妄不作真。 bất tham chi tâm bất năng tác tham chân bất tác vọng 。tham kết chi tâm bất năng bất tham vọng bất tác chân 。 以是下結。 dĩ thị hạ kết/kiết 。 此義猶是勝鬘經中自性淨心不染而染染而不染。此初段竟。 thử nghĩa do thị thắng man Kinh trung tự tánh tịnh tâm bất nhiễm nhi nhiễm nhiễm nhi bất nhiễm 。thử sơ đoạn cánh 。  諸佛菩薩永破貪等約就前義明有解脫。  chư Phật Bồ-tát vĩnh phá tham đẳng ước tựu tiền nghĩa minh hữu giải thoát 。  自下第三對上德王不定之難明非不定。從惡因緣心則定縛。  tự hạ đệ tam đối thượng đức Vương bất định chi nạn/nan minh phi bất định 。tùng ác nhân duyên tâm tức định phược 。 從善因緣心定解脫。故非不定。 tùng thiện nhân duyên tâm định giải thoát 。cố phi bất định 。 於中初先開列兩門。一切眾生從緣生貪是定縛門。 ư trung sơ tiên khai liệt lưỡng môn 。nhất thiết chúng sanh tùng duyên sanh tham thị định phược môn 。 從緣心脫是定解門。下廣釋之。先解初門。初別後結。 tùng duyên tâm thoát thị định giải môn 。hạ quảng thích chi 。tiên giải sơ môn 。sơ biệt hậu kết/kiết 。 別中有六。一為魔縛。二五欲縛。三倒見縛。 biệt trung hữu lục 。nhất vi/vì/vị ma phược 。nhị ngũ dục phược 。tam đảo kiến phược 。 四有見縛。五我見縛。六邪業縛。 初中先喻。 tứ hữu kiến phược 。ngũ ngã kiến phược 。lục tà nghiệp phược 。 sơ trung tiên dụ 。 喻中有四。一法位差別喻。雪山通喻三界出道。 dụ trung hữu tứ 。nhất pháp vị sái biệt dụ 。tuyết sơn thông dụ tam giới xuất đạo 。 人喻諸魔。獼猴喻凡。 nhân dụ chư ma 。Mi-Hầu dụ phàm 。 懸峻之處人與獼猴不能行者喻出世道魔及餘凡不能行也。 huyền tuấn chi xứ/xử nhân dữ Mi-Hầu bất năng hành giả dụ xuất thế đạo ma cập dư phàm bất năng hạnh/hành/hàng dã 。 或復有處獼猴能行人不能者喻上二界餘凡能到魔 hoặc phục hưũ xứ/xử Mi-Hầu năng hạnh/hành/hàng nhân bất năng giả dụ thượng nhị giới dư phàm năng đáo ma 不能至。 bất năng chí 。 或復有處二俱能者喻欲界地魔及餘凡皆能行也。舉此為取□□住處。 hoặc phục hưũ xứ/xử nhị câu năng giả dụ dục giới địa ma cập dư phàm giai năng hạnh/hành/hàng dã 。cử thử vi/vì/vị thủ □□trụ xứ 。 就之以顯魔能惑凡。 二諸魔惑凡喻。 tựu chi dĩ hiển ma năng hoặc phàm 。 nhị chư ma hoặc phàm dụ 。 人與獼猴能行處者牒前第三。 nhân dữ Mi-Hầu năng hành xử giả điệp tiền đệ tam 。 獵師以膠置案上者以五欲膠置於人天之案上也。 liệp sư dĩ giao trí án thượng giả dĩ ngũ dục giao trí ư nhân thiên chi án thượng dã 。 捕獼猴者用惑凡也。問曰。五欲眾生業果何關魔事。 bộ Mi-Hầu giả dụng hoặc phàm dã 。vấn viết 。ngũ dục chúng sanh nghiệp quả hà quan ma sự 。 說魔以欲置人天案此非一切。今此且舉魔所作者。 thuyết ma dĩ dục trí nhân thiên án thử phi nhất thiết 。kim thử thả cử ma sở tác giả 。 如魔將女惑持世等。三凡夫被惑喻。 như ma tướng nữ hoặc trì thế đẳng 。tam phàm phu bị hoặc dụ 。 獼猴癡故往手觸者。五根之中多先以眼視其色也。 Mi-Hầu si cố vãng thủ xúc giả 。ngũ căn chi trung đa tiên dĩ nhãn thị kỳ sắc dã 。 觸已粘者見生愛也。 xúc dĩ niêm giả kiến sanh ái dã 。 言欲脫者五根取境互相易代名為欲脫。非欲解脫。 ngôn dục thoát giả ngũ căn thủ cảnh hỗ tương dịch đại danh vi dục thoát 。phi dục giải thoát 。 觸境皆貪斯名粘著。如是五處悉無脫者於五根中皆生著也。 xúc cảnh giai tham tư danh niêm trước/trứ 。như thị ngũ xứ/xử tất vô thoát giả ư ngũ căn trung giai sanh trước/trứ dã 。 四為魔攝持喻。 tứ vi/vì/vị ma nhiếp trì dụ 。 獵師杖貫負還家者邪法之杖入心名貫。攝為魔民名負還家。 liệp sư trượng quán phụ hoàn gia giả tà pháp chi trượng nhập tâm danh quán 。nhiếp vi/vì/vị ma dân danh phụ hoàn gia 。  下次合之。文別有五。  hạ thứ hợp chi 。văn biệt hữu ngũ 。 初言嶮者喻佛菩薩所得正道合初段中懸峻之處。 sơ ngôn hiểm giả dụ Phật Bồ-tát sở đắc chánh đạo hợp sơ đoạn trung huyền tuấn chi xứ/xử 。 二獼猴者喻諸凡下合第二段。 nhị Mi-Hầu giả dụ chư phàm hạ hợp đệ nhị đoạn 。 向前說言人與獼猴能行處者獵師粘膠置之案上故今合之。獼猴喻凡。 hướng tiền thuyết ngôn nhân dữ Mi-Hầu năng hành xử giả liệp sư niêm giao trí chi án thượng cố kim hợp chi 。Mi-Hầu dụ phàm 。 獵師喻魔。黐膠喻於貪欲境界。文中略故但言喻貪。 liệp sư dụ ma 。li giao dụ ư tham dục cảnh giới 。văn trung lược cố đãn ngôn dụ tham 。 三人與獼猴俱不能下重合初段。 tam nhân dữ Mi-Hầu câu bất năng hạ trọng hợp sơ đoạn 。 四凡夫之人五欲縛下合第三段觸皆被粘悉無得脫。 tứ phàm phu chi nhân ngũ dục phược hạ hợp đệ tam đoạn xúc giai bị niêm tất vô đắc thoát 。 五令魔波旬自在將下合第四段杖貫負歸。 ngũ lệnh Ma ba tuần tự tại tướng hạ hợp đệ tứ đoạn trượng quán phụ quy 。 先合後帖。 上來魔縛。 tiên hợp hậu thiếp 。 thượng lai ma phược 。 如國王下是其第二為五欲縛。得失相顯。先喻。次合。後重辯之。 như Quốc Vương hạ thị kỳ đệ nhị vi/vì/vị ngũ dục phược 。đắc thất tướng hiển 。tiên dụ 。thứ hợp 。hậu trọng biện chi 。 云何名為繫屬魔下是其第三為倒見縛。 vân hà danh vi/vì/vị hệ chúc ma hạ thị kỳ đệ tam vi/vì/vị đảo kiến phược 。 先問。次辯。後總結之。 tiên vấn 。thứ biện 。hậu tổng kết chi 。  復次若見諸法真下是其第四為有見縛。有見猶是法著我心。  phục thứ nhược/nhã kiến chư Pháp chân hạ thị kỳ đệ tứ vi/vì/vị hữu kiến phược 。hữu kiến do thị pháp trước ngã tâm 。 先辯後結。 tiên biện hậu kết/kiết 。 復次若見我是色下是其第五為我見縛。此乃宣說二十身見為我見矣。先辯後結。 phục thứ nhược/nhã kiến ngã thị sắc hạ thị kỳ đệ ngũ vi/vì/vị ngã kiến phược 。thử nãi tuyên thuyết nhị thập thân kiến vi/vì/vị ngã kiến hĩ 。tiên biện hậu kết/kiết 。 我聲聞下是其第六為邪業縛。初辯後結。 ngã Thanh văn hạ thị kỳ đệ lục vi/vì/vị tà nghiệp phược 。sơ biện hậu kết/kiết 。 辯中初言離十二部修外典籍明無正解。 biện trung sơ ngôn ly thập nhị bộ tu ngoại điển tịch minh vô chánh giải 。 不解出家寂滅業等明無正行。 bất giải xuất gia tịch diệt nghiệp đẳng minh vô chánh hạnh 。 上來六門廣明被縛。以是因緣心共貪等總結顯過。 thượng lai lục môn quảng minh bị phược 。dĩ thị nhân duyên tâm cọng tham đẳng tổng kết hiển quá/qua 。 下次廣上。 hạ thứ quảng thượng 。 從緣解脫亦非不淨是故我說心得解脫總以標舉。次別顯之。前六縛中但翻後門。 tùng duyên giải thoát diệc phi bất tịnh thị cố ngã thuyết tâm đắc giải thoát tổng dĩ tiêu cử 。thứ biệt hiển chi 。tiền lục phược trung đãn phiên hậu môn 。 若不受等明其行正。為涅槃等彰其解正。 nhược/nhã bất thọ/thụ đẳng minh kỳ hạnh/hành/hàng chánh 。vi/vì/vị Niết-Bàn đẳng chương kỳ giải chánh 。 當知是下總以結嘆。是名第八總以結之。 đương tri thị hạ tổng dĩ kết thán 。thị danh đệ bát tổng dĩ kết/kiết chi 。  第九德中初問。次辯。後總結之。  đệ cửu đức trung sơ vấn 。thứ biện 。hậu tổng kết chi 。 辯中具以五德為體。初先總舉。次列。後釋。下嘆其能。 biện trung cụ dĩ ngũ đức vi/vì/vị thể 。sơ tiên tổng cử 。thứ liệt 。hậu thích 。hạ thán kỳ năng 。 菩薩修經初發五事是總舉也。 Bồ Tát tu Kinh sơ phát ngũ sự thị tổng cử dã 。 於十德中後四勝進勝中初一修習對治。次一明其對治成就。 ư thập đức trung hậu tứ thắng tiến thắng trung sơ nhất tu tập đối trì 。thứ nhất minh kỳ đối trì thành tựu 。 次一明其正道修習正道成就。 thứ nhất minh kỳ chánh đạo tu tập chánh đạo thành tựu 。 此德是其修習正道。望後道成說以為初。 thử đức thị kỳ tu tập chánh đạo 。vọng hậu đạo thành thuyết dĩ vi/vì/vị sơ 。 是故名為初發五事。次列五名。先徵後列。信者是其攝行方便。 thị cố danh vi sơ phát ngũ sự 。thứ liệt ngũ danh 。tiên trưng hậu liệt 。tín giả thị kỳ nhiếp hạnh/hành/hàng phương tiện 。 於法決定故名為信。後四正行。前二攝福。 ư Pháp quyết định cố danh vi tín 。hậu tứ chánh hạnh 。tiền nhị nhiếp phước 。 為善不曲名為直心。防過不作說之為戒。 vi/vì/vị thiện bất khúc danh vi trực tâm 。phòng quá/qua bất tác thuyết chi vi/vì/vị giới 。 後二攝智。親師求法名近善友。 hậu nhị nhiếp trí 。thân sư cầu Pháp danh cận thiện hữu 。 聞法博受故曰多聞。下廣釋之。信中初問次解後結。 văn Pháp bác thọ/thụ cố viết đa văn 。hạ quảng thích chi 。tín trung sơ vấn thứ giải hậu kết/kiết 。 辯中有三。一對境辯信。二若沙門下嘆以顯勝。 biện trung hữu tam 。nhất đối cảnh biện tín 。nhị nhược/nhã Sa Môn hạ thán dĩ hiển thắng 。 三雖有下明信離相。初中先辯。後總結之。 tam tuy hữu hạ minh tín ly tướng 。sơ trung tiên biện 。hậu tổng kết chi 。 辯中有八。如地持說。信佛法僧即以為三。 biện trung hữu bát 。như địa trì thuyết 。tín Phật pháp tăng tức dĩ vi/vì/vị tam 。 信佛菩薩神通之力通前為四。信因及果通前為五。 tín Phật Bồ-tát thần thông chi lực thông tiền vi/vì/vị tứ 。tín nhân cập quả thông tiền vi/vì/vị ngũ 。 信真實義通前為七。謂信菩提有大義利。 tín chân thật nghĩa thông tiền vi/vì/vị thất 。vị tín Bồ-đề hữu Đại nghĩa lợi 。 信得方便通前為八。謂信菩薩所修學道。 tín đắc phương tiện thông tiền vi/vì/vị bát 。vị tín Bồ Tát sở tu học đạo 。 今此所說與彼地持大同少異。信於三寶是彼初三。 kim thử sở thuyết dữ bỉ địa trì Đại đồng thiểu dị 。tín ư Tam Bảo thị bỉ sơ tam 。 施有果報是彼第五。 thí hữu quả báo thị bỉ đệ ngũ 。 信因信果信二諦者是彼第六。信真實義信一乘道為生分三。 tín nhân tín quả tín nhị đế giả thị bỉ đệ lục 。tín chân thật nghĩa tín nhất thừa đạo vi/vì/vị sanh phần tam 。 彼中略無。 bỉ trung lược vô 。 亦可此言即是彼中信佛菩薩神通力也。分一為三是說自在。亦名神力。 diệc khả thử ngôn tức thị bỉ trung tín Phật Bồ-tát thần thông lực dã 。phần nhất vi/vì/vị tam thị thuyết tự tại 。diệc danh thần lực 。 信第一義是彼第七信得義也。 tín đệ nhất nghĩa thị bỉ đệ thất tín đắc nghĩa dã 。 無上菩提義利中極名第一義。非是理義。理義是前二諦中收。 vô thượng Bồ-đề nghĩa lợi trung cực danh đệ nhất nghĩa 。phi thị lý nghĩa 。lý nghĩa thị tiền nhị đế trung thu 。 信善方便是彼第八得方便也。 tín thiện phương tiện thị bỉ đệ bát đắc phương tiện dã 。 自下第二嘆以顯勝。若沙門等所不能壞嘆其信堅。 tự hạ đệ nhị thán dĩ hiển thắng 。nhược/nhã Sa Môn đẳng sở bất năng hoại thán kỳ tín kiên 。 得聖人性嘆信所成。有此信者堪為佛種名聖人性。 đắc Thánh nhân tánh thán tín sở thành 。hữu thử tín giả kham vi/vì/vị Phật chủng danh Thánh nhân tánh 。 修行施等得近涅槃不墮生死嘆信利益。 tu hành thí đẳng đắc cận Niết-Bàn bất đọa sanh tử thán tín lợi ích 。 能離生死近大涅槃。初就施論。後類戒等。 năng ly sanh tử cận đại Niết Bàn 。sơ tựu thí luận 。hậu loại giới đẳng 。 是名下結。 自下第三明信離相證實以成。 thị danh hạ kết/kiết 。 tự hạ đệ tam minh tín ly tướng chứng thật dĩ thành 。 故雖有信而亦不見我有此信。是為初事總以結之。 cố tuy hữu tín nhi diệc bất kiến ngã hữu thử tín 。thị vi/vì/vị sơ sự tổng dĩ kết/kiết chi 。 次釋直心。文別有二。一就外化明其直心。 thứ thích trực tâm 。văn biệt hữu nhị 。nhất tựu ngoại hóa minh kỳ trực tâm 。 二復次云何質直心下就自利行以明直心。 nhị phục thứ vân hà chất trực tâm hạ tựu tự lợi hạnh/hành/hàng dĩ minh trực tâm 。 前中先問次辯後結。辯中初論。 tiền trung tiên vấn thứ biện hậu kết/kiết 。biện trung sơ luận 。 德王白下問答重顯。前正論中文別有二。 đức Vương bạch hạ vấn đáp trọng hiển 。tiền chánh luận trung văn biệt hữu nhị 。 一明菩薩正直不曲。 nhất minh Bồ Tát chánh trực bất khúc 。 二雖見下明心雖直而巧隨物不同世人愚直惱他。前中於生作質直者明修直心。 nhị tuy kiến hạ minh tâm tuy trực nhi xảo tùy vật bất đồng thế nhân ngu trực não tha 。tiền trung ư sanh tác chất trực giả minh tu trực tâm 。 一切生下明離曲心。 nhất thiết sanh hạ minh ly khúc tâm 。 一切眾生遇緣生曲舉凡顯聖。菩薩不下辯聖異凡。 nhất thiết chúng sanh ngộ duyên sanh khúc cử phàm hiển thánh 。Bồ Tát bất hạ biện Thánh dị phàm 。 菩薩不爾正明異凡。何以下釋。 Bồ Tát bất nhĩ chánh minh dị phàm 。hà dĩ hạ thích 。 善解諸法悉因緣者解知邪曲是生死緣。巧隨物中初明菩薩見惡不說。 thiện giải chư Pháp tất nhân duyên giả giải tri tà khúc thị sanh tử duyên 。xảo tùy vật trung sơ minh Bồ Tát kiến ác bất thuyết 。 何以下釋。後明菩薩見善讚嘆。云何下釋。 hà dĩ hạ thích 。hậu minh Bồ Tát kiến thiện tán thán 。vân hà hạ thích 。 先出善體。後顯讚意。為令眾生聞性發心。 tiên xuất thiện thể 。hậu hiển tán ý 。vi/vì/vị lệnh chúng sanh văn tánh phát tâm 。 下重顯前讚性令人發心之義德生先難。難意如何。 hạ trọng hiển tiền tán tánh lệnh nhân phát tâm chi nghĩa đức sanh tiên nạn/nan 。nạn/nan ý như hà 。 明有佛性自然得佛何假讚嘆。 minh hữu Phật tánh tự nhiên đắc Phật hà giả tán thán 。 文中初言如佛所說菩薩讚性令生發心是義不然牒以直 văn trung sơ ngôn như Phật sở thuyết Bồ Tát tán tánh lệnh sanh phát tâm thị nghĩa bất nhiên điệp dĩ trực 非。何以故下廣釋顯非。先徵非意。下對辯之。 phi 。hà dĩ cố hạ quảng thích hiển phi 。tiên trưng phi ý 。hạ đối biện chi 。 辯中先牒上三病人。 biện trung tiên điệp thượng tam bệnh nhân 。 若言遇已下就所牒中將上類下明皆自得不假嘆性。 nhược/nhã ngôn ngộ dĩ hạ tựu sở điệp trung tướng thượng loại hạ minh giai tự đắc bất giả thán tánh 。 就牒前中有喻有合。今先牒喻。 tựu điệp tiền trung hữu dụ hữu hợp 。kim tiên điệp dụ 。 如來初開涅槃經時說有三種總以標舉。 Như Lai sơ khai Niết Bàn Kinh thời thuyết hữu tam chủng tổng dĩ tiêu cử 。 如來向前現病品中說有三人。故今指彼為初開時。說學行中彼為始也。 Như Lai hướng tiền hiện bệnh phẩm trung thuyết hữu tam nhân 。cố kim chỉ bỉ vi/vì/vị sơ khai thời 。thuyết học hạnh/hành/hàng trung bỉ vi/vì/vị thủy dã 。 下別牒之。一切眾生亦如是下牒上合文。 hạ biệt điệp chi 。nhất thiết chúng sanh diệc như thị hạ điệp thượng hợp văn 。 眾生如是是總合也餘是別合。先合中人。 chúng sanh như thị thị tổng hợp dã dư thị biệt hợp 。tiên hợp trung nhân 。 次下後上。何故與前所說不次迴上在後。 thứ hạ hậu thượng 。hà cố dữ tiền sở thuyết bất thứ hồi thượng tại hậu 。 欲約設難故不同前。下就設難。 dục ước thiết nạn/nan cố bất đồng tiền 。hạ tựu thiết nạn/nan 。 初言遇與不遇悉發如來云何說言讚性令生發心。 sơ ngôn ngộ dữ bất ngộ tất phát Như Lai vân hà thuyết ngôn tán tánh lệnh sanh phát tâm 。 就前所牒上人設難。若過不過。 tựu tiền sở điệp thượng nhân thiết nạn/nan 。nhược quá bất quá 。 悉不發下就前所牒下人設難。執上類下明皆自得不假讚性。 tất bất phát hạ tựu tiền sở điệp hạ nhân thiết nạn/nan 。chấp thượng loại hạ minh giai tự đắc bất giả tán tánh 。 於中難辭有六復次。相從為四。難辭六者。 ư trung nạn/nan từ hữu lục phục thứ 。tướng tùng vi/vì/vị tứ 。nạn/nan từ lục giả 。 一明闡提有性得佛。難破佛說不作佛義。 nhất minh xiển đề hữu tánh đắc Phật 。nạn/nan phá Phật thuyết bất tác Phật nghĩa 。 二如說何等名為一闡提下明一闡提性善不斷。 nhị như thuyết hà đẳng danh vi nhất xiển đề hạ minh nhất xiển đề tánh thiện bất đoạn 。 難破佛說斷善根義。 nạn/nan phá Phật thuyết đoạn thiện căn nghĩa 。 三如佛昔說十二部下明其闡提性善常在。難破佛說入地獄義。 tam như Phật tích thuyết thập nhị bộ hạ minh kỳ xiển đề tánh thiện thường tại 。nạn/nan phá Phật thuyết nhập địa ngục nghĩa 。 四佛性不斷非闡提下明性不斷。難破斷善作闡提義。 tứ Phật tánh bất đoạn phi xiển đề hạ minh tánh bất đoạn 。nạn/nan phá đoạn thiện tác xiển đề nghĩa 。 五若因佛性發菩提下明有佛性自然向佛。 ngũ nhược/nhã nhân Phật tánh phát Bồ-đề hạ minh hữu Phật tánh tự nhiên hướng Phật 。 難責如來為說法義。 nạn/nan trách Như Lai vi/vì/vị thuyết Pháp nghĩa 。 六從佛說因果性下明其因中定有果性能得菩提。難破佛說因無果義。 lục tùng Phật thuyết nhân quả tánh hạ minh kỳ nhân trung định hữu quả tánh năng đắc Bồ-đề 。nạn/nan phá Phật thuyết nhân vô quả nghĩa 。 相從四者。第四一難與第二同。第五一難與初難同。 tướng tùng tứ giả 。đệ tứ nhất nạn/nan dữ đệ nhị đồng 。đệ ngũ nhất nạn/nan dữ sơ nạn/nan đồng 。 故下無答。宜審記知。 就初難中名遇不遇。 cố hạ vô đáp 。nghi thẩm kí tri 。 tựu sơ nạn/nan trung danh ngộ bất ngộ 。 悉不能發是義不然牒以直非。何以下釋。 tất bất năng phát thị nghĩa bất nhiên điệp dĩ trực phi 。hà dĩ hạ thích 。 如是之人當得菩提略釋顯非。 như thị chi nhân đương đắc Bồ-đề lược thích hiển phi 。 第二難中初牒如來斷善之言直非不然。何以下釋。 đệ nhị nạn/nan trung sơ điệp Như Lai đoạn thiện chi ngôn trực phi bất nhiên 。hà dĩ hạ thích 。 不斷佛性略釋顯非。性理不斷云何說斷重釋顯非。 bất đoạn Phật tánh lược thích hiển phi 。tánh lý bất đoạn vân hà thuyết đoạn trọng thích hiển phi 。 第三難中先牒向前初功德中所說二善常列 đệ tam nạn/nan trung tiên điệp hướng tiền sơ công đức trung sở thuyết nhị thiện thường liệt 其名字。下就設難。無常可斷可墮地獄。 kỳ danh tự 。hạ tựu thiết nạn/nan 。vô thường khả đoạn khả đọa địa ngục 。 常善不斷何故不遮。 thường thiện bất đoạn hà cố bất già 。 第四難中佛性不斷非一闡提自立道理。如來何故說言闡提非破佛語。 đệ tứ nạn/nan trung Phật tánh bất đoạn phi nhất xiển đề tự lập đạo lý 。Như Lai hà cố thuyết ngôn xiển đề phi phá Phật ngữ 。 第五難中若因佛性發菩提者直舉道理。 đệ ngũ nạn/nan trung nhược/nhã nhân Phật tánh phát Bồ-đề giả trực cử đạo lý 。 何故為說十二部經責佛為說。 hà cố vi/vì/vị thuyết thập nhị bộ Kinh trách Phật vi/vì/vị thuyết 。 譬如已下廣明有性自然得佛成說不應。有兩復次。 thí như dĩ hạ quảng minh hữu tánh tự nhiên đắc Phật thành thuyết bất ưng 。hữu lượng (lưỡng) phục thứ 。 前中先喻。後合顯法。 tiền trung tiên dụ 。hậu hợp hiển Pháp 。 菩提之心亦如是者明諸眾生但一發心佛性力故自然得佛如河赴海。 Bồ-đề chi tâm diệc như thị giả minh chư chúng sanh đãn nhất phát tâm Phật tánh lực cố tự nhiên đắc Phật như hà phó hải 。 不假如來為說方得。後中先喻下合可知。 bất giả Như Lai vi/vì/vị thuyết phương đắc 。hậu trung tiên dụ hạ hợp khả tri 。  第六難中先牒直非。  đệ lục nạn/nan trung tiên điệp trực phi 。 如佛所說因中果性非有無者是義不然。何以下釋。先徵後辯。 như Phật sở thuyết nhân trung quả tánh phi hữu vô giả thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ hạ thích 。tiên trưng hậu biện 。 初就譬喻明因有果成佛不然。以是下結。 sơ tựu thí dụ minh nhân hữu quả thành Phật bất nhiên 。dĩ thị hạ kết/kiết 。  下佛答之。先嘆後釋。嘆中初言善哉總嘆。有二下別。  hạ Phật đáp chi 。tiên thán hậu thích 。thán trung sơ ngôn Thiện tai tổng thán 。hữu nhị hạ biệt 。 先嘆問益希中汎舉六種二人明皆希有。 tiên thán vấn ích hy trung phiếm cử lục chủng nhị nhân minh giai hy hữu 。 為取第六舉餘類之。益中轉法顯正之益。 vi/vì/vị thủ đệ lục cử dư loại chi 。ích trung chuyển Pháp Hiển chánh chi ích 。 枯十二等破生死益。能與魔下摧邪之益。 khô thập nhị đẳng phá sanh tử ích 。năng dữ ma hạ tồi tà chi ích 。 下釋難辭。釋意如何。如中品人值友聞法則能發心。 hạ thích nạn/nan từ 。thích ý như hà 。như trung phẩm nhân trị hữu văn Pháp tức năng phát tâm 。 不值不聞則不能發。 bất trị bất văn tức bất năng phát 。 我就此人說讚佛性令其發心。不為上下。文中有四。一辯釋三喻。 ngã tựu thử nhân thuyết tán Phật tánh lệnh kỳ phát tâm 。bất vi/vì/vị thượng hạ 。văn trung hữu tứ 。nhất biện thích tam dụ 。 二約顯法。三一闡提亦得已下釋去難辭。 nhị ước hiển Pháp 。tam nhất xiển đề diệc đắc dĩ hạ thích khứ nạn/nan từ 。 四結已須讚。初段可知。第二段中約喻顯法。 tứ kết dĩ tu tán 。sơ đoạn khả tri 。đệ nhị đoạn trung ước dụ hiển Pháp 。 上品人上難辭即遣。我為中人說讚佛性令生發心。 thượng phẩm nhân thượng nạn/nan từ tức khiển 。ngã vi/vì/vị trung nhân thuyết tán Phật tánh lệnh sanh phát tâm 。 何得就上難我不須。文顯可知。 hà đắc tựu thượng nạn/nan ngã bất tu 。văn hiển khả tri 。  第三段中釋去向前下人上難。難辭有六。佛但釋四。  đệ tam đoạn trung thích khứ hướng tiền hạ nhân thượng nạn/nan 。nạn/nan từ hữu lục 。Phật đãn thích tứ 。 第四一難同於第二。第五一難同於第一。 đệ tứ nhất nạn/nan đồng ư đệ nhị 。đệ ngũ nhất nạn/nan đồng ư đệ nhất 。 故無別釋。 cố vô biệt thích 。 解初難中明闡提人亦有得佛不得佛義。捨闡提心即便得佛。不捨不得。 giải sơ nạn/nan trung minh xiển đề nhân diệc hữu đắc Phật bất đắc Phật nghĩa 。xả xiển đề tâm tức tiện đắc Phật 。bất xả bất đắc 。 不得說言一向定得。於中先明闡提亦得。所以下釋。 bất đắc thuyết ngôn nhất hướng định đắc 。ư trung tiên minh xiển đề diệc đắc 。sở dĩ hạ thích 。 發菩提心非闡提故。下明不得。 phát Bồ-đề tâm phi xiển đề cố 。hạ minh bất đắc 。 以何緣故說闡提得徵前德王說得之言。 dĩ hà duyên cố thuyết xiển đề đắc trưng tiền đức Vương thuyết đắc chi ngôn 。 實不得者正明不得。如命盡下喻顯不得。闡名信下釋第二難。 thật bất đắc giả chánh minh bất đắc 。như mạng tận hạ dụ hiển bất đắc 。xiển danh tín hạ thích đệ nhị nạn/nan 。 於中文別有八復次。辯義唯二。 ư trung văn biệt hữu bát phục thứ 。biện nghĩa duy nhị 。 一明佛性不斷所由。不入所斷善根中故。 nhất minh Phật tánh bất đoạn sở do 。bất nhập sở đoạn thiện căn trung cố 。 二明斷善為闡提義斷絕餘善名闡提故。 nhị minh đoạn thiện vi/vì/vị xiển đề nghĩa đoạn tuyệt dư thiện danh xiển đề cố 。 八復次中前六可解。第七番中初明闡提斷無常善名一闡提。 bát phục thứ trung tiền lục khả giải 。đệ thất phiên trung sơ minh xiển đề đoạn vô thường thiện danh nhất xiển đề 。 後明佛性不同所斷。 hậu minh Phật tánh bất đồng sở đoạn 。 佛性是常不同無常為是不斷。非善不善不同前善為是不斷。 Phật tánh thị thường bất đồng vô thường vi/vì/vị thị bất đoạn 。phi thiện bất thiện bất đồng tiền thiện vi/vì/vị thị bất đoạn 。 於中初明非善不善。何以下釋。先解非善。 ư trung sơ minh phi thiện bất thiện 。hà dĩ hạ thích 。tiên giải phi thiện 。 後釋非不。第八番中又善法者生已得故明相異性。 hậu thích phi bất 。đệ bát phiên trung hựu thiện Pháp giả sanh dĩ đắc cố minh tướng dị tánh 。 性非生得辯性異相。 tánh phi sanh đắc biện tánh dị tướng 。 以斷生得名一闡提就相論斷。何者是其生得善乎。 dĩ đoạn sanh đắc danh nhất xiển đề tựu tướng luận đoạn 。hà giả thị kỳ sanh đắc thiện hồ 。 信等五根宿習令成。生便得之名生得善。 tín đẳng ngũ căn tú tập lệnh thành 。sanh tiện đắc chi danh sanh đắc thiện 。 以何義故偏斷此善名一闡提。方便之善前已說故。 dĩ hà nghĩa cố Thiên đoạn thử thiện danh nhất xiển đề 。phương tiện chi thiện tiền dĩ thuyết cố 。 斷善根時先起方便邪思惟心。 đoạn thiện căn thời tiên khởi phương tiện tà tư tánh tâm 。 後起九品重惡邪見正斷善根。前方便心斷方便善。 hậu khởi cửu phẩm trọng ác tà kiến chánh đoạn thiện căn 。tiền phương tiện tâm đoạn phương tiện thiện 。 後九重邪斷生得善。前第二句就始為言說斷方便。 hậu cửu trọng tà đoạn sanh đắc thiện 。tiền đệ nhị cú tựu thủy vi/vì/vị ngôn thuyết đoạn phương tiện 。 此就後說論斷生得。 下次解釋第三句難。 thử tựu hậu thuyết luận đoạn sanh đắc 。 hạ thứ giải thích đệ tam cú nạn/nan 。 如汝所言闡提有性何故不遮地獄之罪牒其難辭。 như nhữ sở ngôn xiển đề hữu tánh hà cố bất già địa ngục chi tội điệp kỳ nạn/nan từ 。 下對釋之。 hạ đối thích chi 。 明闡提中無有佛性故不能遮三惡道苦。是義云何。果性能遮三惡道苦。因性不能。 minh xiển đề trung vô hữu Phật tánh cố bất năng già tam ác đạo khổ 。thị nghĩa vân hà 。quả tánh năng già tam ác đạo khổ 。nhân tánh bất năng 。 闡提有因未有果性為是不遮。 xiển đề hữu nhân vị hữu quả tánh vi/vì/vị thị bất già 。 文中初明闡提無性。闡提無性云何遮下彰其不遮。 văn trung sơ minh xiển đề Vô tánh 。xiển đề Vô tánh vân hà già hạ chương kỳ bất già 。 前中闡提無有佛性法說明無。如王下喻。 tiền trung xiển đề vô hữu Phật tánh Pháp thuyết minh vô 。như Vương hạ dụ 。 喻有八句。一眾性聞性喻。王喻眾生。箜篌喻身。 dụ hữu bát cú 。nhất chúng tánh văn tánh dụ 。Vương dụ chúng sanh 。không hầu dụ thân 。 聲喻佛性。性淨稱妙。 thanh dụ Phật tánh 。tánh tịnh xưng diệu 。 聞皆愛好名心耽著情無捨離。二即告下隨聞推求喻。臣喻如來。 văn giai ái hảo danh tâm đam trước Tình vô xả ly 。nhị tức cáo hạ tùy văn thôi cầu dụ 。Thần dụ Như Lai 。 眾性問佛性之所從名告智臣聲出何處。 chúng tánh vấn Phật tánh chi sở tùng danh cáo trí Thần thanh xuất hà xứ/xử 。 三大臣答下聖為開示喻。 tam đại Thần đáp hạ Thánh vi/vì/vị khai thị dụ 。 說性從於五陰中現名箜篌出。四五復語下請聖求見喻。 thuyết tánh tùng ư ngũ uẩn trung hiện danh không hầu xuất 。tứ ngũ phục ngữ hạ thỉnh Thánh cầu kiến dụ 。 求見性體名特聲來。五臣即答下就因辨果喻。 cầu kiến tánh thể danh đặc thanh lai 。ngũ Thần tức đáp hạ tựu nhân biện quả dụ 。 說陰為性開曉總心名持箜篌置於五前。 thuyết uẩn vi/vì/vị tánh khai hiểu tổng tâm danh trì không hầu trí ư ngũ tiền 。 就因辯果故云是聲。六王語箜篌出聲已下即相求性喻。 tựu nhân biện quả cố vân thị thanh 。lục Vương ngữ không hầu xuất thanh dĩ hạ tức tướng cầu tánh dụ 。 亦名求性不得喻也。箜篌出聲總相求性。 diệc danh cầu tánh bất đắc dụ dã 。không hầu xuất thanh tổng tướng cầu tánh 。 求不得方性不顯了名聲不出。 cầu bất đắc phương tánh bất hiển liễu danh thanh bất xuất 。 即斷絃下別相求性。 tức đoạn huyền hạ biệt tướng cầu tánh 。 隨一一陰破折分張求性不得名斷絃等聲亦不出。七王即瞋下不解謗聖喻。 tùy nhất nhất uẩn phá chiết phần trương cầu tánh bất đắc danh đoạn huyền đẳng thanh diệc bất xuất 。thất Vương tức sân hạ bất giải báng Thánh dụ 。 八臣白王下聖為解釋喻。 bát Thần bạch Vương hạ Thánh vi/vì/vị giải thích dụ 。 夫取聲者法不如是呵情妄取。以眾緣下顯示證儀具行方見。 phu thủ thanh giả Pháp bất như thị ha Tình vọng thủ 。dĩ chúng duyên hạ hiển thị chứng nghi cụ hạnh/hành/hàng phương kiến 。 名以眾緣巧脩乃悟名善方便聲乃出耳。 danh dĩ chúng duyên xảo tu nãi ngộ danh thiện phương tiện thanh nãi xuất nhĩ 。 下合顯法。佛性如是合初句中箜篌聲也。 hạ hợp hiển Pháp 。Phật tánh như thị hợp sơ cú trung không hầu thanh dã 。 無有者因菩薩住處合第六句求聲不得。 vô hữu giả nhân Bồ-tát trụ xứ/xử hợp đệ lục cú cầu thanh bất đắc 。 方便可見合第八句方便聲出。 phương tiện khả kiến hợp đệ bát cú phương tiện thanh xuất 。 以可見故得菩提者見得成佛也。上來廣明闡提無性。 dĩ khả kiến cố đắc Bồ-đề giả kiến đắc thành Phật dã 。thượng lai quảng minh xiển đề Vô tánh 。 下明不遮闡提不見。云何能遮正明不遮。 hạ minh bất già xiển đề bất kiến 。vân hà năng già chánh minh bất già 。 若一闡提有信已下反顯不遮。 nhược/nhã nhất xiển đề hữu tín dĩ hạ phản hiển bất già 。 以不信下順顯不遮如汝所說乳無酪下釋第六難。先牒難辭。 dĩ ất tín hạ thuận hiển bất già như nhữ sở thuyết nhũ vô lạc hạ thích đệ lục nạn/nan 。tiên điệp nạn/nan từ 。 下對顯非。於中初法次喻後合。 hạ đối hiển phi 。ư trung sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。 法中愚人作如是說呵邪乖正。智終不言辯正異邪。 Pháp trung ngu nhân tác như thị thuyết ha tà quai chánh 。trí chung bất ngôn biện chánh dị tà 。 何以下釋。以無性故智不言有。喻中三句。 hà dĩ hạ thích 。dĩ Vô tánh cố trí bất ngôn hữu 。dụ trung tam cú 。 一無緣下出證酪本無。 nhất vô duyên hạ xuất chứng lạc bản vô 。 二如水乳下異緣不出證酪本無。三頗求下得緣方出證酪本無。 nhị như thủy nhũ hạ dị duyên bất xuất chứng lạc bản vô 。tam phả cầu hạ đắc duyên phương xuất chứng lạc bản vô 。 下合顯法。佛性如是合乳酪性假緣可見。 hạ hợp hiển Pháp 。Phật tánh như thị hợp nhũ lạc tánh giả duyên khả kiến 。 假緣可得合得頗求即便成酪。 giả duyên khả đắc hợp đắc phả cầu tức tiện thành lạc 。 待緣後成即是無性合若本有何故待緣。上來廣答。 đãi duyên hậu thành tức thị Vô tánh hợp nhược/nhã bổn hữu hà cố đãi duyên 。thượng lai quảng đáp 。  以是義故常讚人善名質直心結答上問。 前就化他。  dĩ thị nghĩa cố thường tán nhân thiện danh chất trực tâm kết/kiết đáp thượng vấn 。 tiền tựu hóa tha 。 下就自行明質直心。先問次辯。後嘆下結。 hạ tựu tự hạnh/hành/hàng minh chất trực tâm 。tiên vấn thứ biện 。hậu thán hạ kết/kiết 。 辯中菩薩常不犯惡離過心直設有過下悔過心直。 biện trung Bồ Tát thường bất phạm ác ly quá/qua tâm trực thiết hữu quá/qua hạ hối quá tâm trực 。 初明悔過。若人問下寄問顯直。有五問答。 sơ minh hối quá 。nhược/nhã nhân vấn hạ kí vấn hiển trực 。hữu ngũ vấn đáp 。 文皆可知。以直心下嘆以顯益。 văn giai khả tri 。dĩ trực tâm hạ thán dĩ hiển ích 。 信有佛性順理之益。不名闡提離邪之益。 tín hữu Phật tánh thuận lý chi ích 。bất danh xiển đề ly tà chi ích 。 名佛弟子歸正之益。若受衣等消施之益。是名下結。 danh Phật đệ tử quy chánh chi ích 。nhược/nhã thọ/thụ y đẳng tiêu thí chi ích 。thị danh hạ kết/kiết 。  次明持戒。先問。次辯。後總結之。  thứ minh trì giới 。tiên vấn 。thứ biện 。hậu tổng kết chi 。 辯中初離凡夫之過次離小乘。後修大乘。離凡過中句別有三。 biện trung sơ ly phàm phu chi quá/qua thứ ly Tiểu thừa 。hậu tu Đại-Thừa 。ly phàm quá/qua trung cú biệt hữu tam 。 一離凡夫異求之過。 nhất ly phàm phu dị cầu chi quá/qua 。 不為生天不意恐怖而持禁戒。二離外道邪戒之過。 bất vi/vì/vị sanh thiên bất ý khủng bố nhi trì cấm giới 。nhị ly ngoại đạo tà giới chi quá/qua 。 不受狗戒雞牛戒等。三離凡夫毀犯之過。不邪四重名不破戒。 bất thọ/thụ cẩu giới kê ngưu giới đẳng 。tam ly phàm phu hủy phạm chi quá/qua 。bất tà tứ trọng danh bất phá giới 。 離重方便名不缺戒。不犯輕過名不瑕戒。 ly trọng phương tiện danh bất khuyết giới 。bất phạm khinh quá/qua danh bất hà giới 。 離輕方便名不雜戒。此離凡過。 ly khinh phương tiện danh bất tạp giới 。thử ly phàm quá/qua 。 不求小果名為不作聲聞之戒。此句明離小乘之過。 bất cầu tiểu quả danh vi bất tác Thanh văn chi giới 。thử cú minh ly Tiểu thừa chi quá/qua 。 下明修大。受尸羅戒學戒方便。得具不慢戒成離相。 hạ minh tu Đại 。thọ/thụ thi-la giới học giới phương tiện 。đắc cụ bất mạn giới thành ly tướng 。 次明近友。先問。次辯。後總結之。 thứ minh cận hữu 。tiên vấn 。thứ biện 。hậu tổng kết chi 。 辯中先明菩薩善友。次明佛友。我身即是就已總指。 biện trung tiên minh Bồ Tát thiện hữu 。thứ minh Phật hữu 。ngã thân tức thị tựu dĩ tổng chỉ 。 是故能斷富伽羅下舉其性昔十二種事顯已真 thị cố năng đoạn phú già la hạ cử kỳ tánh tích thập nhị chủng sự hiển dĩ chân 友。以是義下總嘆友益令人親近。 hữu 。dĩ thị nghĩa hạ tổng thán hữu ích lệnh nhân thân cận 。 何故阿難說半梵行不知性因。從支生故。 hà cố A-nan thuyết bán phạm hạnh bất tri tánh nhân 。tùng chi sanh cố 。 佛知今善及與往因皆從友生故說具行。是名下結。 Phật tri kim thiện cập dữ vãng nhân giai tùng hữu sanh cố thuyết cụ hạnh/hành/hàng 。thị danh hạ kết/kiết 。  次明多聞。先問次辯。  thứ minh đa văn 。tiên vấn thứ biện 。 六番簡要令人量分而聽受之。是名下結。 上來廣釋。 lục phiên giản yếu lệnh nhân lượng phần nhi thính thọ chi 。thị danh hạ kết/kiết 。 thượng lai quảng thích 。 自下第四嘆其行能。於中初明依前五種能起自利。 tự hạ đệ tứ thán kỳ hạnh/hành/hàng năng 。ư trung sơ minh y tiền ngũ chủng năng khởi tự lợi 。 如父母下明能利他。前自利中先開三門。 như phụ mẫu hạ minh năng lợi tha 。tiền tự lợi trung tiên khai tam môn 。 難作能作是精進行。難忍能忍是忍辱行。 nạn/nan tác năng tác thị tinh tấn hạnh/hành/hàng 。nạn/nan nhẫn năng nhẫn thị nhẫn nhục hạnh/hành/hàng 。 難施能施是其檀行。次辯其相。 nạn/nan thí năng thí thị kỳ đàn hạnh/hành/hàng 。thứ biện kỳ tướng 。 後明離著雖復能作不念我作就初離著。忍施如是類後兩門。 hậu minh ly trước/trứ tuy phục năng tác bất niệm ngã tác tựu sơ ly trước/trứ 。nhẫn thí như thị loại hậu lưỡng môn 。  下利他中初起慈行。若子遇下明起悲行。  hạ lợi tha trung sơ khởi từ hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tử ngộ hạ minh khởi bi hạnh/hành/hàng 。 於諸眾生不瞋喜下明喜捨行。慈中先喻後合可知。 ư chư chúng sanh bất sân hỉ hạ minh hỉ xả hạnh/hành/hàng 。từ trung tiên dụ hậu hợp khả tri 。 悲中先喻。喻中初明有病為治。後不計恩。 bi trung tiên dụ 。dụ trung sơ minh hữu bệnh vi/vì/vị trì 。hậu bất kế ân 。 下合顯法。先合為治。終不念下合不計恩。 hạ hợp hiển Pháp 。tiên hợp vi/vì/vị trì 。chung bất niệm hạ hợp bất kế ân 。 於中初先不念自己為生除惱。先順後反。 ư trung sơ tiên bất niệm tự kỷ vi/vì/vị sanh trừ não 。tiên thuận hậu phản 。 唯作念下無念眾生可為說法令斷煩惱。 duy tác niệm hạ vô niệm chúng sanh khả vi/vì/vị thuyết Pháp lệnh đoạn phiền não 。 下明喜捨。於諸眾生不瞋是喜不喜是捨。 hạ minh hỉ xả 。ư chư chúng sanh bất sân thị hỉ bất hỉ thị xả 。 初先正辯。德王白下問答重顯。 sơ tiên chánh biện 。đức Vương bạch hạ vấn đáp trọng hiển 。 前正辯中初先法說。菩薩於生不瞋不喜略舉喜捨。 tiền chánh biện trung sơ tiên pháp thuyết 。Bồ Tát ư sanh bất sân bất hỉ lược cử hỉ xả 。 何以下釋。以善修集空三昧故不生瞋喜。次以喻顯。 hà dĩ hạ thích 。dĩ thiện tu tập không tam-muội cố bất sanh sân hỉ 。thứ dĩ dụ hiển 。 林喻菩薩。火等喻於能惱之人。 lâm dụ Bồ Tát 。hỏa đẳng dụ ư năng não chi nhân 。 而是林下喻無瞋喜。下合可知。 下重顯之。 nhi thị lâm hạ dụ vô sân hỉ 。hạ hợp khả tri 。 hạ trọng hiển chi 。 顯前善修空三昧義。德王先問。如來次答。 hiển tiền thiện tu không tam-muội nghĩa 。đức Vương tiên vấn 。Như Lai thứ đáp 。 答中不盡下重顯之。就初問中先為兩定。 đáp trung bất tận hạ trọng hiển chi 。tựu sơ vấn trung tiên vi/vì/vị lượng (lưỡng) định 。 法性自空是一定也。空空故空是二定也。 Pháp tánh tự không thị nhất định dã 。không không cố không thị nhị định dã 。 法體不空以其空觀強破使空名空空故空。下就設難。 pháp thể bất không dĩ kỳ không quán cường phá sử không danh không không cố không 。hạ tựu thiết nạn/nan 。 若性自空不應修空然後見空就初設難。 nhược/nhã tánh tự không bất ưng tu không nhiên hậu kiến không tựu sơ thiết nạn/nan 。 云何如來言修見空結非聖言。 vân hà Như Lai ngôn tu kiến không kết/kiết phi Thánh ngôn 。 若性不空雖復修空不能令空就後設難。法體不空何觀能空。 nhược/nhã tánh bất không tuy phục tu không bất năng lệnh không tựu hậu thiết nạn/nan 。pháp thể bất không hà quán năng không 。 下佛答之。於中初明法體自空翻答後難。 hạ Phật đáp chi 。ư trung sơ minh pháp thể tự không phiên đáp hậu nạn/nan 。 以相似下明由菩薩修空見空翻答初難。 dĩ tương tự hạ minh do Bồ Tát tu không kiến không phiên đáp sơ nạn/nan 。 前中初言法性本空總立空義。何以下釋。 tiền trung sơ ngôn pháp tánh bổn không tổng lập không nghĩa 。hà dĩ hạ thích 。 先徵後解。一切諸法不可得故總釋法空。 tiên trưng hậu giải 。nhất thiết chư pháp bất khả đắc cố tổng thích pháp không 。 色性已下隨法別解。先就色論。後類餘法。 sắc tánh dĩ hạ tùy pháp biệt giải 。tiên tựu sắc luận 。hậu loại dư Pháp 。 色不可得總明色空。下廣釋之。云何色性徵問起發。 sắc bất khả đắc tổng minh sắc không 。hạ quảng thích chi 。vân hà sắc tánh trưng vấn khởi phát 。 下對辯釋。明非有無為色體性。文別有四。 hạ đối biện thích 。minh phi hữu vô vi/vì/vị sắc thể tánh 。văn biệt hữu tứ 。 一約四大明非有無。二約青等明非有無。 nhất ước tứ đại minh phi hữu vô 。nhị ước thanh đẳng minh phi hữu vô 。 三牒正破邪。四結成空義。 tam điệp chánh phá tà 。tứ kết thành không nghĩa 。 初中約就地水火風破遣色相。破之云何。色非地等明色非有。 sơ trung ước tựu địa thủy hỏa phong phá khiển sắc tướng 。phá chi vân hà 。sắc phi địa đẳng minh sắc phi hữu 。 不離地等彰色非無。是義云何。 bất ly địa đẳng chương sắc phi vô 。thị nghĩa vân hà 。 色者是其四大家相如鏡中像。大是色體如即像鏡。 sắc giả thị kỳ tứ đại gia tướng như kính trung tượng 。Đại thị sắc thể như tức tượng kính 。 就大別分色相不立故非地等四大和合。 tựu Đại biệt phần sắc tướng bất lập cố phi địa đẳng tứ đại hòa hợp 。 色相存立故說不離。第二段中約就青等破遣色性。破之云何。 sắc tướng tồn lập cố thuyết bất ly 。đệ nhị đoạn trung ước tựu thanh đẳng phá khiển sắc tánh 。phá chi vân hà 。 非青黃等明色非有。不離青等彰色非無。 phi thanh hoàng đẳng minh sắc phi hữu 。bất ly thanh đẳng chương sắc phi vô 。 是義云何。色者正以質礙為性。 thị nghĩa vân hà 。sắc giả chánh dĩ chất ngại vi/vì/vị tánh 。 青黃赤等是色之相。相別礙通。彼青黃等虛幻不真。 thanh hoàng xích đẳng thị sắc chi tướng 。tướng biệt ngại thông 。bỉ thanh hoàng đẳng hư huyễn bất chân 。 如陽炎水相有性無。性既不有。 như dương viêm thủy tướng hữu tánh vô 。tánh ký bất hữu 。 知復說何以為定礙故非青等。即就青等義說為礙故言不離。 tri phục thuyết hà dĩ vi/vì/vị định ngại cố phi thanh đẳng 。tức tựu thanh đẳng nghĩa thuyết vi/vì/vị ngại cố ngôn bất ly 。 自下第三牒正破邪。非有非無是牒正也。 tự hạ đệ tam điệp chánh phá tà 。phi hữu phi vô thị điệp chánh dã 。 非有牒前非地水等非青黃等。 phi hữu điệp tiền phi địa thủy đẳng phi thanh hoàng đẳng 。 非無牒前不離地等不離青等。 phi vô điệp tiền bất ly địa đẳng bất ly thanh đẳng 。 云何當言色有自性是破邪也。既非有無云何有性。自下第四結成空義。 vân hà đương ngôn sắc hữu tự tánh thị phá tà dã 。ký phi hữu vô vân hà hữu tánh 。tự hạ đệ tứ kết thành không nghĩa 。 以性叵得故說為空。此明色空。 dĩ tánh phả đắc cố thuyết vi/vì/vị không 。thử minh sắc không 。 一切如是類顯餘法。 上來廣明法性自空翻答後難。 nhất thiết như thị loại hiển dư Pháp 。 thượng lai quảng minh pháp tánh tự không phiên đáp hậu nạn/nan 。  下明菩薩修空見空翻答前難。  hạ minh Bồ Tát tu không kiến không phiên đáp tiền nạn/nan 。 由凡計有故須菩薩修空見空。文別有四。 do phàm kế hữu cố tu Bồ Tát tu không kiến không 。văn biệt hữu tứ 。 一明凡夫見有所由。由見諸法續相似相。 nhất minh phàm phu kiến hữu sở do 。do kiến chư Pháp tục tương tự tướng 。 二明菩薩見空所以。以脩向前信等五事故能見空。 nhị minh Bồ Tát kiến không sở dĩ 。dĩ tu hướng tiền tín đẳng ngũ sự cố năng kiến không 。 三若沙門下就前凡夫明有見過。若沙門等舉有見人。 tam nhược/nhã Sa Môn hạ tựu tiền phàm phu minh hữu kiến quá/qua 。nhược/nhã Sa Môn đẳng cử hữu kiến nhân 。 此等乖理故偏舉之。見法不空舉有見情。 thử đẳng quai lý cố Thiên cử chi 。kiến Pháp bất không cử hữu kiến Tình 。 下彰其過。非沙門等明其人非。 hạ chương kỳ quá/qua 。phi Sa Môn đẳng minh kỳ nhân phi 。 不得脩等彰其行非。謂不能得涅槃因果違聖順魔。 bất đắc tu đẳng chương kỳ hạnh/hành/hàng phi 。vị bất năng đắc Niết Bàn nhân quả vi Thánh thuận ma 。 四一切法本自空下明前菩薩修空見空。於中有二。 tứ nhất thiết pháp bổn tự không hạ minh tiền Bồ Tát tu không kiến không 。ư trung hữu nhị 。 一以法顯心。由法性空故令菩薩修空見空。 nhất dĩ Pháp Hiển tâm 。do Pháp tánh không cố lệnh Bồ Tát tu không kiến không 。 二如鹽下以心顯法。 nhị như diêm hạ dĩ tâm hiển Pháp 。 由習空想故令諸法不空作空。前據真諦故說性空令菩薩見。 do tập không tưởng cố lệnh chư Pháp bất không tác không 。tiền cứ chân đế cố thuyết tánh không lệnh Bồ Tát kiến 。 後就世諦故說菩薩修空三昧不空使空。 hậu tựu thế đế cố thuyết Bồ Tát tu không tam-muội bất không sử không 。 前中初言法本性空。亦因菩薩修空見空當法正辯。 tiền trung sơ ngôn pháp bản tánh không 。diệc nhân Bồ Tát tu không kiến không đương Pháp chánh biện 。 由法性空故令菩薩修而見空。理雖常空。 do Pháp tánh không cố lệnh Bồ Tát tu nhi kiến không 。lý tuy thường không 。 人迷不見。故因修空方始見空。下以喻顯。 nhân mê bất kiến 。cố nhân tu không phương thủy kiến không 。hạ dĩ dụ hiển 。 於中先舉無常力為喻。 ư trung tiên cử vô thường lực vi/vì/vị dụ 。 如一切法性無常故滅能滅之分段無常。先順後反。 như nhất thiết pháp tánh vô thường cố diệt năng diệt chi phần đoạn vô thường 。tiên thuận hậu phản 。 有為之法有生相故生能生之有滅相故滅能滅之是念無常。 hữu vi chi pháp hữu sanh tướng cố sanh năng sanh chi hữu diệt tướng cố diệt năng diệt chi thị niệm vô thường 。 以色心礙體有可生可滅義故。 dĩ sắc tâm ngại thể hữu khả sanh khả diệt nghĩa cố 。 法外四相能生能滅。下復舉其苦義為喻。 Pháp ngoại tứ tướng năng sanh năng diệt 。hạ phục cử kỳ khổ nghĩa vi/vì/vị dụ 。 良以諸法性是苦故苦能苦之。第二以心顯法之中先舉八喻。 lương dĩ chư pháp tánh thị khổ cố khổ năng khổ chi 。đệ nhị dĩ tâm hiển Pháp chi trung tiên cử bát dụ 。 如鹽性醎喻修空想。心醎異物喻能空法。 như diêm tánh 醎dụ tu không tưởng 。tâm 醎dị vật dụ năng không pháp 。 餘亦如是。下合可知。 前問次答。 dư diệc như thị 。hạ hợp khả tri 。 tiền vấn thứ đáp 。 於前義中有難解者下重顯之。德王先問。後佛為釋。 ư tiền nghĩa trung hữu nạn/nan giải giả hạ trọng hiển chi 。đức Vương tiên vấn 。hậu Phật vi/vì/vị thích 。 問中兩門。 vấn trung lưỡng môn 。 一對上後段以心顯法執法性有難定是倒。 nhất đối thượng hậu đoạn dĩ tâm hiển Pháp chấp pháp tánh hữu nạn/nan định thị đảo 。 二若空三昧唯見空下對向初段以法顯心執法定無難定無見。 nhị nhược/nhã không tam-muội duy kiến không hạ đối hướng sơ đoạn dĩ Pháp Hiển tâm chấp pháp định vô nan định vô kiến 。 前中德王復作是言若鹽能令非醎作醎牒舉前喻。 tiền trung đức Vương phục tác thị ngôn nhược/nhã diêm năng lệnh phi 醎tác 醎điệp cử tiền dụ 。 修空三昧若如是者牒舉前合。 tu không tam-muội nhược như thị giả điệp cử tiền hợp 。 後徵顯過當如是定非善非妙。性是顛倒是乖法理所以非善。 hậu trưng hiển quá/qua đương như thị định phi thiện phi diệu 。tánh thị điên đảo thị quai Pháp lý sở dĩ phi thiện 。 定不稱法故曰非妙。觀有作空故生顛倒。 định bất xưng pháp cố viết phi diệu 。quán hữu tác không cố sanh điên đảo 。 就後難中若空三昧唯見空者牒上菩薩修空見 tựu hậu nạn/nan trung nhược/nhã không tam-muội duy kiến không giả điệp thượng Bồ Tát tu không kiến 空。下就設難。空是無法為何所見。 không 。hạ tựu thiết nạn/nan 。không thị vô Pháp vi/vì/vị hà sở kiến 。 下佛答中先解初難。汝言空無為何見下釋去後難。 hạ Phật đáp trung tiên giải sơ nạn/nan 。nhữ ngôn không vô vi/vì/vị hà kiến hạ thích khứ hậu nạn/nan 。 前中有三。二翻前難辭明空三昧見空非倒。 tiền trung hữu tam 。nhị phiên tiền nạn/nan từ minh không tam-muội kiến không phi đảo 。 三住九地下翻前難辭明空三昧見空是善。 tam trụ cửu địa hạ phiên tiền nạn/nan từ minh không tam-muội kiến không thị thiện 。 三有二說下翻前難辭明空三昧具空是妙。 tam hữu nhị thuyết hạ phiên tiền nạn/nan từ minh không tam-muội cụ không thị diệu 。 初中有二。一正翻前難明空三昧是空非倒。 sơ trung hữu nhị 。nhất chánh phiên tiền nạn/nan minh không tam-muội thị không phi đảo 。 二以世間人見有女下遮防外難明聖隨俗說有 nhị dĩ thế gian nhân kiến hữu nữ hạ già phòng ngoại nạn/nan minh Thánh tùy tục thuyết hữu 非倒。 phi đảo 。 就前見空非顛倒中是空三昧見不空法能令空寂述成上義即為一門。 tựu tiền kiến không phi điên đảo trung thị không tam-muội kiến bất không pháp năng lệnh không tịch thuật thành thượng nghĩa tức vi/vì/vị nhất môn 。 然非顛倒翻答前難復為一門。 nhiên phi điên đảo phiên đáp tiền nạn/nan phục vi/vì/vị nhất môn 。 如鹽作醎三昧如是不空作空顯上初門。貪是有下顯向後門。 như diêm tác 醎tam muội như thị bất không tác không hiển thượng sơ môn 。tham thị hữu hạ hiển hướng hậu môn 。 於中先明貪與色境皆是倒有。 ư trung tiên minh tham dữ sắc cảnh giai thị đảo hữu 。 以是義下翻對倒有辯明菩薩見空非倒。前中先明貪是倒有。 dĩ thị nghĩa hạ phiên đối đảo hữu biện minh Bồ Tát kiến không phi đảo 。tiền trung tiên minh tham thị đảo hữu 。 後明色境亦是倒有。貪中直明是有便罷。 hậu minh sắc cảnh diệc thị đảo hữu 。tham trung trực minh thị hữu tiện bãi 。 略不論。倒貪是有性非是空性正明貪有。 lược bất luận 。đảo tham thị hữu tánh phi thị không tánh chánh minh tham hữu 。 貪若空下破無成有。 tham nhược/nhã không hạ phá vô thành hữu 。 貪如是空不應隨獄是破無也。若隨地獄云何是空顯成有也。 tham như thị không bất ưng tùy ngục thị phá vô dã 。nhược/nhã tùy địa ngục vân hà thị không hiển thành hữu dã 。 下次明其色是倒有。句別有四。一明色是有。 hạ thứ minh kỳ sắc thị đảo hữu 。cú biệt hữu tứ 。nhất minh sắc thị hữu 。 二何等下明色其倒。先徵後辯。三以顛倒下顯色是倒。 nhị hà đẳng hạ minh sắc kỳ đảo 。tiên trưng hậu biện 。tam dĩ điên đảo hạ hiển sắc thị đảo 。 約貪顯之。倒故生貪正明是倒。 ước tham hiển chi 。đảo cố sanh tham chánh minh thị đảo 。 若色非倒云何生貪難破非倒。 nhược/nhã sắc phi đảo vân hà sanh tham nạn/nan phá phi đảo 。 四以生貪下顯色是有約貪顯之。 tứ dĩ sanh tham hạ hiển sắc thị hữu ước tham hiển chi 。 以生貪故非不是有下次翻前辯明菩薩見空非倒。 dĩ sanh tham cố phi bất thị hữu hạ thứ phiên tiền biện minh Bồ Tát kiến không phi đảo 。 以是義故修空非倒總明非倒。以前色貪倒有義故。 dĩ thị nghĩa cố tu không phi đảo tổng minh phi đảo 。dĩ tiền sắc tham đảo hữu nghĩa cố 。 修空翻之不名顛倒。一切凡下別明非倒。 tu không phiên chi bất danh điên đảo 。nhất thiết phàm hạ biệt minh phi đảo 。 凡夫見女即生女相舉凡顯聖。菩薩不下辯聖異凡。 phàm phu kiến nữ tức sanh nữ tướng cử phàm hiển thánh 。Bồ Tát bất hạ biện Thánh dị phàm 。 菩薩雖見不生女相翻前色有以明不倒。 Bồ Tát tuy kiến bất sanh nữ tướng phiên tiền sắc hữu dĩ minh bất đảo 。 以不生等翻前貪有以明不倒。上來正明見空非倒。 dĩ ất sanh đẳng phiên tiền tham hữu dĩ minh bất đảo 。thượng lai chánh minh kiến không phi đảo 。 自下第二遮防外難明聖隨俗說有非倒。何因道此。 tự hạ đệ nhị già phòng ngoại nạn/nan minh Thánh tùy tục thuyết hữu phi đảo 。hà nhân đạo thử 。 向者宣說凡生女相。聖人不生名非顛倒。 hướng giả tuyên thuyết phàm sanh nữ tướng 。Thánh nhân bất sanh danh phi điên đảo 。 若爾聖人亦說有女應是顛倒為遮此難故今 nhược nhĩ Thánh nhân diệc thuyết hữu nữ ưng thị điên đảo vi/vì/vị già thử nạn/nan cố kim 釋之。聖隨俗說故非顛倒。 thích chi 。Thánh tùy tục thuyết cố phi điên đảo 。 文中初明菩薩隨世亦說為女。若見男下明其非倒。 văn trung sơ minh Bồ Tát tùy thế diệc thuyết vi/vì/vị nữ 。nhược/nhã kiến nam hạ minh kỳ phi đảo 。 見男說女是則顛倒反顯不倒。是故我下引說證成。 kiến nam thuyết nữ thị tắc điên đảo phản hiển bất đảo 。thị cố ngã hạ dẫn thuyết chứng thành 。 自下第二翻前難辭明空三昧是空是善。 tự hạ đệ nhị phiên tiền nạn/nan từ minh không tam-muội thị không thị thiện 。 以修空者見佛性故。 dĩ tu không giả kiến Phật tánh cố 。 於中先明取有迷性彰有不善。若見性下明空見性彰空見善。 ư trung tiên minh thủ hữu mê tánh chương hữu bất thiện 。nhược/nhã kiến tánh hạ minh không kiến tánh chương không kiến thiện 。 前中初言住九地者舉有見人。謂從歡喜乃至善慧。 tiền trung sơ ngôn trụ/trú cửu địa giả cử hữu kiến nhân 。vị tùng hoan hỉ nãi chí thiện tuệ 。 見法有性舉有見心。破相未窮故見有性。 kiến pháp hữu tánh cử hữu kiến tâm 。phá tướng vị cùng cố kiến hữu tánh 。 以是見故不見佛性彰有不善。 dĩ thị kiến cố bất kiến Phật tánh chương hữu bất thiện 。 有見覆真不見性故名為不善。問曰。凡夫二乘人等亦見有性。 hữu kiến phước chân bất kiến tánh cố danh vi bất thiện 。vấn viết 。phàm phu nhị thừa nhân đẳng diệc kiến hữu tánh 。 何故偏舉九地菩薩。 hà cố Thiên cử cửu địa Bồ Tát 。 九地高勝尚不見空不見佛性。餘則亡言故略不舉。 cửu địa cao thắng thượng bất kiến không bất kiến Phật tánh 。dư tức vong ngôn cố lược bất cử 。 明空善中若見佛性則不復見一切法性悟實捨相。 minh không thiện trung nhược/nhã kiến Phật tánh tức bất phục kiến nhất thiết pháp tánh ngộ thật xả tướng 。 以修空相不見法性則見佛性捨相證實。 dĩ tu không tướng bất kiến pháp tánh tức kiến Phật tánh xả tướng chứng thật 。 修空見性故名為善。誰能如是。十地及佛。 tu không kiến tánh cố danh vi thiện 。thùy năng như thị 。Thập Địa cập Phật 。  自下第三翻前難辭明空三昧見空是妙。  tự hạ đệ tam phiên tiền nạn/nan từ minh không tam-muội kiến không thị diệu 。 說有為凡空為聖故。先舉二說。有無列名。下就人論。 thuyết hữu vi phàm không vi/vì/vị Thánh cố 。tiên cử nhị thuyết 。hữu vô liệt danh 。hạ tựu nhân luận 。 為生說有明有是麁。為聖說無明空是妙。 vi/vì/vị sanh thuyết hữu minh hữu thị thô 。vi/vì/vị Thánh thuyết vô minh không thị diệu 。 為聖說無總以標舉。次別顯之。 vi/vì/vị Thánh thuyết vô tổng dĩ tiêu cử 。thứ biệt hiển chi 。 為不空者修空見空為前九地令入空也。 vi ất không giả tu không kiến không vi/vì/vị tiền cửu địa lệnh nhập không dã 。 無法性者亦修空故為第十地證窮空也。以是下結。 vô pháp tánh giả diệc tu không cố vi/vì/vị đệ Thập Địa chứng cùng không dã 。dĩ thị hạ kết/kiết 。 以前兩義故亦宣說修空見空。 dĩ tiền lượng (lưỡng) nghĩa cố diệc tuyên thuyết tu không kiến không 。  上來三段釋初難意下次釋其第二句難。  thượng lai tam đoạn thích sơ nạn/nan ý hạ thứ thích kỳ đệ nhị cú nạn/nan 。 汝言空無為何所見牒其難辭。下為辯釋無見為見。文中有二。 nhữ ngôn không vô vi/vì/vị hà sở kiến điệp kỳ nạn/nan từ 。hạ vi/vì/vị biện thích vô kiến vi/vì/vị kiến 。văn trung hữu nhị 。 一述前難辭明無所見。 nhất thuật tiền nạn/nan từ minh vô sở kiến 。 二是故菩薩見一切下即就無見以說其見。 nhị thị cố Bồ Tát kiến nhất thiết hạ tức tựu vô kiến dĩ thuyết kỳ kiến 。 前中初言如是如是實無所見總述其言以明不見。 tiền trung sơ ngôn như thị như thị thật vô sở kiến tổng thuật kỳ ngôn dĩ minh bất kiến 。 無所見者即無有下略辯不見。修涅槃下辯明菩薩不見所由。 vô sở kiến giả tức vô hữu hạ lược biện bất kiến 。tu Niết-Bàn hạ biện minh Bồ Tát bất kiến sở do 。 以修涅槃故無所見。初先正辯。 dĩ tu Niết-Bàn cố vô sở kiến 。sơ tiên chánh biện 。 若有見下舉有見過成前不見下明見中初先明其菩薩見 nhược hữu kiến hạ cử hữu kiến quá/qua thành tiền bất kiến hạ minh kiến trung sơ tiên minh kỳ Bồ Tát kiến 空。是故我下明佛見空。 không 。thị cố ngã hạ minh Phật kiến không 。 諸佛菩薩修如是下總結修益。 chư Phật Bồ-tát tu như thị hạ tổng kết tu ích 。 就初段中是故菩薩見一切無乘前總顯。 tựu sơ đoạn trung thị cố Bồ Tát kiến nhất thiết vô thừa tiền tổng hiển 。 是前有見不見佛性乃至不得入涅槃故。菩薩見法悉無所有。 thị tiền hữu kiến bất kiến Phật tánh nãi chí bất đắc nhập Niết Bàn cố 。Bồ Tát kiến Pháp tất vô sở hữu 。 菩薩不但因見已下歷法別顯。是故下結。後二可知。 Bồ Tát bất đãn nhân kiến dĩ hạ lịch Pháp biệt hiển 。thị cố hạ kết/kiết 。hậu nhị khả tri 。  是名第九總以結之。 第十德中先問次辯。  thị danh đệ cửu tổng dĩ kết/kiết chi 。 đệ thập đức trung tiên vấn thứ biện 。 三十七品得入涅槃是自利德。 tam thập thất phẩm đắc nhập Niết Bàn thị tự lợi đức 。 為眾生說涅槃佛性是利他德。 上來辯德。 vi/vì/vị chúng sanh thuyết Niết Bàn Phật tánh thị lợi tha đức 。 thượng lai biện đức 。 若須陀下品中第二嘆經令學。於中有三。一明信謗損益。 nhược/nhã tu đà hạ phẩm trung đệ nhị thán Kinh lệnh học 。ư trung hữu tam 。nhất minh tín báng tổn ích 。 二德王白下問答廣辯信謗之相。三德王領解。 nhị đức Vương bạch hạ vấn đáp quảng biện tín báng chi tướng 。tam đức Vương lĩnh giải 。 初中須陀乃至菩薩信是語者得入涅槃彰信有益。 sơ trung tu đà nãi chí Bồ Tát tín thị ngữ giả đắc nhập Niết Bàn chương tín hữu ích 。 若不信者輪迴生死明謗有損。 nhược/nhã bất tín giả Luân-hồi sanh tử minh báng hữu tổn 。 第二段中德王先問。但問謗人略不問信。 đệ nhị đoạn trung đức Vương tiên vấn 。đãn vấn báng nhân lược bất vấn tín 。 下佛答中先廣明謗。下略論信。 hạ Phật đáp trung tiên quảng minh báng 。hạ lược luận tín 。 謗中初言我滅度後聲聞弟子正出其人。下明不信。文別有四。 báng trung sơ ngôn ngã diệt độ hậu Thanh văn đệ-tử chánh xuất kỳ nhân 。hạ minh bất tín 。văn biệt hữu tứ 。 一略明不信。愚癡無解。破戒無行。喜生諍訟毀正立邪。 nhất lược minh bất tín 。ngu si vô giải 。phá giới vô hạnh/hành/hàng 。hỉ sanh tranh tụng hủy chánh lập tà 。 捨十二部誦外道典顯前愚癡。 xả thập nhị bộ tụng ngoại đạo điển hiển tiền ngu si 。 受畜不淨顯前破戒。言是佛聽顯前淨訟。二呵以顯過。 thọ/thụ súc bất tịnh hiển tiền phá giới 。ngôn thị Phật thính hiển tiền tịnh tụng 。nhị ha dĩ hiển quá/qua 。 先開五門。後廣辯之。 tiên khai ngũ môn 。hậu quảng biện chi 。 三以如是惡比丘下廣明不信。 tam dĩ như thị ác Tỳ-kheo hạ quảng minh bất tín 。 於中初明害持法人欲立制度遮他習學。何以故下說是為非。初先總非。所以下釋。 ư trung sơ minh hại Trì Pháp nhân dục lập chế độ già tha tập học 。hà dĩ cố hạ thuyết thị vi/vì/vị phi 。sơ tiên tổng phi 。sở dĩ hạ thích 。 釋中五句。 四是人下結答前問。 thích trung ngũ cú 。 tứ thị nhân hạ kết/kiết đáp tiền vấn 。 若有眾生信此經下明其信人。解半句者或常或住。 nhược hữu chúng sanh tín thử Kinh hạ minh kỳ tín nhân 。giải bán cú giả hoặc thường hoặc trụ/trú 。 下領解中解一句者解常及住。 hạ lĩnh giải trung giải nhất cú giả giải thường cập trụ/trú 。 是名第十遠結前德。 thị danh đệ thập viễn kết/kiết tiền đức 。 師子品者上明隨緣造修之行。 sư tử phẩm giả thượng minh tùy duyên tạo tu chi hạnh/hành/hàng 。 下明捨相入證之行。 hạ minh xả tướng nhập chứng chi hạnh/hành/hàng 。 因師子吼啟請宣說故就請人以題章自名師子吼品。 nhân sư tử hống khải thỉnh tuyên thuyết cố tựu thỉnh nhân dĩ Đề chương tự danh sư tử hống phẩm 。 此人內證師子吼定能吼所問故名其人為師子吼。 thử nhân nội chứng sư tử hống định năng hống sở vấn cố danh kỳ nhân vi/vì/vị sư tử hống 。 此品答上一切法中悉有樂性唯願世尊為我分別。 thử phẩm đáp thượng nhất thiết pháp trung tất hữu lạc/nhạc tánh duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị ngã phân biệt 。 然上問中單問所證。今此品中具以顯之。 nhiên thượng vấn trung đan vấn sở chứng 。kim thử phẩm trung cụ dĩ hiển chi 。 下說佛性是其所證。下明見行是其能證。 hạ thuyết Phật tánh thị kỳ sở chứng 。hạ minh kiến hạnh/hành/hàng thị kỳ năng chứng 。 故外國人名此以為離諸放逸入證分矣。 此品有二。 cố ngoại quốc nhân danh thử dĩ vi/vì/vị ly chư phóng dật nhập chứng phần hĩ 。 thử phẩm hữu nhị 。 一問答辯法。 nhất vấn đáp biện Pháp 。 二若有眾生欲得了了見佛性下嘆經勸學。三品末偈文師子聞法荷恩讚嘆。 nhị nhược hữu chúng sanh dục đắc liễu liễu kiến Phật tánh hạ thán Kinh khuyến học 。tam phẩm mạt kệ văn sư tử văn Pháp hà ân tán thán 。 前中有六。一如來勸問。二師子許問。此二一對。 tiền trung hữu lục 。nhất Như Lai khuyến vấn 。nhị sư tử hứa vấn 。thử nhị nhất đối 。 三如來聽問。四師子正問。此二一對。 tam Như Lai thính vấn 。tứ sư tử chánh vấn 。thử nhị nhất đối 。 五如來讚問。六如來答問。此第三對。 ngũ Như lai tán vấn 。lục Như Lai đáp vấn 。thử đệ tam đối 。  初中如來先汎舉疑以勸其問。下許酬答。  sơ trung Như Lai tiên phiếm cử nghi dĩ khuyến kỳ vấn 。hạ hứa thù đáp 。 初中法門差別無量。今此且舉十門勸之。一三寶門。 sơ trung Pháp môn sái biệt vô lượng 。kim thử thả cử thập môn khuyến chi 。nhất Tam Bảo môn 。 二四諦門。謂實不實。實是真諦。不實世諦。四八修門。 nhị Tứ đế môn 。vị thật bất thật 。thật thị chân đế 。bất thật thế đế 。tứ bát tu môn 。 觀生死法為無我等。觀涅槃法以為我等。 quán sanh tử Pháp vi/vì/vị vô ngã đẳng 。quán Niết-Bàn Pháp dĩ vi/vì/vị ngã đẳng 。 五三乘門。權有三乘。實無三乘。六佛性門。 ngũ tam thừa môn 。quyền hữu tam thừa 。thật vô tam thừa 。lục Phật tánh môn 。 眾生有性。外法無性。七假實門。 chúng sanh hữu tánh 。ngoại pháp Vô tánh 。thất giả thật môn 。 假有眾生實無眾生。八有無門。有無多含。九真妄門佛性是真。 giả hữu chúng sanh thật vô chúng sanh 。bát hữu vô môn 。hữu vô đa hàm 。cửu chân vọng môn Phật tánh thị chân 。 妄情不真。十因果門。 vọng tình bất chân 。thập nhân quả môn 。 有因無因有果無果出世因果。 hữu nhân vô nhân hữu quả vô quả xuất thế nhân quả 。 有作無作有業無業有報無報世間因果。亦可前對性淨因果後對方便。 hữu tác vô tác hữu nghiệp vô nghiệp hữu báo vô báo thế gian nhân quả 。diệc khả tiền đối tánh tịnh nhân quả hậu đối phương tiện 。 今恣汝者總勸令問。吾當為下許為酬答。 kim tứ nhữ giả tổng khuyến lệnh vấn 。ngô đương vi/vì/vị hạ hứa vi/vì/vị thù đáp 。 我不見等明已能答。 自下第二師子許問。 ngã bất kiến đẳng minh dĩ năng đáp 。 tự hạ đệ nhị sư tử hứa vấn 。 於中師子先許諮問。會有菩薩名師子吼標列其人。 ư trung sư tử tiên hứa ti vấn 。hội hữu Bồ Tát danh sư tử hống tiêu liệt kỳ nhân 。 從坐起等啟請方便。 tùng tọa khởi đẳng khải thỉnh phương tiện 。 白佛已下彰已欲問慶蒙佛聽。下佛對之。勸人供養。先勸供養。 bạch Phật dĩ hạ chương dĩ dục vấn khánh mông Phật thính 。hạ Phật đối chi 。khuyến nhân cúng dường 。tiên khuyến cúng dường 。 者何以下釋勸供養。是故應下結勸供養。 giả hà dĩ hạ thích khuyến cúng dường 。thị cố ưng hạ kết khuyến cúng dường 。 前中汝等深敬尊重勸意供養。言讚嘆者勸口供養。 tiền trung nhữ đẳng thâm kính tôn trọng khuyến ý cúng dường 。ngôn tán thán giả khuyến khẩu cúng dường 。 以種種等勸身供養釋中所以徵勸所由。 dĩ chủng chủng đẳng khuyến thân cúng dường thích trung sở dĩ trưng khuyến sở do 。 下明其人欲師子吼故應供養。於中有二。 hạ minh kỳ nhân dục sư tử hống cố Ứng-Cúng dưỡng 。ư trung hữu nhị 。 一明其人宿善今成欲師子吼故今供養。 nhất minh kỳ nhân tú thiện kim thành dục sư tử hống cố kim cúng dường 。 二如師子王下明吼同佛故應供養。 nhị như Sư tử Vương hạ minh hống đồng Phật cố Ứng-Cúng dưỡng 。 先喻後合喻中先舉師子之王喻佛如來。 tiên dụ hậu hợp dụ trung tiên cử sư tử chi Vương dụ Phật Như Lai 。 野干下舉師子之子喻此菩薩。 dã can hạ cử sư tử chi tử dụ thử Bồ Tát 。 是中為明師子菩薩欲吼應供何故明佛。彰此菩薩吼同佛故。 thị trung vi/vì/vị minh sư tử Bồ Tát dục hống Ứng-Cúng hà cố minh Phật 。chương thử Bồ Tát hống đồng Phật cố 。 亦即明佛能酬答故。 前中有四。一能吼德。 diệc tức minh Phật năng thù đáp cố 。 tiền trung hữu tứ 。nhất năng hống đức 。 二晨朝下明將吼相。三為十一下明吼所為。 nhị thần triêu hạ minh tướng hống tướng 。tam vi/vì/vị thập nhất hạ minh hống sở vi/vì/vị 。 四水性下明吼勢力。初中師子喻佛如來。 tứ thủy tánh hạ minh hống thế lực 。sơ trung sư tử dụ Phật Như Lai 。 無畏自在故說為王。聖慧內照名為自知。 vô úy tự tại cố thuyết vi/vì/vị Vương 。thánh tuệ nội chiếu danh vi tự tri 。 六度行體說以為身。十力雄猛說之為力。 lục độ hạnh/hành/hàng thể thuyết dĩ vi/vì/vị thân 。thập lực hùng mãnh thuyết chi vi/vì/vị lực 。 破邪之智名為牙齒。明利難敵故曰鋒芒。 phá tà chi trí danh vi nha xỉ 。minh lợi nạn/nan địch cố viết phong mang 。 四如意定智德所依故說為足。又能進趣故說為足。 tứ như ý định trí đức sở y cố thuyết vi/vì/vị túc 。hựu năng tiến/tấn thú cố thuyết vi/vì/vị túc 。 定依淨戒故曰據地。寧心四禪名安巖穴。 định y tịnh giới cố viết cứ địa 。ninh tâm tứ Thiền danh an nham huyệt 。 振大悲尾出妙法聲。若有下結。 chấn đại bi vĩ xuất diệu pháp thanh 。nhược hữu hạ kết/kiết 。  第二相中啟化之初名為晨朝。從德現化稱言出穴。  đệ nhị tướng trung khải hóa chi sơ danh vi thần triêu 。tùng đức hiện hóa xưng ngôn xuất huyệt 。 現通摧慢名曰頻申。許說進善義稱欠呿。照察物機名四顧望。 hiện thông tồi mạn danh viết tần thân 。hứa thuyết tiến/tấn thiện nghĩa xưng khiếm 呿。chiếu sát vật ky danh tứ cố vọng 。 初陳法化名為發聲。法響踰盛故曰振吼。 sơ trần pháp hóa danh vi phát thanh 。Pháp hưởng du thịnh cố viết chấn hống 。 就所為中為十一事總以標舉下別顯之。 tựu sở vi/vì/vị trung vi/vì/vị thập nhất sự tổng dĩ tiêu cử hạ biệt hiển chi 。  下吼勢中要分為二。一益正眾。二摧邪人。  hạ hống thế trung yếu phần vi/vì/vị nhị 。nhất ích chánh chúng 。nhị tồi tà nhân 。 細分有四。水性潛沒。 tế phần hữu tứ 。thủy tánh tiềm một 。 合正學中出家之眾深入正法。 hợp chánh học trung xuất gia chi chúng thâm nhập chánh pháp 。 陸行藏伏合正學中在家之眾安住正法。飛者墮落合邪學中諸魔顛墮。 lục hạnh/hành/hàng tạng phục hợp chánh học trung tại gia chi chúng an trụ chánh pháp 。phi giả đọa lạc hợp tà học trung chư ma điên đọa 。 香象失糞合邪學中外道退散。 上來喻佛。下喻菩薩。 hương tượng thất phẩn hợp tà học trung ngoại đạo thoái tán 。 thượng lai dụ Phật 。hạ dụ Bồ Tát 。 如彼野干百年不能舉劣顯勝。 như bỉ dã can bách niên bất năng cử liệt hiển thắng 。 明二乘人不能吼也。若師子子三年能吼辯勝過劣。 minh nhị thừa nhân bất năng hống dã 。nhược/nhã sư tử tử tam niên năng hống biện thắng quá liệt 。 喻明菩薩能師子吼。 下合顯法。 dụ minh Bồ Tát năng sư tử hống 。 hạ hợp hiển Pháp 。 先就如來合師子王。文別有五。一合初段能吼之德。 tiên tựu Như Lai hợp Sư tử Vương 。văn biệt hữu ngũ 。nhất hợp sơ đoạn năng hống chi đức 。 二摧破下超合第三吼之所為。 nhị tồi phá hạ siêu hợp đệ tam hống chi sở vi/vì/vị 。 三為令正見四部眾下合第四段吼之勢力。 tam vi/vì/vị lệnh chánh kiến tứ bộ chúng hạ hợp đệ tứ đoạn hống chi thế lực 。 四從聖行下却合第二將吼之相。 tứ tùng Thánh hạnh/hành/hàng hạ khước hợp đệ nhị tướng hống chi tướng 。 五四足據下重合初段能吼之德。 就初段中如來合前師子王也。 ngũ tứ túc cứ hạ trọng hợp sơ đoạn năng hống chi đức 。 tựu sơ đoạn trung Như Lai hợp tiền Sư tử Vương dã 。 正覺合前自知言也。智慧牙爪合牙齒也。喻中無爪。 chánh giác hợp tiền tự tri ngôn dã 。trí tuệ nha trảo hợp nha xỉ dã 。dụ trung vô trảo 。 合中有之。四如意足合前四足。 hợp trung hữu chi 。tứ như ý túc hợp tiền tứ túc 。 欲進念慧是其四耳。六波羅蜜滿足之身合前身也。 dục tiến/tấn niệm tuệ thị kỳ tứ nhĩ 。lục Ba la mật mãn túc chi thân hợp tiền thân dã 。 果德圓備故云滿足。十力合力。大悲合尾。 quả đức viên bị cố vân mãn túc 。thập lực hợp lực 。đại bi hợp vĩ 。 安住四禪合安巖穴。為諸眾生而師子吼合前出聲。 an trụ tứ Thiền hợp an nham huyệt 。vi/vì/vị chư chúng sanh nhi sư tử hống hợp tiền xuất thanh 。 第二超合吼所為中摧破魔軍合壞實非師子 đệ nhị siêu hợp hống sở vi/vì/vị trung tồi phá ma quân hợp hoại thật phi sư tử 言也。示眾十力合試自力。 ngôn dã 。thị chúng thập lực hợp thí tự lực 。 開佛行處合令處淨。為邪作歸令為諸子知處所也。 khai Phật hành xử hợp lệnh xứ/xử tịnh 。vi/vì/vị tà tác quy lệnh vi/vì/vị chư tử tri xứ sở dã 。 安撫生死合為群輩無怖心也。 an phủ sanh tử hợp vi/vì/vị quần bối vô bố/phố tâm dã 。 覺悟無明合為眠者得覺悟也。行惡作悔合放逸獸不放逸也。 giác ngộ vô minh hợp vi/vì/vị miên giả đắc giác ngộ dã 。hạnh/hành/hàng ác tác hối hợp phóng dật thú bất phóng dật dã 。 開示邪見令知六師非師子者合為諸獸來依附 khai thị tà kiến lệnh tri lục sư phi sư tử giả hợp vi/vì/vị chư thú lai y phụ 也。破富蘭等合為調伏大香象也。 dã 。phá phú lan đẳng hợp vi/vì/vị điều phục Đại hương tượng dã 。 令二乘悔合教子息。 lệnh nhị thừa hối hợp giáo tử tức 。 為教五住諸菩薩等合為莊嚴自眷屬也。五住之名經文不列。 vi/vì/vị giáo ngũ trụ chư Bồ-tát đẳng hợp vi/vì/vị trang nghiêm tự quyến thuộc dã 。ngũ trụ chi danh Kinh văn bất liệt 。 准義論之進退不定。一義分別種性為一。解行為二。 chuẩn nghĩa luận chi tiến/tấn thoái bất định 。nhất nghĩa phân biệt chủng tánh vi/vì/vị nhất 。giải hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhị 。 淨心為三。二地已上行跡為四。 tịnh tâm vi/vì/vị tam 。nhị địa dĩ thượng hạnh/hành/hàng tích vi/vì/vị tứ 。 八地已上合為第二義者。地前為一名為信地。淨心為二。 bát địa dĩ thượng hợp vi/vì/vị đệ nhị nghĩa giả 。địa tiền vi/vì/vị nhất danh vi tín địa 。tịnh tâm vi/vì/vị nhị 。 行跡為三。八地九地決定為四。 hạnh/hành/hàng tích vi/vì/vị tam 。bát địa cửu địa quyết định vi/vì/vị tứ 。 十地畢竟以為第五。第三依彼五忍永別。 Thập Địa tất cánh dĩ vi/vì/vị đệ ngũ 。đệ tam y bỉ ngũ nhẫn vĩnh biệt 。 地前伏忍合以為一。初二三地信忍為二。四五六地順忍為三。 địa tiền phục nhẫn hợp dĩ vi/vì/vị nhất 。sơ nhị tam địa tín nhẫn vi/vì/vị nhị 。tứ ngũ lục địa thuận nhẫn vi/vì/vị tam 。 七八九地無生忍四。十地寂滅以為第五。 thất bát cửu địa vô sanh nhẫn tứ 。Thập Địa tịch diệt dĩ vi/vì/vị đệ ngũ 。 皆得無傷第三超合吼勢力中令正四眾於邪 giai đắc vô thương đệ tam siêu hợp hống thế lực trung lệnh chánh Tứ Chúng ư tà 四部不生畏者合初水性潛沒深淵陸行藏 tứ bộ bất sanh úy giả hợp sơ thủy tánh tiềm một thâm uyên lục hạnh/hành/hàng tạng 伏。出家二眾合其水性。在家二眾合彼陸行。 phục 。xuất gia nhị chúng hợp kỳ thủy tánh 。tại gia nhị chúng hợp bỉ lục hạnh/hành/hàng 。 飛墮象走略而不合。 phi đọa tượng tẩu lược nhi bất hợp 。 若合不異吼所為中第一及與第九句故。 nhược/nhã hợp bất dị hống sở vi/vì/vị trung đệ nhất cập dữ đệ cửu cú cố 。  第四却合將吼相中聖梵天行合巖穴也。約喻名法說為窟宅。  đệ tứ khước hợp tướng hống tướng trung Thánh phạm thiên hạnh/hành/hàng hợp nham huyệt dã 。ước dụ danh pháp thuyết vi/vì/vị quật trạch 。 地持說此以為三住。與此窟宅其義相似。 địa trì thuyết thử dĩ vi/vì/vị tam trụ 。dữ thử quật trạch kỳ nghĩa tương tự 。 聖梵二行廣如上辯。天行猶是八禪定也。上有五行。 Thánh phạm nhị hạnh/hành/hàng quảng như thượng biện 。Thiên hạnh/hành/hàng do thị bát Thiền định dã 。thượng hữu ngũ hành 。 今以何義但說三行。良以此三是攝善行。 kim dĩ hà nghĩa đãn thuyết tam hành 。lương dĩ thử tam thị nhiếp thiện hạnh/hành/hàng 。 餘二離過。善正所依故偏論之。 dư nhị ly quá/qua 。thiện chánh sở y cố Thiên luận chi 。 頻申而出牒舉前喻。為破憍慢約之顯法。現勝神通故能破慢。 tần thân nhi xuất điệp cử tiền dụ 。vi/vì/vị phá kiêu mạn ước chi hiển Pháp 。hiện thắng thần thông cố năng phá mạn 。 欠呿牒喻。為生善者約之顯法。 khiếm 呿điệp dụ 。vi/vì/vị sanh thiện giả ước chi hiển Pháp 。 如上文中舉疑勸問許為解釋為生物善。四顧牒喻。 như thượng văn trung cử nghi khuyến vấn hứa vi/vì/vị giải thích vi/vì/vị sanh vật thiện 。tứ cố điệp dụ 。 為令眾生得四無礙約之顯法。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh đắc tứ vô ngại ước chi hiển Pháp 。 觀眾堪受四辯之機為說令成四無礙智。 quán chúng kham thọ/thụ tứ biện chi ky vi/vì/vị thuyết lệnh thành tứ vô ngại trí 。  第五重合能吼德中四足據地牒舉前喻。  đệ ngũ trọng hợp năng hống đức trung tứ túc cứ địa điệp cử tiền dụ 。 令生安住尸波羅蜜顯其化意。 lệnh sanh an trụ thi Ba-la-mật hiển kỳ hóa ý 。 自住淨戒故令他具師子吼者牒上喻中若具如是能師子吼名決定說總約顯 tự trụ/trú tịnh giới cố lệnh tha cụ sư tử hống giả điệp thượng dụ trung nhược/nhã cụ như thị năng sư tử hống danh quyết định thuyết tổng ước hiển 法。說一切眾生悉有佛性如來常住別約顯法。 Pháp 。thuyết nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh Như Lai thường trụ biệt ước hiển Pháp 。 上來合佛。下就菩薩合師子子。 thượng lai hợp Phật 。hạ tựu Bồ Tát hợp sư tử tử 。 聲聞緣覺雖逐如來不能吼者合前野干不能吼也。 Thanh văn Duyên giác tuy trục Như Lai bất năng hống giả hợp tiền dã can bất năng hống dã 。 十地修三能師子吼合師子子始滿三年即能哮 Thập Địa tu tam năng sư tử hống hợp sư tử tử thủy mãn tam niên tức năng hao 吼。三行猶是聖梵天行。 上來釋勸。 hống 。tam hành do thị Thánh phạm thiên hạnh/hành/hàng 。 thượng lai thích khuyến 。 是師子下結勸供養。 世尊告下是第三段如來聽問。 thị sư tử hạ kết khuyến cúng dường 。 Thế Tôn cáo hạ thị đệ tam đoạn Như Lai thính vấn 。 師子白下是第四段師子正問。問中八句。 sư tử bạch hạ thị đệ tứ đoạn sư tử chánh vấn 。vấn trung bát cú 。 前四問其所證之性。後四問其能證之行。 tiền tứ vấn kỳ sở chứng chi tánh 。hậu tứ vấn kỳ năng chứng chi hạnh/hành/hàng 。 就前四中云何為性問其性體。 tựu tiền tứ trung vân hà vi tánh vấn kỳ tánh thể 。 云何許法是其佛性。以何義故名佛性者問性名義。 vân hà hứa Pháp thị kỳ Phật tánh 。dĩ hà nghĩa cố danh Phật tánh giả vấn tánh danh nghĩa 。 何故復名常樂我淨問性體義。 hà cố phục danh thường lạc/nhạc ngã tịnh vấn tánh thể nghĩa 。 何故一切眾生不見就人徵責。此言即是問性有無。 hà cố nhất thiết chúng sanh bất kiến tựu nhân trưng trách 。thử ngôn tức thị vấn tánh hữu vô 。 若實有性一切眾生何故不見。眾生不見當應無性。 nhược/nhã thật hữu tánh nhất thiết chúng sanh hà cố bất kiến 。chúng sanh bất kiến đương ưng Vô tánh 。 就後四中十住住何佛住何法問證性行。 tựu hậu tứ trung thập trụ trụ/trú hà Phật trụ/trú hà Pháp vấn chứng tánh hạnh/hành/hàng 。 十住何眼。佛以何眼。問證性智。亦可前二問福德行。 thập trụ hà nhãn 。Phật dĩ hà nhãn 。vấn chứng tánh trí 。diệc khả tiền nhị vấn phước đức hạnh/hành/hàng 。 後二問其智慧行也。 自下第五如來讚問。 hậu nhị vấn kỳ trí tuệ hạnh/hành/hàng dã 。 tự hạ đệ ngũ Như lai tán vấn 。 於中有三。一佛嘆師子具二莊嚴能知能問。 ư trung hữu tam 。nhất Phật thán sư tử cụ nhị trang nghiêm năng tri năng vấn 。 二師子言云何慧下辯二嚴相。 nhị sư tử ngôn vân hà tuệ hạ biện nhị nghiêm tướng 。 三師子言若有二嚴不應問下辯所問法就初段中善哉總 tam sư tử ngôn nhược hữu nhị nghiêm bất ưng vấn hạ biện sở vấn Pháp tựu sơ đoạn trung Thiện tai tổng 嘆。若人下別。別中初明為法諮啟必具二嚴。 thán 。nhược/nhã nhân hạ biệt 。biệt trung sơ minh vi/vì/vị Pháp ti khải tất cụ nhị nghiêm 。 次列兩名。下嘆其能。 thứ liệt lượng (lưỡng) danh 。hạ thán kỳ năng 。 具二嚴者能知向前所問八義。 第二段中師子初問云何福慧。 cụ nhị nghiêm giả năng tri hướng tiền sở vấn bát nghĩa 。 đệ nhị đoạn trung sư tử sơ vấn vân hà phước tuệ 。 下佛為釋。二莊嚴義廣如別章。此應具論。 hạ Phật vi/vì/vị thích 。nhị trang nghiêm nghĩa quảng như biệt chương 。thử ưng cụ luận 。 文中先辯二莊嚴相。汝今具下嘆其二能。 văn trung tiên biện nhị trang nghiêm tướng 。nhữ kim cụ hạ thán kỳ nhị năng 。  前中三番。一約十地體德分別。證體是慧。  tiền trung tam phiên 。nhất ước Thập Địa thể đức phân biệt 。chứng thể thị tuệ 。 餘德名福。 dư đức danh phước 。 故今說言慧莊嚴者謂從一地乃至十地福莊嚴者檀至波若非波若波羅蜜。 cố kim thuyết ngôn tuệ trang nghiêm giả vị tùng nhất địa nãi chí Thập Địa phước trang nghiêm giả đàn chí ba nhược phi ba nhược Ba-la-mật 。 是義云何。檀等六行各有二種。一隨事造修。 thị nghĩa vân hà 。đàn đẳng lục hạnh/hành/hàng các hữu nhị chủng 。nhất tùy sự tạo tu 。 非波羅蜜不能到於諸法實性非是自性清淨度故。 phi Ba-la-mật bất năng đáo ư chư Pháp thật tánh phi thị tự tánh thanh tịnh độ cố 。 令理成者是波羅蜜到法實性是其自性清淨 lệnh lý thành giả thị Ba-la-mật đáo Pháp thật tánh thị kỳ tự tánh thanh tịnh 度故。然今文中分取波若。 độ cố 。nhiên kim văn trung phần thủ ba nhược 。 是波羅蜜為慧莊嚴見法實故。 thị Ba-la-mật vi/vì/vị tuệ trang nghiêm kiến Pháp thật cố 。 前之五度及波若中非波羅蜜悉判為福。不能見法如實性故。 tiền chi ngũ độ cập ba nhược trung phi Ba-la-mật tất phán vi/vì/vị phước 。bất năng kiến Pháp như thật tánh cố 。 良以波若波羅蜜多行成在十地。是十地體。故就位論。 lương dĩ a nhược Ba-la-mật-đa hạnh/hành/hàng thành tại Thập Địa 。thị Thập Địa thể 。cố tựu vị luận 。 謂從一地乃至十地。餘非地體。 vị tùng nhất địa nãi chí Thập Địa 。dư phi địa thể 。 當相以辯故言謂檀乃至波若。 đương tướng dĩ biện cố ngôn vị đàn nãi chí ba nhược 。 於波若中有非福德者宜須簡別。故復說言非是波若波羅蜜矣。 ư ba nhược trung hữu phi phước đức giả nghi tu giản biệt 。cố phục thuyết ngôn phi thị ba nhược Ba-la-mật hĩ 。 二就人分別。慧莊嚴者謂佛及與十地菩薩。 nhị tựu nhân phân biệt 。tuệ trang nghiêm giả vị Phật cập dữ thập địa Bồ-tát 。 文中略故直言菩薩不言十地。 văn trung lược cố trực ngôn Bồ Tát bất ngôn Thập Địa 。 良以十地與佛同能眼見佛性。故合為慧。 lương dĩ Thập Địa dữ Phật đồng năng nhãn kiến Phật tánh 。cố hợp vi/vì/vị tuệ 。 聲聞緣覺乃至九地皆悉不能眼見佛性。同判為福。三體用分別。 Thanh văn Duyên giác nãi chí cửu địa giai tất bất năng nhãn kiến Phật tánh 。đồng phán vi/vì/vị phước 。tam thể dụng phân biệt 。 諸佛菩薩有二種行一是德體性實離相。 chư Phật Bồ-tát hữu nhị chủng hạnh/hành/hàng nhất thị đức thể tánh thật ly tướng 。 二是德用起化隨物。 nhị thị đức dụng khởi hóa tùy vật 。 今言福者有為有漏有有果報有礙非常是凡夫法是其德用。 kim ngôn phước giả hữu vi hữu lậu hữu hữu quả báo hữu ngại phi thường thị phàm phu Pháp thị kỳ đức dụng 。 用有起作故曰有為。示起染過名為有漏。 dụng hữu khởi tác cố viết hữu vi 。thị khởi nhiễm quá/qua danh vi hữu lậu 。 現六道身名有果報。隨化起滅是故非常。 hiện lục đạo thân danh hữu quả báo 。tùy hóa khởi diệt thị cố phi thường 。 所作似凡名凡夫法。此猶是前常與無常。 sở tác tự phàm danh phàm phu Pháp 。thử do thị tiền thường dữ vô thường 。 慧莊嚴者無為無漏無有果等是其德體。體無起作故非有為。 tuệ trang nghiêm giả vô vi/vì/vị vô lậu vô hữu quả đẳng thị kỳ đức thể 。thể vô khởi tác cố phi hữu vi/vì/vị 。 出障清淨名為無漏。六道身斷故無果報。 xuất chướng thanh tịnh danh vi vô lậu 。lục đạo thân đoạn cố vô quả báo 。 生滅永夷稱曰常住。此猶是前無常共常。 sanh diệt vĩnh di xưng viết thường trụ 。thử do thị tiền vô thường cọng thường 。  上來直辯。二莊嚴相。下嘆其能。  thượng lai trực biện 。nhị trang nghiêm tướng 。hạ thán kỳ năng 。 汝具此二能問深義。我具此二能答深義。 nhữ cụ thử nhị năng vấn thâm nghĩa 。ngã cụ thử nhị năng đáp thâm nghĩa 。 是中不欲明已能答。為顯二種莊嚴功能。准下此中文少不足。 thị trung bất dục minh dĩ năng đáp 。vi/vì/vị hiển nhị chủng trang nghiêm công năng 。chuẩn hạ thử trung văn thiểu bất túc 。 若具應言汝具二嚴能問甚深一二之義。 nhược/nhã cụ ưng ngôn nhữ cụ nhị nghiêm năng vấn thậm thâm nhất nhị chi nghĩa 。 我具二嚴能答甚深一二之義。 ngã cụ nhị nghiêm năng đáp thậm thâm nhất nhị chi nghĩa 。 故下師子乘之為問不知何因。文中略無一二之言。 cố hạ sư tử thừa chi vi/vì/vị vấn bất tri hà nhân 。văn trung lược vô nhất nhị chi ngôn 。  第三段中師子先問。問意如何。  đệ tam đoạn trung sư tử tiên vấn 。vấn ý như hà 。 明一與二相麁易識不假二嚴方能問答。而佛說具方能問答。 minh nhất dữ nhị tướng thô dịch thức bất giả nhị nghiêm phương năng vấn đáp 。nhi Phật thuyết cụ phương năng vấn đáp 。 所以問之。文中有二。一乘言正難。 sở dĩ vấn chi 。văn trung hữu nhị 。nhất thừa ngôn chánh nạn/nan 。 二所以下釋。前中菩薩具二莊嚴則不應問一種二種。 nhị sở dĩ hạ thích 。tiền trung Bồ Tát cụ nhị trang nghiêm tức bất ưng vấn nhất chủng nhị chủng 。 難前菩薩具二能問。 nạn/nan tiền Bồ Tát cụ nhị năng vấn 。 具二莊嚴應當解法無一無二。何緣正能問一問二。 cụ nhị trang nghiêm ứng đương giải Pháp vô nhất vô nhị 。hà duyên chánh năng vấn nhất vấn nhị 。 云何世尊說言能答一種二種。難前我具二嚴能答。 vân hà Thế Tôn thuyết ngôn năng đáp nhất chủng nhị chủng 。nạn/nan tiền ngã cụ nhị nghiêm năng đáp 。 然此問中言有隱顯。准後類前前應有二。 nhiên thử vấn trung ngôn hữu ẩn hiển 。chuẩn hậu loại tiền tiền ưng hữu nhị 。 一自立道理。具二莊嚴不應問於一種二種。 nhất tự lập đạo lý 。cụ nhị trang nghiêm bất ưng vấn ư nhất chủng nhị chủng 。 二徵破佛語。云何說言具二莊嚴能問一二。 nhị trưng phá Phật ngữ 。vân hà thuyết ngôn cụ nhị trang nghiêm năng vấn nhất nhị 。 准前類後後亦應二。一自立道理。 chuẩn tiền loại hậu hậu diệc ưng nhị 。nhất tự lập đạo lý 。 具二莊嚴不應答於一種二種。二徵破佛語。 cụ nhị trang nghiêm bất ưng đáp ư nhất chủng nhị chủng 。nhị trưng phá Phật ngữ 。 云何說言具二莊嚴能答一二。今前句中偏舉道理略無徵辭。 vân hà thuyết ngôn cụ nhị trang nghiêm năng đáp nhất nhị 。kim tiền cú trung Thiên cử đạo lý lược vô trưng từ 。 後句之中偏舉徵辭略不立理。 hậu cú chi trung Thiên cử trưng từ lược bất lập lý 。 准此驗前必知向者有其一種二種之言。 chuẩn thử nghiệm tiền tất tri hướng giả hữu kỳ nhất chủng nhị chủng chi ngôn 。 亦可此言准義為問。向前問中導言佛性眾生不見即是其二。 diệc khả thử ngôn chuẩn nghĩa vi/vì/vị vấn 。hướng tiền vấn trung đạo ngôn Phật tánh chúng sanh bất kiến tức thị kỳ nhị 。 佛菩薩見即是其一。如來就之說為深義故。 Phật Bồ-tát kiến tức thị kỳ nhất 。Như Lai tựu chi thuyết vi/vì/vị thâm nghĩa cố 。 今師子取以為難。就下釋中先自徵責。 kim sư tử thủ dĩ vi/vì/vị nạn/nan 。tựu hạ thích trung tiên tự trưng trách 。 我有何以為此徵問。 ngã hữu hà dĩ vi/vì/vị thử trưng vấn 。 釋中諸法無一無二舉深形淺。一種二種是凡夫相明淺非深。 thích trung chư Pháp vô nhất vô nhị cử thâm hình thiển 。nhất chủng nhị chủng thị phàm phu tướng minh thiển phi thâm 。 一二既是凡夫之相。何假具嚴方能問答下佛答之。 nhất nhị ký thị phàm phu chi tướng 。hà giả cụ nghiêm phương năng vấn đáp hạ Phật đáp chi 。 文還有二。 văn hoàn hữu nhị 。 一翻答初段明具二嚴方能問答一種二種。於中偏就菩薩答之。 nhất phiên đáp sơ đoạn minh cụ nhị nghiêm phương năng vấn đáp nhất chủng nhị chủng 。ư trung Thiên tựu Bồ Tát đáp chi 。 若有菩薩無二莊嚴不知一二反答前問。 nhược hữu Bồ Tát vô nhị trang nghiêm bất tri nhất nhị phản đáp tiền vấn 。 具二能知順答前問。二翻答後段明其一二深而非淺。 cụ nhị năng tri thuận đáp tiền vấn 。nhị phiên đáp hậu đoạn minh kỳ nhất nhị thâm nhi phi thiển 。 於中先翻無一無二。後翻一二是凡夫相。 ư trung tiên phiên vô nhất vô nhị 。hậu phiên nhất nhị thị phàm phu tướng 。 前中若言無一無二是義不然牒以直非。何以下釋。 tiền trung nhược/nhã ngôn vô nhất vô nhị thị nghĩa bất nhiên điệp dĩ trực phi 。hà dĩ hạ thích 。 先徵非意。下對釋之。 tiên trưng phi ý 。hạ đối thích chi 。 若無一二云何得說無一無二。由有一二故得就之說無一二。 nhược/nhã vô nhất nhị vân hà đắc thuyết vô nhất vô nhị 。do hữu nhất nhị cố đắc tựu chi thuyết vô nhất nhị 。 若全無者對何宣說無一無二。 nhược/nhã toàn vô giả đối hà tuyên thuyết vô nhất vô nhị 。 下翻一二是凡相中若言一二是凡夫相牒其難辭。 hạ phiên nhất nhị thị phàm tướng trung nhược/nhã ngôn nhất nhị thị phàm phu tướng điệp kỳ nạn/nan từ 。 是乃十住非凡夫相翻其難辭。何以下釋。先徵後解。 thị nãi thập trụ phi phàm phu tướng phiên kỳ nạn/nan từ 。hà dĩ hạ thích 。tiên trưng hậu giải 。 於中先出一二法體。一謂涅槃。二謂生死。 ư trung tiên xuất nhất nhị pháp thể 。nhất vị Niết-Bàn 。nhị vị sanh tử 。 次釋其義。涅槃體常不變故一。 thứ thích kỳ nghĩa 。Niết-Bàn thể thường bất biến cố nhất 。 生死常愛無明等前後分異是故言二。皆初徵問。後釋可知。 sanh tử thường ái vô minh đẳng tiền hậu phần dị thị cố ngôn nhị 。giai sơ trưng vấn 。hậu thích khả tri 。 下就人定。明一與二並非凡相。 hạ tựu nhân định 。minh nhất dữ nhị tịnh phi phàm tướng 。 凡夫例惑不能解知生死無常涅槃常故。以是下結。 phàm phu lệ hoặc bất năng giải tri sanh tử vô thường Niết-Bàn thường cố 。dĩ thị hạ kết/kiết 。 以非凡夫所知義故具二莊嚴方能問答。 dĩ phi phàm phu sở tri nghĩa cố cụ nhị trang nghiêm phương năng vấn đáp 。  自下第六如來答問。於中經文麁判有二。  tự hạ đệ lục Như Lai đáp vấn 。ư trung Kinh văn thô phán hữu nhị 。 一略顯證義。二佛性者非內非外然非失下廣顯證義。 nhất lược hiển chứng nghĩa 。nhị Phật tánh giả phi nội phi ngoại nhiên phi thất hạ quảng hiển chứng nghĩa 。 細分有四。一對前八問略顯證法。 tế phần hữu tứ 。nhất đối tiền bát vấn lược hiển chứng Pháp 。 二若男女欲見如來應當修習十二部下約對前法勸修 nhị nhược/nhã nam nữ dục kiến Như Lai ứng đương tu tập thập nhị bộ hạ ước đối tiền Pháp khuyến tu 趣入略明證行。 thú nhập lược minh chứng hạnh/hành/hàng 。 三性非內外然非失下廣顯證法。 tam tánh phi nội ngoại nhiên phi thất hạ quảng hiển chứng Pháp 。 四師子言無相定者名涅槃下約對前法勸修趣入廣明證行。 tứ sư tử ngôn vô tướng định giả danh Niết-Bàn hạ ước đối tiền Pháp khuyến tu thú nhập quảng minh chứng hạnh/hành/hàng 。 就初段中先答前四問明所證法。 tựu sơ đoạn trung tiên đáp tiền tứ vấn minh sở chứng pháp 。 師子吼言菩薩具幾見不了下答後四問明能證法。佛性是其所證之法。 sư tử hống ngôn Bồ Tát cụ kỷ kiến bất liễu hạ đáp hậu tứ vấn minh năng chứng Pháp 。Phật tánh thị kỳ sở chứng chi Pháp 。 諸佛菩薩證性之行。為他施習為能證法。 chư Phật Bồ-tát chứng tánh chi hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị tha thí tập vi/vì/vị năng chứng Pháp 。 此二須記答前四中初就眾生現性答問。 thử nhị tu kí đáp tiền tứ trung sơ tựu chúng sanh hiện tánh đáp vấn 。 師子白佛佛與佛性無差別者一切眾生何用修下 sư tử bạch Phật Phật dữ Phật tánh vô sái biệt giả nhất thiết chúng sanh hà dụng tu hạ 就諸眾生當性答問。性非當現約緣言耳。 tựu chư chúng sanh đương tánh đáp vấn 。tánh phi đương hiện ước duyên ngôn nhĩ 。 就現性中文別有二。一對上初問辯出性體。 tựu hiện tánh trung văn biệt hữu nhị 。nhất đối thượng sơ vấn biện xuất tánh thể 。 即約此體明其佛性常樂我淨眾生不見。 tức ước thử thể minh kỳ Phật tánh thường lạc/nhạc ngã tịnh chúng sanh bất kiến 。 此一分中答上三問。正答第一兼答第四。 thử nhất phân trung đáp thượng tam vấn 。chánh đáp đệ nhất kiêm đáp đệ tứ 。 二如汝言以何義故名佛性下對第二問解性名義。 nhị như nhữ ngôn dĩ hà nghĩa cố danh Phật tánh hạ đối đệ nhị vấn giải tánh danh nghĩa 。 即約此義明其佛性常樂我淨眾生不見。 tức ước thử nghĩa minh kỳ Phật tánh thường lạc/nhạc ngã tịnh chúng sanh bất kiến 。 此一分中亦答三問。正答第二兼答第四。 thử nhất phân trung diệc đáp tam vấn 。chánh đáp đệ nhị kiêm đáp đệ tứ 。  就初段中先對初問辯出性體以是義故佛性常  tựu sơ đoạn trung tiên đối sơ vấn biện xuất tánh thể dĩ thị nghĩa cố Phật tánh thường 下超答第三明其佛性常樂我淨。 hạ siêu đáp đệ tam minh kỳ Phật tánh thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 無明覆下超對第四明諸眾生不見所由。 vô minh phước hạ siêu đối đệ tứ minh chư chúng sanh bất kiến sở do 。  初中汝言云何為性牒舉前問諦聽許說。下正答之。  sơ trung nhữ ngôn vân hà vi tánh điệp cử tiền vấn đế thính hứa thuyết 。hạ chánh đáp chi 。 就中宣說三義為性。一第一義空以為佛性。 tựu trung tuyên thuyết tam nghĩa vi/vì/vị tánh 。nhất đệ nhất nghĩa không dĩ vi/vì/vị Phật tánh 。 二智慧為性。三中道為性。 nhị trí tuệ vi/vì/vị tánh 。tam trung đạo vi/vì/vị tánh 。  性者名為第一義空是初門也。佛性門中曠備法界一切種義。  tánh giả danh vi đệ nhất nghĩa không thị sơ môn dã 。Phật tánh môn trung khoáng bị Pháp giới nhất thiết chủng nghĩa 。 今此且就一空門說。 kim thử thả tựu nhất không môn thuyết 。 就染說性喜同情取故說為空。性云何空略有二義。一離相名空。 tựu nhiễm thuyết tánh hỉ đồng Tình thủ cố thuyết vi/vì/vị không 。tánh vân hà không lược hữu nhị nghĩa 。nhất ly tướng danh không 。 體雖真有而無一相。 thể tuy chân hữu nhi vô nhất tướng 。 如淨醍醐而無青黃赤白等相。 như tịnh thể hồ nhi vô thanh hoàng xích bạch đẳng tướng 。 亦如一切眾生心識體雖是有而無大小長短等相。又如佛身體實妙有而無一相。 diệc như nhất thiết chúng sanh tâm thức thể tuy thị hữu nhi vô đại tiểu trường/trưởng đoản đẳng tướng 。hựu như Phật thân thể thật diệu hữu nhi vô nhất tướng 。 無何等相。如馬鳴說謂非有相。亦非無相。 vô hà đẳng tướng 。như Mã Minh thuyết vị phi hữu tướng 。diệc phi vô tướng 。 非非有相非非無相。非有無俱相。亦非一相。 phi phi hữu tướng phi phi vô tướng 。phi hữu vô câu tướng 。diệc phi nhất tướng 。 亦非異相。非非一相非非異相。非一異俱相。 diệc phi dị tướng 。phi phi nhất tướng phi phi dị tướng 。phi nhất dị câu tướng 。 亦非自相。亦非他相。非非自相非非他相。 diệc phi tự tướng 。diệc phi tha tướng 。phi phi tự tướng phi phi tha tướng 。 非自他俱相。 phi tự tha câu tướng 。 如是一切妄心分別悉不相應唯證境界。二離性名空眾生佛性即如來藏。 như thị nhất thiết vọng tâm phân biệt tất bất tướng ứng duy chứng cảnh giới 。nhị ly tánh danh không chúng sanh Phật tánh tức Như Lai tạng 。 如來藏中廣備法界恒沙佛法。 Như Lai tạng trung quảng bị Pháp giới hằng sa Phật Pháp 。 是諸佛法同一體性互相集成。無有一法別守自性故說為空。 thị chư Phật Pháp đồng nhất thể tánh hỗ tương tập thành 。vô hữu nhất pháp biệt thủ tự tánh cố thuyết vi/vì/vị không 。 空義如是第一義空名為智慧明空與慧更無 không nghĩa như thị đệ nhất nghĩa không danh vi trí tuệ minh không dữ tuệ cánh vô 別。體離相義邊故說是空。 biệt 。thể ly tướng nghĩa biên cố thuyết thị không 。 覺照義邊是故慧門。故無別體而第二門。 giác chiếu nghĩa biên thị cố tuệ môn 。cố vô biệt thể nhi đệ nhị môn 。 良以說空喜同斷滅故說為慧。既言是空云何名慧。解有四義。 lương dĩ thuyết không hỉ đồng đoạn điệt cố thuyết vi/vì/vị tuệ 。ký ngôn thị không vân hà danh tuệ 。giải hữu tứ nghĩa 。 一空是慧境故名智慧。 nhất không thị tuệ cảnh cố danh trí tuệ 。 故龍樹言說智智處皆名波若。二依此空理出生佛慧。 cố Long Thọ ngôn thuyết trí trí xứ/xử giai danh ba nhược 。nhị y thử không lý xuất sanh Phật tuệ 。 因中說果故名智慧。其猶世人說食為命。三就體說。 nhân trung thuyết quả cố danh trí tuệ 。kỳ do thế nhân thuyết thực/tự vi/vì/vị mạng 。tam tựu thể thuyết 。 此之佛性雖名為空體是真心。 thử chi Phật tánh tuy danh vi không thể thị chân tâm 。 心是覺性故名智慧。 tâm thị giác tánh cố danh trí tuệ 。 故華嚴云一切眾生心微塵中有無師智無礙智廣大智等。馬鳴論中說為本覺。問曰。 cố hoa nghiêm vân nhất thiết chúng sanh tâm vi trần trung hữu vô sư trí vô ngại trí quảng đại trí đẳng 。Mã Minh luận trung thuyết vi ổn giác 。vấn viết 。 凡時未有智解。以何義故得名為覺。 phàm thời vị hữu trí giải 。dĩ hà nghĩa cố đắc danh vi giác 。 論自釋言從本以來有大智慧光明義故。 luận tự thích ngôn tùng bổn dĩ lai hữu đại trí tuệ quang minh nghĩa cố 。 遍照一切法界義故。自性清淨識知義故名之為覺。 biến chiếu nhất thiết pháp giới nghĩa cố 。tự tánh thanh tịnh thức tri nghĩa cố danh chi vi/vì/vị giác 。 是義云何。 thị nghĩa vân hà 。 真心體中具過恒沙一切佛法心於彼法同體照明。 chân tâm thể trung cụ quá hằng sa nhất thiết Phật Pháp tâm ư bỉ Pháp đồng thể chiếu minh 。 由來無障名照法界故名智慧。四約人分別。凡佛雖殊體性無別。 do lai Vô chướng danh chiếu Pháp giới cố danh trí tuệ 。tứ ước nhân phân biệt 。phàm Phật tuy thù thể tánh vô biệt 。 體無別故將凡取性性名為因。據佛取性性即佛果。 thể vô biệt cố tướng phàm thủ tánh tánh danh vi nhân 。cứ Phật thủ tánh tánh tức Phật quả 。 故上宣說苦集等實即是如來。 cố thượng tuyên thuyết khổ tập đẳng thật tức thị Như Lai 。 是佛果故名為智慧所言空者不見空下是第三門中道 thị Phật quả cố danh vi trí tuệ sở ngôn không giả bất kiến không hạ thị đệ tam môn trung đạo 為性。於中約就愚智顯之。文別有四。 vi/vì/vị tánh 。ư trung ước tựu ngu trí hiển chi 。văn biệt hữu tứ 。 一明愚人偏見。二智。者下明智人正見。 nhất minh ngu nhân Thiên kiến 。nhị trí 。giả hạ minh trí nhân chánh kiến 。 三見一切下明前愚人所見非中。 tam kiến nhất thiết hạ minh tiền ngu nhân sở kiến phi trung 。 四中道者名佛性下明前智人所見是中就初段中所言空者標別 tứ trung đạo giả danh Phật tánh hạ minh tiền trí nhân sở kiến thị trung tựu sơ đoạn trung sở ngôn không giả tiêu biệt 愚人。愚謂二乘。二乘唯見生死法空。 ngu nhân 。ngu vị nhị thừa 。nhị thừa duy kiến sanh tử pháp không 。 故言空者亦得說言若無常者及無我者。就始言耳。 cố ngôn không giả diệc đắc thuyết ngôn nhược/nhã vô thường giả cập vô ngã giả 。tựu thủy ngôn nhĩ 。 下言不見空與不空彰其所迷。 hạ ngôn bất kiến không dữ bất không chương kỳ sở mê 。 二乘之人但能見空不能見空及與不空。 nhị thừa chi nhân đãn năng kiến không bất năng kiến không cập dữ bất không 。 故言不見空與不空。非全不見。此言略少。 cố ngôn bất kiến không dữ bất không 。phi toàn bất kiến 。thử ngôn lược thiểu 。 若具應言不見苦樂乃至不見我及無我。類初可知略不具論。 nhược/nhã cụ ưng ngôn bất kiến khổ lạc/nhạc nãi chí bất kiến ngã cập vô ngã 。loại sơ khả tri lược bất cụ luận 。 人言空者牒前理空。 nhân ngôn không giả điệp tiền lý không 。 云言水見空不空者導前空理非智慧故不能見空及與不空。 vân ngôn thủy kiến không bất không giả đạo tiền không lý phi trí tuệ cố bất năng kiến không cập dữ bất không 。 麁看似是。細窮則非。空理不見何待言論。 thô khán tự thị 。tế cùng tức phi 。không lý bất kiến hà đãi ngôn luận 。 第二段中初言智者標別解人。 đệ nhị đoạn trung sơ ngôn trí giả tiêu biệt giải nhân 。 人謂菩薩人言智者牒前智慧。乍看似是。審思則非。 nhân vị Bồ Tát nhân ngôn trí giả điệp tiền trí tuệ 。sạ khán tự thị 。thẩm tư tức phi 。 前空與慧並是所顯中道之性。 tiền không dữ tuệ tịnh thị sở hiển trung đạo chi tánh 。 今言智者標舉解人約之辯中。非牒前智。 kim ngôn trí giả tiêu cử giải nhân ước chi biện trung 。phi điệp tiền trí 。 見空不空乃至無我彰其所解。空者一切生死已下辯其所解。 kiến không bất không nãi chí vô ngã chương kỳ sở giải 。không giả nhất thiết sanh tử dĩ hạ biện kỳ sở giải 。 自下第三明前愚人所見非中。 tự hạ đệ tam minh tiền ngu nhân sở kiến phi trung 。 見一切空不見不空不名中者約空不空以顯非中。 kiến nhất thiết không bất kiến bất không bất danh trung giả ước không bất không dĩ hiển phi trung 。 二乘唯見生死法空不能見於涅槃不空。偏故非中。 nhị thừa duy kiến sanh tử pháp không bất năng kiến ư Niết-Bàn bất không 。Thiên cố phi trung 。 乃至見於一切無我不見我者不名中道。 nãi chí kiến ư nhất thiết vô ngã bất kiến ngã giả bất danh trung đạo 。 約我無我以顯非中。超苦無常故言乃至。 ước ngã vô ngã dĩ hiển phi trung 。siêu khổ vô thường cố ngôn nãi chí 。 義同前解。 第四段中中道名性。言少不足。 nghĩa đồng tiền giải 。 đệ tứ đoạn trung trung đạo danh tánh 。ngôn thiểu bất túc 。 若具應言見空不空乃至見我及與無我是名中道如 nhược/nhã cụ ưng ngôn kiến không bất không nãi chí kiến ngã cập dữ vô ngã thị danh trung đạo như 是中道名為佛性。翻前可知故不具論。 thị trung đạo danh vi Phật tánh 。phiên tiền khả tri cố bất cụ luận 。 由見空等知法非有。 do kiến không đẳng tri Pháp phi hữu 。 見不空等知法非無故名為中。說此中道為佛性矣。 kiến bất không đẳng tri Pháp phi vô cố danh vi trung 。thuyết thử trung đạo vi/vì/vị Phật tánh hĩ 。 上來一段對上初問辯出性體以是義下超答第三明性是其常 thượng lai nhất đoạn đối thượng sơ vấn biện xuất tánh thể dĩ thị nghĩa hạ siêu đáp đệ tam minh tánh thị kỳ thường 樂我淨乘前顯後。以是第一義空為性。 lạc/nhạc ngã tịnh thừa tiền hiển hậu 。dĩ thị đệ nhất nghĩa không vi/vì/vị tánh 。 智慧中道為佛性故常恒不變。 trí tuệ trung đạo vi/vì/vị Phật tánh cố thường hằng bất biến 。 亦應宣說我樂及淨類常可知。略不具辯。 diệc ưng tuyên thuyết ngã lạc/nhạc cập tịnh loại thường khả tri 。lược bất cụ biện 。  無明覆下答第四問明諸眾生不見所由。  vô minh phước hạ đáp đệ tứ vấn minh chư chúng sanh bất kiến sở do 。 無明覆故令生不見別明凡夫不見所由。 vô minh phước cố lệnh sanh bất kiến biệt minh phàm phu bất kiến sở do 。 聲聞已下別明二乘不見所由。 thanh văn dĩ hạ biệt minh nhị thừa bất kiến sở do 。 於中初明聲聞緣覺但見空等不見不空乃至於我。次明不得第一義空。 ư trung sơ minh Thanh văn Duyên giác đãn kiến không đẳng bất kiến bất không nãi chí ư ngã 。thứ minh bất đắc đệ nhất nghĩa không 。 後明不能行於中道。下明不能見於佛性。 hậu minh bất năng hạnh/hành/hàng ư trung đạo 。hạ minh bất năng kiến ư Phật tánh 。 中有三下總明凡夫二乘不見。見中有三略以標舉。 trung hữu tam hạ tổng minh phàm phu nhị thừa bất kiến 。kiến trung hữu tam lược dĩ tiêu cử 。 此於中道正見邪見通名見中。次列三名。 thử ư trung đạo chánh kiến tà kiến thông danh kiến trung 。thứ liệt tam danh 。 下辯其相。 hạ biện kỳ tướng 。 解定樂中菩薩隣生雖處阿鼻如三禪者為物甘處。如似世人樂三禪樂。 giải định lạc/nhạc trung Bồ Tát lân sanh tuy xứ/xử A-tỳ như tam Thiền giả vi/vì/vị vật cam xứ/xử 。như tự thế nhân lạc/nhạc tam Thiền lạc/nhạc 。 非謂在中樂如三禪。言定苦行謂凡夫者。 phi vị tại trung lạc/nhạc như tam Thiền 。ngôn định khổ hạnh vị phàm phu giả 。 凡夫唯有生死之苦故名定苦。 phàm phu duy hữu sanh tử chi khổ cố danh định khổ 。 聲聞緣覺行於苦樂作中道者有變易苦。 Thanh văn Duyên giác hạnh/hành/hàng ư khổ lạc/nhạc tác trung đạo giả hữu biến dịch khổ 。 以離分段得小涅槃名之為樂。二乘住此作中道想。 dĩ ly phần đoạn đắc tiểu Niết-Bàn danh chi vi/vì/vị lạc/nhạc 。nhị thừa trụ/trú thử tác trung đạo tưởng 。 以是義下雙結後二不見佛性。 下次答上第二句問解性名義。 dĩ thị nghĩa hạ song kết/kiết hậu nhị bất kiến Phật tánh 。 hạ thứ đáp thượng đệ nhị cú vấn giải tánh danh nghĩa 。 即就明其常樂我淨眾生不見。 tức tựu minh kỳ thường lạc/nhạc ngã tịnh chúng sanh bất kiến 。 如汝所言以何義故名佛性者牒舉前問。下釋有三。 như nhữ sở ngôn dĩ hà nghĩa cố danh Phật tánh giả điệp cử tiền vấn 。hạ thích hữu tam 。 一總明佛性是其菩提。 nhất tổng minh Phật tánh thị kỳ Bồ-đề 。 中道有三下別明佛性是其中道。 trung đạo hữu tam hạ biệt minh Phật tánh thị kỳ trung đạo 。 三十二緣智即是阿耨菩提種下別明佛性是其種子。 tam thập nhị duyên trí tức thị A nậu Bồ-đề chủng hạ biệt minh Phật tánh thị kỳ chủng tử 。 初中即是中道種者性是中道而與菩提作種子也。 sơ trung tức thị trung đạo chủng giả tánh thị trung đạo nhi dữ Bồ-đề tác chủng tử dã 。  第二段中三番辯中一通就理行以辯中道。  đệ nhị đoạn trung tam phiên biện trung nhất thông tựu lý hạnh/hành/hàng dĩ biện trung đạo 。 二生死本際凡有二下偏就十二因緣之理以說中道。 nhị sanh tử bản tế phàm hữu nhị hạ Thiên tựu thập nhị nhân duyên chi lý dĩ thuyết trung đạo 。 三眾生起見凡有二下偏就十二因緣觀行以顯中道。 tam chúng sanh khởi kiến phàm hữu nhị hạ Thiên tựu thập nhị nhân duyên quán hạnh/hành/hàng dĩ hiển trung đạo 。 是中舉行為約顯理。 thị trung cử hạnh/hành/hàng vi/vì/vị ước hiển lý 。 就初段中道有三種略以標舉。次列三名。正辯中道餘二顯之。 tựu sơ đoạn trung đạo hữu tam chủng lược dĩ tiêu cử 。thứ liệt tam danh 。chánh biện trung đạo dư nhị hiển chi 。 此上中下異於餘處。餘處所辯下法為下。 thử thượng trung hạ dị ư dư xứ 。dư xứ sở biện hạ Pháp vi/vì/vị hạ 。 中法為中。上法為上。今此所論下劣之法名上名下。 trung Pháp vi/vì/vị trung 。thượng Pháp vi/vì/vị thượng 。kim thử sở luận hạ liệt chi Pháp danh thượng danh hạ 。 據此下法向上望之有上可趣名為上道。 cứ thử hạ Pháp hướng thượng vọng chi hữu thượng khả thú danh vi thượng đạo 。 向下望之下有三塗可以趣向說名下道。 hướng hạ vọng chi hạ hữu tam đồ khả dĩ thú hướng thuyết danh hạ đạo 。 勝上之法說以為中。 thắng thượng chi pháp thuyết dĩ vi/vì/vị trung 。 據此勝法向上望之無上可趣不名上道。 cứ thử thắng Pháp hướng thượng vọng chi vô thượng khả thú bất danh thượng đạo 。 向下望之不退趣入凡夫心中不名下道。不上不下故說為中。下釋其相。 hướng hạ vọng chi bất thoái thú nhập phàm phu tâm trung bất danh hạ đạo 。bất thượng bất hạ cố thuyết vi/vì/vị trung 。hạ thích kỳ tướng 。 下牒初門。梵天無常謬見常者此上求心。 hạ điệp sơ môn 。phạm thiên vô thường mậu kiến thường giả thử thượng cầu tâm 。 下有三塗可以趣向故名下道。上牒第二。 hạ hữu tam đồ khả dĩ thú hướng cố danh hạ đạo 。thượng điệp đệ nhị 。 生死無常謬見是常三寶是常計無常者。 sanh tử vô thường mậu kiến thị thường Tam Bảo thị thường kế vô thường giả 。 此是例惑求下之心。上有菩提終可趣向故曰上道。 thử thị lệ hoặc cầu hạ chi tâm 。thượng hữu Bồ-đề chung khả thú hướng cố viết thượng đạo 。 何以下釋。先問起發。 hà dĩ hạ thích 。tiên vấn khởi phát 。 能得最上阿耨菩薩對問辯釋。不將此心得上菩提。 năng đắc tối thượng A nậu Bồ Tát đối vấn biện thích 。bất tướng thử tâm đắc thượng Bồ-đề 。 有此心者終得菩提故曰能得。中牒第三。下釋其相。先辯後結。 hữu thử tâm giả chung đắc Bồ-đề cố viết năng đắc 。trung điệp đệ tam 。hạ thích kỳ tướng 。tiên biện hậu kết/kiết 。 辯中四句。第一宣說第一義空理法為中。 biện trung tứ cú 。đệ nhất tuyên thuyết đệ nhất nghĩa không lý Pháp vi/vì/vị trung 。 二從無常見無常下說行為中。 nhị tùng vô thường kiến vô thường hạ thuyết hạnh/hành/hàng vi/vì/vị trung 。 三第一義空不名已下釋前第一理法為中。 tam đệ nhất nghĩa không bất danh dĩ hạ thích tiền đệ nhất lý Pháp vi/vì/vị trung 。 第一義空不名為下非下故中。何以下釋。 đệ nhất nghĩa không bất danh vi hạ phi hạ cố trung 。hà dĩ hạ thích 。 凡夫不得故不名下。不名為上非上故中。何以下釋。先徵後解。 phàm phu bất đắc cố bất danh hạ 。bất danh vi thượng phi thượng cố trung 。hà dĩ hạ thích 。tiên trưng hậu giải 。 體即是上更無上法可與為道故不名上。 thể tức thị thượng cánh vô thượng pháp khả dữ vi/vì/vị đạo cố bất danh thượng 。 四諸佛菩薩所修已下釋前第二行法為中。 tứ chư Phật Bồ-tát sở tu dĩ hạ thích tiền đệ nhị hạnh/hành/hàng Pháp vi/vì/vị trung 。 不上不下。義同前解。上來別釋。以是下結。 bất thượng bất hạ 。nghĩa đồng tiền giải 。thượng lai biệt thích 。dĩ thị hạ kết/kiết 。  上來通就理行說中。  thượng lai thông tựu lý hạnh/hành/hàng thuyết trung 。  自下第二偏就因緣理法明中。於中先明因緣中道。  tự hạ đệ nhị Thiên tựu nhân duyên lý pháp minh trung 。ư trung tiên minh nhân duyên trung đạo 。 是故佛性常樂我下明性是其常樂我淨眾生不見。 thị cố Phật tánh thường lạc/nhạc ngã hạ minh tánh thị kỳ thường lạc/nhạc ngã tịnh chúng sanh bất kiến 。 前中先辯因緣之相。 tiền trung tiên biện nhân duyên chi tướng 。 生死本際凡有二種無明與愛舉生死因。無明是其現苦家本。 sanh tử bản tế phàm hữu nhị chủng vô minh dữ ái cử sanh tử nhân 。vô minh thị kỳ hiện khổ gia bổn 。 本亦有行略而不彰。有愛是其當苦家本。 bổn diệc hữu hạnh/hành/hàng lược nhi bất chương 。hữu ái thị kỳ đương khổ gia bổn 。 此名愛結以之為有。愛三有故。現在亦有取及有支略而不辯。 thử danh ái kết dĩ chi vi/vì/vị hữu 。ái tam hữu cố 。hiện tại diệc hữu thủ cập hữu chi lược nhi bất biện 。 是二中間有生老病死舉生死果。 thị nhị trung gian hữu sanh lão bệnh tử cử sanh tử quả 。 此舉緣相下就說中是名中道就緣辯中。 thử cử duyên tướng hạ tựu thuyết trung thị danh trung đạo tựu duyên biện trung 。 問曰因緣云何為中。解有六義。 vấn viết nhân duyên vân hà vi trung 。giải hữu lục nghĩa 。 一就破離斷常分別於事分齊十二因緣次第相生。 nhất tựu phá ly đoạn thường phân biệt ư sự phần tề thập nhị nhân duyên thứ đệ tướng sanh 。 後藉前起是故非常。前能生後所以非斷非常非斷故名為中。 hậu tạ tiền khởi thị cố phi thường 。tiền năng sanh hậu sở dĩ phi đoạn phi thường phi đoạn cố danh vi trung 。 二破我分別。因緣法中無我無人。 nhị phá ngã phân biệt 。nhân duyên pháp trung vô ngã vô nhân 。 以無我故因緣之法亦非我所則為非有。 dĩ vô ngã cố nhân duyên chi Pháp diệc phi ngã sở tức vi/vì/vị phi hữu 。 因緣相生故復非無。非有非無名為中道。三破性分別。 nhân duyên tướng sanh cố phục phi vô 。phi hữu phi vô danh vi/vì/vị trung đạo 。tam phá tánh phân biệt 。 十二緣法但集從緣無有自性所以非有。 thập nhị duyên Pháp đãn tập tùng duyên vô hữu tự tánh sở dĩ phi hữu 。 因緣相生是故非無。非有非無故名為中。 nhân duyên tướng sanh thị cố phi vô 。phi hữu phi vô cố danh vi trung 。 四破相分別。因緣之法誑相而有窮理本無。 tứ phá tướng phân biệt 。nhân duyên chi Pháp cuống tướng nhi hữu cùng lý bản vô 。 不但無性。相亦叵得。 bất đãn Vô tánh 。tướng diệc phả đắc 。 如陽炎水近觀之時非直無於水性而已水相亦無。窮理本無名為非有。 như dương viêm thủy cận quán chi thời phi trực vô ư thủy tánh nhi dĩ thủy tướng diệc vô 。cùng lý bổn vô danh vi/vì/vị phi hữu 。 誑相似有說為非無。非有非無名為中道。 cuống tương tự hữu thuyết vi/vì/vị phi vô 。phi hữu phi vô danh vi/vì/vị trung đạo 。 五破想分別。十二緣法更細推求心外無法。 ngũ phá tưởng phân biệt 。thập nhị duyên Pháp cánh tế thôi cầu tâm ngoại vô Pháp 。 但是妄想自心所見。如夢所見皆是心起。 đãn thị vọng tưởng tự tâm sở kiến 。như mộng sở kiến giai thị tâm khởi 。 以心起故於理本無名為非有。妄心自現說為非無。 dĩ tâm khởi cố ư lý bổn vô danh vi/vì/vị phi hữu 。vọng tâm tự hiện thuyết vi/vì/vị phi vô 。 非有非無名為中道。六就實分別。 phi hữu phi vô danh vi/vì/vị trung đạo 。lục tựu thật phân biệt 。 十二因緣窮其本性真心所起如夢所作皆報心起。 thập nhị nhân duyên cùng kỳ bổn tánh chân tâm sở khởi như mộng sở tác giai báo tâm khởi 。 故地經說十二因緣皆真心作。 cố địa Kinh thuyết thập nhị nhân duyên giai chân tâm tác 。 真心即是如來藏性。古今常湛清淨不變。 chân tâm tức thị Như Lai tạng tánh 。cổ kim thường trạm thanh tịnh bất biến 。 何有因緣起作可得所以非有。隨妄流轉集起生死說為非無。 hà hữu nhân duyên khởi tác khả đắc sở dĩ phi hữu 。tùy vọng lưu chuyển tập khởi sanh tử thuyết vi/vì/vị phi vô 。 非有非無故名中道。 phi hữu phi vô cố danh trung đạo 。 又彼真心離性名為非有。體具法界恒沙佛法說為非無。 hựu bỉ chân tâm ly tánh danh vi phi hữu 。thể cụ Pháp giới hằng sa Phật Pháp thuyết vi/vì/vị phi vô 。 非有非無名為中道。六中前五虛妄不真生滅流轉。 phi hữu phi vô danh vi/vì/vị trung đạo 。lục trung tiền ngũ hư vọng bất chân sanh diệt lưu chuyển 。 非是常樂我淨之法。不能究竟為佛真種。 phi thị thường lạc/nhạc ngã tịnh chi Pháp 。bất năng cứu cánh vi/vì/vị Phật chân chủng 。 今此不論。 kim thử bất luận 。 第六一門體真常樂我淨之法能為佛種今名中道。 đệ lục nhất môn thể chân thường lạc/nhạc ngã tịnh chi Pháp năng vi/vì/vị Phật chủng kim danh trung đạo 。 與經中說生死二法是如來藏其言相似。 dữ Kinh trung thuyết sanh tử nhị Pháp thị Như Lai tạng kỳ ngôn tương tự 。 如是中道能破生死故名中道釋為中義。中道即是因緣實性。 như thị trung đạo năng phá sanh tử cố danh trung đạo thích vi/vì/vị trung nghĩa 。trung đạo tức thị nhân duyên thật tánh 。 是實性中無因緣相故破生死。生死之有著邊故起。 thị thật tánh trung vô nhân duyên tướng cố phá sanh tử 。sanh tử chi hữu trước/trứ biên cố khởi 。 故破生死名為中道。以是中道名佛性者結中為性。 cố phá sanh tử danh vi trung đạo 。dĩ thị trung đạo danh Phật tánh giả kết/kiết trung vi/vì/vị tánh 。 以是中道能破生死成佛義故得名佛性。 dĩ thị trung đạo năng phá sanh tử thành Phật nghĩa cố đắc danh Phật tánh 。  下次明其常樂我淨。  hạ thứ minh kỳ thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 眾生不見一處合論於中初法次喻後合。 chúng sanh bất kiến nhất xứ hợp luận ư trung sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。 法中初言是故佛性常樂我淨乘前顯後。是前中道能破生死為佛性故。 Pháp trung sơ ngôn thị cố Phật tánh thường lạc/nhạc ngã tịnh thừa tiền hiển hậu 。thị tiền trung đạo năng phá sanh tử vi/vì/vị Phật tánh cố 。 佛性得為常樂我淨。 Phật tánh đắc vi/vì/vị thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 以諸眾生不能見故無常樂等辯相顯實。此即明其眾生不見。 dĩ chư chúng sanh bất năng kiến cố vô thường lạc/nhạc đẳng biện tướng hiển thật 。thử tức minh kỳ chúng sanh bất kiến 。 性實非下彰實異相成前不見。 tánh thật phi hạ chương thật dị tướng thành tiền bất kiến 。 喻中貧人家有寶藏喻前性體常樂我淨。是人已下喻上眾生不能見等。 dụ trung bần nhân gia hữu bảo tạng dụ tiền tánh thể thường lạc/nhạc ngã tịnh 。thị nhân dĩ hạ dụ thượng chúng sanh bất năng kiến đẳng 。 有善知識而語已下喻佛性實非無常苦等寄 hữu thiện tri thức nhi ngữ dĩ hạ dụ Phật tánh thật phi vô thường khổ đẳng kí 得顯之。 đắc hiển chi 。 於中先喻諸佛菩薩開化令得而語化始。即以方便令見化終。 ư trung tiên dụ chư Phật Bồ-tát khai hóa lệnh đắc nhi ngữ hóa thủy 。tức dĩ phương tiện lệnh kiến hóa chung 。 以得見下喻諸眾生同化得見。合中佛性合前寶藏眾生不見。 dĩ đắc kiến hạ dụ chư chúng sanh đồng hóa đắc kiến 。hợp trung Phật tánh hợp tiền Bảo Tạng chúng sanh bất kiến 。 有知識下合前知識而語等也。 hữu tri thức hạ hợp tiền tri thức nhi ngữ đẳng dã 。 上來偏就因緣理法以論中道。 thượng lai Thiên tựu nhân duyên lý Pháp dĩ luận trung đạo 。  自下第三偏就因緣觀行說中。於中初先正辯中道。  tự hạ đệ tam Thiên tựu nhân duyên quán hạnh/hành/hàng thuyết trung 。ư trung sơ tiên chánh biện trung đạo 。 性雖常下還明不見略不宣說常樂我淨。 tánh tuy thường hạ hoàn minh bất kiến lược bất tuyên thuyết thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 就正辯中先對凡夫以明中道。 tựu chánh biện trung tiên đối phàm phu dĩ minh trung đạo 。 眾生起見凡有二種一常二斷不名中道舉邊顯中。無常斷下明中異邊。 chúng sanh khởi kiến phàm hữu nhị chủng nhất thường nhị đoạn bất danh trung đạo cử biên hiển trung 。vô thường đoạn hạ minh trung dị biên 。 無常無斷名中道者正辯中義。 vô thường vô đoạn danh trung đạo giả chánh biện trung nghĩa 。 即是觀照十二緣智出其中體。如是觀智名佛性者結中為性。 tức thị quán chiếu thập nhị duyên trí xuất kỳ trung thể 。như thị quán trí danh Phật tánh giả kết/kiết trung vi/vì/vị tánh 。 下對二乘以顯中道。 hạ đối nhị thừa dĩ hiển trung đạo 。 二乘雖觀不名佛性明小非中。 nhị thừa tuy quán bất danh Phật tánh minh tiểu phi trung 。 二乘但能見因緣相不及其實故非中道不名佛性。 nhị thừa đãn năng kiến nhân duyên tướng bất cập kỳ thật cố phi trung đạo bất danh Phật tánh 。 是中亦應明佛菩薩觀行是中。義不異前故略不論。上來辯中。 thị trung diệc ưng minh Phật Bồ-tát quán hạnh/hành/hàng thị trung 。nghĩa bất dị tiền cố lược bất luận 。thượng lai biện trung 。 下明眾生不見佛性故無中道。 hạ minh chúng sanh bất kiến Phật tánh cố vô trung đạo 。 佛性雖常為無明覆不能得見明凡不見。 Phật tánh tuy thường vi/vì/vị vô minh phước bất năng đắc kiến minh phàm bất kiến 。 又未能度十二緣等明小不見初先法說次以喻顯。 hựu vị năng độ thập nhị duyên đẳng minh tiểu bất kiến sơ tiên pháp thuyết thứ dĩ dụ hiển 。 二乘觀法未能及實。故如兔馬不得水底。何以下釋。 nhị thừa quán Pháp vị năng cập thật 。cố như thỏ mã bất đắc thủy để 。hà dĩ hạ thích 。 以凡二乘不見佛性故能觀智不名中道。 dĩ phàm nhị thừa bất kiến Phật tánh cố năng quán trí bất danh trung đạo 。 上來三番合為第二偏解中道。 自下第三偏明種子。 thượng lai tam phiên hợp vi/vì/vị đệ nhị Thiên giải trung đạo 。 tự hạ đệ tam Thiên minh chủng tử 。 文還有三與前相似。 văn hoàn hữu tam dữ tiền tương tự 。 於前三中從後向前次第說種。先就第三因緣觀行以說種子。 ư tiền tam trung tùng hậu hướng tiền thứ đệ thuyết chủng 。tiên tựu đệ tam nhân duyên quán hạnh/hành/hàng dĩ thuyết chủng tử 。 以是義下就前第二因緣之理以說種子。 dĩ thị nghĩa hạ tựu tiền đệ nhị nhân duyên chi lý dĩ thuyết chủng tử 。 性者有因有因因下就前第一因緣理行以說種子。 tánh giả hữu nhân hữu nhân nhân hạ tựu tiền đệ nhất nhân duyên lý hạnh/hành/hàng dĩ thuyết chủng tử 。 初中是觀十二緣智即是阿耨菩提種者牒上 sơ trung thị quán thập nhị duyên trí tức thị A nậu Bồ-đề chủng giả điệp thượng 第三因緣觀智就說種也。 đệ tam nhân duyên quán trí tựu thuyết chủng dã 。  第二番中初先法說。以是義故十二因緣名佛性者乘前顯後。  đệ nhị phiên trung sơ tiên pháp thuyết 。dĩ thị nghĩa cố thập nhị nhân duyên danh Phật tánh giả thừa tiền hiển hậu 。 以前所生因緣觀智得為種故能生因緣名為 dĩ tiền sở sanh nhân duyên quán trí đắc vi/vì/vị chủng cố năng sanh nhân duyên danh vi 佛性。性猶種也。次以喻顯。 Phật tánh 。tánh do chủng dã 。thứ dĩ dụ hiển 。 譬如胡瓜名為熱病立喻顯法。何以故下釋喻顯法。 thí như hồ qua danh vi nhiệt bệnh lập dụ hiển Pháp 。hà dĩ cố hạ thích dụ hiển Pháp 。 能與熱病作因緣故名為熱病。下合顯法。 năng dữ nhiệt bệnh tác nhân duyên cố danh vi nhiệt bệnh 。hạ hợp hiển Pháp 。 因緣如是能生向前因緣觀智故名佛性。 nhân duyên như thị năng sanh hướng tiền nhân duyên quán trí cố danh Phật tánh 。  第三番中文別有三。一就向前理行二門說為種子。  đệ tam phiên trung văn biệt hữu tam 。nhất tựu hướng tiền lý hạnh/hành/hàng nhị môn thuyết vi/vì/vị chủng tử 。 二非因果故常恒已下還明常樂我淨之義三以是 nhị phi nhân quả cố thường hằng dĩ hạ hoàn minh thường lạc/nhạc ngã tịnh chi nghĩa tam dĩ thị 故我經說下還明不見。 cố ngã Kinh thuyết hạ hoàn minh bất kiến 。 初中為分理之與行二種因別須明二果為辯因果。 sơ trung vi/vì/vị phần lý chi dữ hạnh/hành/hàng nhị chủng nhân biệt tu minh nhị quả vi/vì/vị biện nhân quả 。 通對非因非果以說故有五種。 thông đối phi nhân phi quả dĩ thuyết cố hữu ngũ chủng 。 一是因性猶是向前因緣之理。二因因性猶是向前因緣觀智。 nhất thị nhân tánh do thị hướng tiền nhân duyên chi lý 。nhị nhân nhân tánh do thị hướng tiền nhân duyên quán trí 。 三是果性是前觀智所生之果。 tam thị quả tánh thị tiền quán trí sở sanh chi quả 。 四果果性是前因緣中道之果。因緣之理顯為果故。 tứ quả quả tánh thị tiền nhân duyên trung đạo chi quả 。nhân duyên chi lý hiển vi/vì/vị quả cố 。 五非因果性前四處體。彼體從緣說為前四。 ngũ phi nhân quả tánh tiền tứ xứ thể 。bỉ thể tùng duyên thuyết vi/vì/vị tiền tứ 。 廢緣就實說為第五非因果性。 phế duyên tựu thật thuyết vi/vì/vị đệ ngũ phi nhân quả tánh 。 文中初先一番廣辯是因非果。如佛性下結別其相。 văn trung sơ tiên nhất phiên quảng biện thị nhân phi quả 。như Phật tánh hạ kết/kiết biệt kỳ tướng 。 初中前四一處辯釋。非因果性在後別論。釋前四中初法。次喻。 sơ trung tiền tứ nhất xứ/xử biện thích 。phi nhân quả tánh tại hậu biệt luận 。thích tiền tứ trung sơ Pháp 。thứ dụ 。 後合顯之。法中初先開列四門。下牒辯釋。 hậu hợp hiển chi 。Pháp trung sơ tiên khai liệt tứ môn 。hạ điệp biện thích 。 因牒初門。即十二緣斥其體相。 nhân điệp sơ môn 。tức thập nhị duyên xích kỳ thể tướng 。 十二緣法近生觀智遠為涅槃正因種子故名為因。 thập nhị duyên Pháp cận sanh quán trí viễn vi/vì/vị Niết-Bàn chánh nhân chủng tử cố danh vi nhân 。 言因因者牒第二門。即是智慧斥其體相。 ngôn nhân nhân giả điệp đệ nhị môn 。tức thị trí tuệ xích kỳ thể tướng 。 觀因緣智依前因緣從因起因故曰因因。果牒第三。 quán nhân duyên trí y tiền nhân duyên tùng nhân khởi nhân cố viết nhân nhân 。quả điệp đệ tam 。 即是菩提斥其體相。此前觀智所生果也。 tức thị Bồ-đề xích kỳ thể tướng 。thử tiền quán trí sở sanh quả dã 。 言果果者牒第四門。即大涅槃斥其體相。 ngôn quả quả giả điệp đệ tứ môn 。tức đại Niết Bàn xích kỳ thể tướng 。 此前十二因緣家果。因緣之理顯為此果名大涅槃。 thử tiền thập nhị nhân duyên gia quả 。nhân duyên chi lý hiển vi/vì/vị thử quả danh đại Niết Bàn 。 向前菩提望於前因已受果名。 hướng tiền Bồ-đề vọng ư tiền nhân dĩ thọ quả danh 。 涅槃是彼果家之果故名果果。 Niết-Bàn thị bỉ quả gia chi quả cố danh quả quả 。 理實菩提及與涅槃並有性淨方便之義。 lý thật Bồ-đề cập dữ Niết-Bàn tịnh hữu tánh tịnh phương tiện chi nghĩa 。 但今文中方便之果偏名菩提。性淨之果偏號涅槃。上下多然。 đãn kim văn trung phương tiện chi quả Thiên danh Bồ-đề 。tánh tịnh chi quả Thiên hiệu Niết-Bàn 。thượng hạ đa nhiên 。 性淨就體彰寂顯故。問曰何故性淨之因直名為因。 tánh tịnh tựu thể chương tịch hiển cố 。vấn viết hà cố tánh tịnh chi nhân trực danh vi nhân 。 方便之因名為因因。 phương tiện chi nhân danh vi nhân nhân 。 及至果中方便之果直名為果。性淨之果名為果果。 cập chí quả trung phương tiện chi quả trực danh vi quả 。tánh tịnh chi quả danh vi/vì/vị quả quả 。 釋言互從皆得無傷。但彼因中從本起末。 thích ngôn hỗ tùng giai đắc vô thương 。đãn bỉ nhân trung tùng bổn khởi mạt 。 因緣之理是行根本故直名因。方便之因從前起故名曰因因。 nhân duyên chi lý thị hạnh/hành/hàng căn bản cố trực danh nhân 。phương tiện chi nhân tùng tiền khởi cố danh viết nhân nhân 。 至果之時攝末歸本。 chí quả chi thời nhiếp mạt quy bản 。 方便菩提對前滿足已受果稱。德成歸本故名性淨以為果果。 phương tiện Bồ-đề đối tiền mãn túc dĩ thọ quả xưng 。đức thành quy bản cố danh tánh tịnh dĩ vi/vì/vị quả quả 。 次以喻顯。 thứ dĩ dụ hiển 。 如無明為因諸行為果行因識果立喻顯法。以是義下辯喻顯法。 như vô minh vi/vì/vị nhân chư hạnh vi/vì/vị quả hạnh/hành/hàng nhân thức quả lập dụ hiển Pháp 。dĩ thị nghĩa hạ biện dụ hiển Pháp 。 向前法中四法相對彰其重因累果之別。 hướng tiền Pháp trung tứ pháp tướng đối chương kỳ trọng nhân luy quả chi biệt 。 今此喻中三法相對何故如是。喻取少分不可全同。 kim thử dụ trung tam Pháp tướng đối hà cố như thị 。dụ thủ thiểu phần bất khả toàn đồng 。 又為顯其所生行德。因果雖殊體無別故。以是義者。 hựu vi/vì/vị hiển kỳ sở sanh hạnh/hành/hàng đức 。nhân quả tuy thù thể vô biệt cố 。dĩ thị nghĩa giả 。 以前無明生行之義行生識義。 dĩ tiền vô minh sanh hạnh/hành/hàng chi nghĩa hạnh/hành/hàng sanh thức nghĩa 。 彼無明體亦因亦因因者兩法相對。 bỉ vô minh thể diệc nhân diệc nhân nhân giả lượng (lưỡng) Pháp tướng đối 。 無明是彼行果家因故直名因。 vô minh thị bỉ hạnh/hành/hàng quả gia nhân cố trực danh nhân 。 三法相望行支已是識果家因無明是彼行因家因故曰因因。文義且然。 tam Pháp tướng vọng hạnh/hành/hàng chi dĩ thị thức quả gia nhân vô minh thị bỉ hạnh/hành/hàng nhân gia nhân cố viết nhân nhân 。văn nghĩa thả nhiên 。 將喻擬法全不相似。 tướng dụ nghĩ Pháp toàn bất tương tự 。 准法論喻應說行支以為因因。從因生故。准喻談法應因緣以為因因。 chuẩn Pháp luận dụ ưng thuyết hạnh/hành/hàng chi dĩ vi/vì/vị nhân nhân 。tùng nhân sanh cố 。chuẩn dụ đàm Pháp ưng nhân duyên dĩ vi/vì/vị nhân nhân 。 因家因故。蓋亦是其少分喻耳。 nhân gia nhân cố 。cái diệc thị kỳ thiểu phần dụ nhĩ 。 亦可向前因緣之理非直是因亦是因因。 diệc khả hướng tiền nhân duyên chi lý phi trực thị nhân diệc thị nhân nhân 。 故今宣說無明為因及與因因以況彼義。云何為因。 cố kim tuyên thuyết vô minh vi/vì/vị nhân cập dữ nhân nhân dĩ huống bỉ nghĩa 。vân hà vi nhân 。 望涅槃果直為因故。云何因因。與觀智因而為因故。 vọng Niết Bàn quả trực vi/vì/vị nhân cố 。vân hà nhân nhân 。dữ quán trí nhân nhi vi nhân cố 。 言識亦果亦果果者兩法相對。 ngôn thức diệc quả diệc quả quả giả lượng (lưỡng) Pháp tướng đối 。 識支是彼因家之果故直名果。 thức chi thị bỉ nhân gia chi quả cố trực danh quả 。 三法相望行支望前已是果竟。識支是彼果家之果故名果果。 tam Pháp tướng vọng hạnh/hành/hàng chi vọng tiền dĩ thị quả cánh 。thức chi thị bỉ quả gia chi quả cố danh quả quả 。 文義且然。將喻擬法而不相當。准法驗喻。 văn nghĩa thả nhiên 。tướng dụ nghĩ Pháp nhi bất tướng đương 。chuẩn Pháp nghiệm dụ 。 行支亦果識支果果。准喻論法。涅槃名果果。 hạnh/hành/hàng chi diệc quả thức chi quả quả 。chuẩn dụ luận Pháp 。Niết-Bàn danh quả quả 。 此亦是其少分言耳。 thử diệc thị kỳ thiểu phần ngôn nhĩ 。 亦可於彼涅槃之上具有果義及果果義。 diệc khả ư bỉ Niết-Bàn chi thượng cụ hữu quả nghĩa cập quả quả nghĩa 。 故今宣說識支為果及與果果以況彼義。云何為果。望彼因緣直為果故。 cố kim tuyên thuyết thức chi vi/vì/vị quả cập dữ quả quả dĩ huống bỉ nghĩa 。vân hà vi quả 。vọng bỉ nhân duyên trực vi/vì/vị quả cố 。 云何果果。與菩提果而為果故。佛性亦爾合以顯法。 vân hà quả quả 。dữ Bồ-đề quả nhi vi quả cố 。Phật tánh diệc nhĩ hợp dĩ hiển Pháp 。 上來廣釋前四門竟。 下釋第五非因果性。 thượng lai quảng thích tiền tứ môn cánh 。 hạ thích đệ ngũ phi nhân quả tánh 。 以是義故十二因緣不出等者。 dĩ thị nghĩa cố thập nhị nhân duyên bất xuất đẳng giả 。 以前因緣中道之理體是常樂我淨義故。 dĩ tiền nhân duyên trung đạo chi lý thể thị thường lạc/nhạc ngã tịnh nghĩa cố 。 常住不動不出不滅乃至非果。此不出等釋有兩門。 thường trụ bất động bất xuất bất diệt nãi chí phi quả 。thử bất xuất đẳng thích hữu lưỡng môn 。 一依世諦緣相解釋。 nhất y thế đế duyên tướng giải thích 。 如中論說因緣假集無有一法自性可生名為不出。 như trung luận thuyết nhân duyên giả tập vô hữu nhất pháp tự tánh khả sanh danh vi bất xuất 。 亦無一法自性可盡說為不滅。分分盡謝稱曰不常。 diệc vô nhất pháp tự tánh khả tận thuyết vi ất diệt 。phần phần tận tạ xưng viết bất thường 。 運運新生故曰不斷。前後分異名為不一。 vận vận tân sanh cố viết bất đoạn 。tiền hậu phần dị danh vi bất nhất 。 從前起後非餘處來故言不二。緣集始生非本至今故曰不來。 tùng tiền khởi hậu phi dư xứ lai cố ngôn bất nhị 。duyên tập thủy sanh phi bổn chí kim cố viết Bất-lai 。 因謝果興非前到後所以不去。 nhân tạ quả hưng phi tiền đáo hậu sở dĩ bất khứ 。 前無自性所以非因。後無自性是故非果。 tiền vô tự tánh sở dĩ phi nhân 。hậu vô tự tánh thị cố phi quả 。 二就真諦緣實解釋。因緣實性不從緣生是故不出。 nhị tựu chân đế duyên thật giải thích 。nhân duyên thật tánh bất tùng duyên sanh thị cố bất xuất 。 不從緣盡故曰不滅。體無定性所以非常。 bất tùng duyên tận cố viết bất diệt 。thể vô định tánh sở dĩ phi thường 。 不可斷滅是故非斷。體備法界恒沙佛性故曰非一。 bất khả đoạn điệt thị cố phi đoạn 。thể bị Pháp giới hằng sa Phật tánh cố viết phi nhất 。 諸法同體不離不異故曰非二。 chư Pháp đồng thể bất ly bất dị cố viết phi nhị 。 不從緣變故無去來。亦無隱顯故非因果。 bất tùng duyên biến cố vô khứ lai 。diệc vô ẩn hiển cố phi nhân quả 。 良以就實以論其體。體外無緣是故不可約緣說出乃至因果。 lương dĩ tựu thật dĩ luận kỳ thể 。thể ngoại vô duyên thị cố bất khả ước duyên thuyết xuất nãi chí nhân quả 。 此後一義與聖行中辯性相似。 thử hậu nhất nghĩa dữ Thánh hạnh/hành/hàng trung biện tánh tương tự 。 今此所論義當後門。云何得知。此中辯釋非因果性。 kim thử sở luận nghĩa đương hậu môn 。vân hà đắc tri 。thử trung biện thích phi nhân quả tánh 。 即是真諦常樂我淨不變之法。 tức thị chân đế thường lạc/nhạc ngã tịnh bất biến chi Pháp 。 故上說言因緣中道常樂我淨。 cố thượng thuyết ngôn nhân duyên trung đạo thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 前問所辯乃是世諦無常苦空無我之法。三乘同知。故非此義。 tiền vấn sở biện nãi thị thế đế vô thường khổ không vô ngã chi Pháp 。tam thừa đồng tri 。cố phi thử nghĩa 。 上來一番廣辯五義。 自下重復結別其相。 thượng lai nhất phiên quảng biện ngũ nghĩa 。 tự hạ trọng phục kết/kiết biệt kỳ tướng 。 是因非果如佛性者結前第一。指法名如。 thị nhân phi quả như Phật tánh giả kết/kiết tiền đệ nhất 。chỉ Pháp danh như 。 因緣之理能為佛因故名佛性。 nhân duyên chi lý năng vi/vì/vị Phật nhân cố danh Phật tánh 。 是果非因如大涅槃結前第四。如同前釋。即前佛性顯名涅槃。 thị quả phi nhân như đại Niết Bàn kết/kiết tiền đệ tứ 。như đồng tiền thích 。tức tiền Phật tánh hiển danh Niết-Bàn 。 是因是果如十二緣所生法者結前第二及第三門。 thị nhân thị quả như thập nhị duyên sở sanh pháp giả kết/kiết tiền đệ nhị cập đệ tam môn 。 因緣觀智從因緣生名十二緣所生之法。 nhân duyên quán trí tùng nhân duyên sanh danh thập nhị duyên sở sanh chi Pháp 。 非因非果名佛性者結第五門。 phi nhân phi quả danh Phật tánh giả kết/kiết đệ ngũ môn 。 此乃諸佛離緣平等法身之體故名佛性。 thử nãi chư Phật ly duyên bình đẳng pháp thân chi thể cố danh Phật tánh 。  上來第一廣明向前理行二門為種子義。  thượng lai đệ nhất quảng minh hướng tiền lý hạnh/hành/hàng nhị môn vi/vì/vị chủng tử nghĩa 。 非因果故常恒無變是第二段明其常樂我淨之義。 phi nhân quả cố thường hằng vô biến thị đệ nhị đoạn minh kỳ thường lạc/nhạc ngã tịnh chi nghĩa 。 文但辯常餘略不論。 văn đãn biện thường dư lược bất luận 。 就前五中非因非果不隨緣變正是常義。故偏牒之就明常矣。 tựu tiền ngũ trung phi nhân phi quả bất tùy duyên biến chánh thị thường nghĩa 。cố Thiên điệp chi tựu minh thường hĩ 。  自下第三明其不見。先舉昔說明緣甚深眾生不見。  tự hạ đệ tam minh kỳ bất kiến 。tiên cử tích thuyết minh duyên thậm thâm chúng sanh bất kiến 。 以何義下釋顯不見。前中初言以是義者。 dĩ hà nghĩa hạ thích hiển bất kiến 。tiền trung sơ ngôn dĩ thị nghĩa giả 。 以是因緣從緣轉變為因為果。體性常恒非因果故。 dĩ thị nhân duyên tùng duyên chuyển biến vi/vì/vị nhân vi/vì/vị quả 。thể tánh thường hằng phi nhân quả cố 。 我經中說甚深甚深無知無見。於中四句。 ngã Kinh trung thuyết thậm thâm thậm thâm vô tri vô kiến 。ư trung tứ cú 。 十二因緣甚深甚深為第一句。 thập nhị nhân duyên thậm thâm thậm thâm vi/vì/vị đệ nhất cú 。 直嘆法深明凡二乘不見所由。 trực thán Pháp thâm minh phàm nhị thừa bất kiến sở do 。 無知無見不可思惟為第二句明凡不見。 vô tri vô kiến bất khả tư tánh vi/vì/vị đệ nhị cú minh phàm bất kiến 。 乃是諸佛菩薩境界為第三句寄人顯深。 nãi thị chư Phật Bồ-tát cảnh giới vi/vì/vị đệ tam cú kí nhân hiển thâm 。 非諸聲聞緣覺所及為第四句明小不見。此舉昔說。下釋顯之。 phi chư Thanh văn Duyên giác sở cập vi/vì/vị đệ tứ cú minh tiểu bất kiến 。thử cử tích thuyết 。hạ thích hiển chi 。 前四句中初句別解。後之三句一處釋之。 tiền tứ cú trung sơ cú biệt giải 。hậu chi tam cú nhất xứ/xử thích chi 。 解初句中何義甚深問以起發。不斷常等對問正解。 giải sơ cú trung hà nghĩa thậm thâm vấn dĩ khởi phát 。bất đoạn thường đẳng đối vấn chánh giải 。 是中直就緣相辯深。因緣實性即是向前非因果性。 thị trung trực tựu duyên tướng biện thâm 。nhân duyên thật tánh tức thị hướng tiền phi nhân quả tánh 。 若更辯深不異於前故略不論。 nhược/nhã cánh biện thâm bất dị ư tiền cố lược bất luận 。 良以緣實非定有無非斷常故。依之起相相亦如是。 lương dĩ duyên thật phi định hữu vô phi đoạn thường cố 。y chi khởi tướng tướng diệc như thị 。 故舉緣相以顯其實。文中六句攝為三對。 cố cử duyên tướng dĩ hiển kỳ thật 。văn trung lục cú nhiếp vi/vì/vị tam đối 。 初二一對當法分別。 sơ nhị nhất đối đương Pháp phân biệt 。 眾生業行不斷不常而得果者明非無果。業行若常亦不得果常不變故。 chúng sanh nghiệp hạnh/hành/hàng bất đoạn bất thường nhi đắc quả giả minh phi vô quả 。nghiệp hạnh/hành/hàng nhược/nhã thường diệc bất đắc quả thường bất biến cố 。 斷亦不得不生後故。不斷不常方乃得果。 đoạn diệc bất đắc bất sanh hậu cố 。bất đoạn bất thường phương nãi đắc quả 。 雖念念滅而無所失明不失因。 tuy niệm niệm diệt nhi vô sở thất minh bất thất nhân 。 因體雖復念念盡滅能生之力常不失也。次二一對約人分別。 nhân thể tuy phục niệm niệm tận diệt năng sanh chi lực thường bất thất dã 。thứ nhị nhất đối ước nhân phân biệt 。 雖無作者而有作業明其無有造業之人而有行 tuy vô tác giả nhi hữu tác nghiệp minh kỳ vô hữu tạo nghiệp chi nhân nhi hữu hạnh/hành/hàng 業。 nghiệp 。 雖無受者而有果報明其無有受報之人而得有果。無作無受即明非有。 tuy thị cố giả nhi hữu quả báo minh kỳ vô hữu thọ/thụ báo chi nhân nhi đắc hữu quả 。vô tác thị cố tức minh phi hữu 。 而有業果即顯非無。下二一對約人就法而為分別。 nhi hữu nghiệp quả tức hiển phi vô 。hạ nhị nhất đối ước nhân tựu Pháp nhi vi phân biệt 。 受者雖滅果不敗亡約人分別。 thọ/thụ giả tuy diệt quả bất bại vong ước nhân phân biệt 。 受人雖滅得果不亡。無有慮知知合而有就法分別。 thọ/thụ nhân tuy diệt đắc quả bất vong 。vô hữu lự tri tri hợp nhi hữu tựu Pháp phân biệt 。 根塵識等三事別分知不可得名無慮知。 căn trần thức đẳng tam sự biệt phần tri bất khả đắc danh vô lự tri 。 此三和合便有知生名和合有。 thử tam hòa hợp tiện hữu tri sanh danh hòa hợp hữu 。 又一念心四相分別知不可得亦名無知。 hựu nhất niệm tâm tứ tướng phân biệt tri bất khả đắc diệc danh vô tri 。 前後和合假名知生名和合有。問曰。何不即用此義以為緣實。 tiền hậu hòa hợp giả danh tri sanh danh hòa hợp hữu 。vấn viết 。hà bất tức dụng thử nghĩa dĩ vi/vì/vị duyên thật 。 而言此中就相辯深。釋言此等若即是實即是佛性。 nhi ngôn thử trung tựu tướng biện thâm 。thích ngôn thử đẳng nhược/nhã tức thị thật tức thị Phật tánh 。 二乘知此應知佛性。 nhị thừa tri thử ứng tri Phật tánh 。 何故上言聲聞緣覺雖觀因緣不名佛性。 hà cố thượng ngôn Thanh văn Duyên giác tuy quán nhân duyên bất danh Phật tánh 。 又此所辯唯是世諦空無常苦無我之理若是佛性。佛性便非常樂我淨。 hựu thử sở biện duy thị thế đế không vô thường khổ vô ngã chi lý nhược/nhã thị Phật tánh 。Phật tánh tiện phi thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 云何上言因緣中道名為佛性如是佛性常樂 vân hà thượng ngôn nhân duyên trung đạo danh vi Phật tánh như thị Phật tánh thường lạc/nhạc 我淨。又上文言從緣生法悉是無常。 ngã tịnh 。hựu thượng văn ngôn tùng duyên sanh pháp tất thị vô thường 。 佛性常故不從緣生。明此所說但是緣相非是性體。 Phật tánh thường cố bất tùng duyên sanh 。minh thử sở thuyết đãn thị duyên tướng phi thị tánh thể 。 上來解釋初句甚深。下次解釋後之三句。 thượng lai giải thích sơ cú thậm thâm 。hạ thứ giải thích hậu chi tam cú 。 於中分二。一解向前無知見等明凡不見。 ư trung phần nhị 。nhất giải hướng tiền vô tri kiến đẳng minh phàm bất kiến 。 即舉向前佛菩薩境對以顯之。 tức cử hướng tiền Phật Bồ-tát cảnh đối dĩ hiển chi 。 二觀緣智凡有四下解釋向前二乘不及。 nhị quán duyên trí phàm hữu tứ hạ giải thích hướng tiền nhị thừa bất cập 。 還舉向前佛菩薩境對以顯之。前中有四。一明凡不見。 hoàn cử hướng tiền Phật Bồ-tát cảnh đối dĩ hiển chi 。tiền trung hữu tứ 。nhất minh phàm bất kiến 。 二十住下明佛菩薩見。 nhị thập trụ hạ minh Phật Bồ-tát kiến 。 三一切眾生不能見下明前凡夫不見之損。 tam nhất thiết chúng sanh bất năng kiến hạ minh tiền phàm phu bất kiến chi tổn 。 四是故我下明佛菩薩知見之益。 tứ thị cố ngã hạ minh Phật Bồ-tát tri kiến chi ích 。 初中眾生雖與共行而不見者明不能解。不見知故無始終者明不能滅。 sơ trung chúng sanh tuy dữ cọng hạnh/hành/hàng nhi bất kiến giả minh bất năng giải 。bất kiến tri cố vô thủy chung giả minh bất năng diệt 。 起來始未有盡時名為無終。 khởi lai thủy vị hữu tận thời danh vi vô chung 。 第二段中十住見終不見始者。見已生死至佛當盡名為見終。 đệ nhị đoạn trung thập trụ kiến chung bất kiến thủy giả 。kiến dĩ sanh tử chí Phật đương tận danh vi kiến chung 。 不知根本起之所由名不見始。諸佛世尊見始終者。 bất tri căn bổn khởi chi sở do danh bất kiến thủy 。chư Phật Thế tôn kiến thủy chung giả 。 見因緣法原起所由亦見盡時名見始終。 kiến nhân duyên pháp nguyên khởi sở do diệc kiến tận thời danh kiến thủy chung 。 以是了了得見性者。佛性是其因緣之本。 dĩ thị liễu liễu đắc kiến tánh giả 。Phật tánh thị kỳ nhân duyên chi bổn 。 故佛如來見始如終名見佛性。 cố Phật Như Lai kiến thủy như chung danh kiến Phật tánh 。 第三段中一切眾生不見因緣是故轉輪法說明損。次喻後合。 đệ tam đoạn trung nhất thiết chúng sanh bất kiến nhân duyên thị cố chuyển luân Pháp thuyết minh tổn 。thứ dụ hậu hợp 。 下復喻顯。第四益中言是故者乘前顯後。 hạ phục dụ hiển 。đệ tứ ích trung ngôn thị cố giả thừa tiền hiển hậu 。 是凡不見有大損故。我經中說知見有益。 thị phàm bất kiến hữu Đại tổn cố 。ngã Kinh trung thuyết tri kiến hữu ích 。 若人見緣即見法者見法實也。 nhược/nhã nhân kiến duyên tức kiến Pháp giả kiến Pháp thật dã 。 因緣之體是法性故。即見佛者見佛實也。 nhân duyên chi thể thị pháp tánh cố 。tức kiến Phật giả kiến Phật thật dã 。 因緣實性據佛望之由來清淨畢竟無染。即是諸佛法身之體。 nhân duyên thật tánh cứ Phật vọng chi do lai thanh tịnh tất cánh vô nhiễm 。tức thị chư Phật Pháp thân chi thể 。 是故見之名為見佛佛。 thị cố kiến chi danh vi kiến Phật Phật 。 即性者彼佛法身據凡望之為惑隱覆。 tức tánh giả bỉ Phật Pháp thân cứ phàm vọng chi vi/vì/vị hoặc ẩn phước 。 與後顯時淨德為本故名佛性。何以下釋。 dữ hậu hiển thời tịnh đức vi/vì/vị bổn cố danh Phật tánh 。hà dĩ hạ thích 。 一切諸佛同用此理以為自性故名佛性。佛性是佛自體性故。 nhất thiết chư Phật đồng dụng thử lý dĩ vi/vì/vị tự tánh cố danh Phật tánh 。Phật tánh thị Phật tự thể tánh cố 。  上來四段合為第一。自下第二釋前聲聞緣覺不及辯。  thượng lai tứ đoạn hợp vi/vì/vị đệ nhất 。tự hạ đệ nhị thích tiền Thanh văn Duyên giác bất cập biện 。 舉諸佛菩薩對顯。 cử chư Phật Bồ-tát đối hiển 。 是觀緣智凡有四種總以標舉。次列四名。下中二門解非聲聞緣覺所及。 thị quán duyên trí phàm hữu tứ chủng tổng dĩ tiêu cử 。thứ liệt tứ danh 。hạ trung nhị môn giải phi Thanh văn Duyên giác sở cập 。 上及上上釋前諸佛菩薩境界。次解後結。 thượng cập thượng thượng thích tiền chư Phật Bồ-tát cảnh giới 。thứ giải hậu kết/kiết 。 以是義故十二因緣名佛性者。 dĩ thị nghĩa cố thập nhị nhân duyên danh Phật tánh giả 。 以上上智觀十二緣得菩提故十二緣法得名佛性。 dĩ thượng thượng trí quán thập nhị duyên đắc Bồ-đề cố thập nhị duyên Pháp đắc danh Phật tánh 。 下以佛性歷即餘義性理精上名第一義。離相名空。 hạ dĩ Phật tánh lịch tức dư nghĩa tánh lý tinh thượng danh đệ nhất nghĩa 。ly tướng danh không 。 出離斷常即名中道。 xuất ly đoạn thường tức danh trung đạo 。 即是諸佛法身自體故名為佛。離此之外無別佛故。 tức thị chư Phật Pháp thân tự thể cố danh vi Phật 。ly thử chi ngoại vô biệt Phật cố 。 據佛望之即是諸佛大涅槃果。離此更無別涅槃故。 cứ Phật vọng chi tức thị chư Phật Đại Niết Bàn quả 。ly thử cánh vô biệt Niết-Bàn cố 。 故經說言佛知眾生取涅槃相不復更滅。 cố Kinh thuyết ngôn Phật tri chúng sanh thủ Niết-Bàn tướng bất phục cánh diệt 。  上來就彼眾生現性答前四問。  thượng lai tựu bỉ chúng sanh hiện tánh đáp tiền tứ vấn 。 自下就彼眾生當性答前四問。總相雖然。於中細求唯答第一。 tự hạ tựu bỉ chúng sanh đương tánh đáp tiền tứ vấn 。tổng tướng tuy nhiên 。ư trung tế cầu duy đáp đệ nhất 。 云何為性辯答第四眾生不見。 vân hà vi tánh biện đáp đệ Tứ Chúng sanh bất kiến 。 第二第三略而不答。易解故爾。說彼當來佛果為性。 đệ nhị đệ tam lược nhi bất đáp 。dịch giải cố nhĩ 。thuyết bỉ đương lai Phật quả vi/vì/vị tánh 。 名義顯了何須更釋。云何名性。 danh nghĩa hiển liễu hà tu cánh thích 。vân hà danh tánh 。 佛是常等理在灼然何勞更解常樂我淨。 Phật thị thường đẳng lý tại chước nhiên hà lao cánh giải thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 就所釋中師子白佛佛與佛性無差別者一切眾生何用修道重難起 tựu sở thích trung sư tử bạch Phật Phật dữ Phật tánh vô sái biệt giả nhất thiết chúng sanh hà dụng tu đạo trọng nạn/nan khởi 發。由佛前說佛性即佛故為此難。下佛釋之。 phát 。do Phật tiền thuyết Phật tánh tức Phật cố vi/vì/vị thử nạn/nan 。hạ Phật thích chi 。 釋意如何。 thích ý như hà 。 明諸眾生雖有佛性顯用在當當果未有故須修道。 minh chư chúng sanh tuy hữu Phật tánh hiển dụng tại đương đương quả vị hữu cố tu tu đạo 。 文中初言汝問不然牒以總非。下廣辯釋。文別有六。 văn trung sơ ngôn nhữ vấn bất nhiên điệp dĩ tổng phi 。hạ quảng biện thích 。văn biệt hữu lục 。 一說菩提為性明凡未有。二說一乘為性明凡未有。 nhất thuyết Bồ-đề vi/vì/vị tánh minh phàm vị hữu 。nhị thuyết nhất thừa vi/vì/vị tánh minh phàm vị hữu 。 三說首楞嚴定以為佛性明凡未有。 tam thuyết Thủ Lăng Nghiêm định dĩ vi/vì/vị Phật tánh minh phàm vị hữu 。 四說我為性明凡未有。 tứ thuyết ngã vi/vì/vị tánh minh phàm vị hữu 。 五說十力四無畏等以為佛性明凡未有。六說一切佛性為性明凡未有。 ngũ thuyết thập lực tứ vô úy đẳng dĩ vi/vì/vị Phật tánh minh phàm vị hữu 。lục thuyết nhất thiết Phật tánh vi/vì/vị tánh minh phàm vị hữu 。  初中有三。一直明佛性當有現無。二舉偈證成。  sơ trung hữu tam 。nhất trực minh Phật tánh đương hữu hiện vô 。nhị cử kệ chứng thành 。 三釋偈顯成。前中初法次喻後合。 tam thích kệ hiển thành 。tiền trung sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。 法中初言佛與佛性雖無差別牒其難辭。 Pháp trung sơ ngôn Phật dữ Phật tánh tuy vô sái biệt điệp kỳ nạn/nan từ 。 現性與彼當果體同故曰無差。辯同兼異是以言雖。 hiện tánh dữ bỉ đương quả thể đồng cố viết vô sái 。biện đồng kiêm dị thị dĩ ngôn tuy 。 然諸眾生悉未具者翻其難辭。眾生未證故曰未具。 nhiên chư chúng sanh tất vị cụ giả phiên kỳ nạn/nan từ 。chúng sanh vị chứng cố viết vị cụ 。 凡皆未具是以言悉。以未具故必須修道。 phàm giai vị cụ thị dĩ ngôn tất 。dĩ vị cụ cố tất tu tu đạo 。 喻中四句。一立喻顯法。二何以下釋。 dụ trung tứ cú 。nhất lập dụ hiển Pháp 。nhị hà dĩ hạ thích 。 三是故我下引證成喻。四何以下釋。 tam thị cố ngã hạ dẫn chứng thành dụ 。tứ hà dĩ hạ thích 。 初中如人惡心害母喻有性因。 sơ trung như nhân ác tâm hại mẫu dụ hữu tánh nhân 。 害母之罪定入地獄如彼佛性定得菩提故取為喻。害已生悔喻有惑障。 hại mẫu chi tội định nhập địa ngục như bỉ Phật tánh định đắc Bồ-đề cố thủ vi/vì/vị dụ 。hại dĩ sanh hối dụ hữu hoặc chướng 。 以善況惡。 dĩ thiện huống ác 。 三業雖善故名獄人喻諸眾生三業雖惡定得菩提。第二釋中何故問也。 tam nghiệp tuy thiện cố danh ngục nhân dụ chư chúng sanh tam nghiệp tuy ác định đắc Bồ-đề 。đệ nhị thích trung hà cố vấn dã 。 定當墮故對問略釋。 định đương đọa cố đối vấn lược thích 。 是人雖無地獄陰等猶名獄人對問廣釋。第三列經第四釋經。文顯可知。 thị nhân tuy vô địa ngục uẩn đẳng do danh ngục nhân đối vấn quảng thích 。đệ tam liệt Kinh đệ tứ thích Kinh 。văn hiển khả tri 。 下合顯法。 hạ hợp hiển Pháp 。 一切眾生定得菩提故說有性明其當有。一切眾生真未有下彰其現無。 nhất thiết chúng sanh định đắc Bồ-đề cố thuyết hữu tánh minh kỳ đương hữu 。nhất thiết chúng sanh chân vị hữu hạ chương kỳ hiện vô 。 上來一段直明佛性當有現無。 以是義下舉偈證成。 thượng lai nhất đoạn trực minh Phật tánh đương hữu hiện vô 。 dĩ thị nghĩa hạ cử kệ chứng thành 。 先標說處。下列偈文。 tiên tiêu thuyết xứ/xử 。hạ liệt kệ văn 。 前之半偈自立道理明惑與性兩法不並。 tiền chi bán kệ tự lập đạo lý minh hoặc dữ tánh lượng (lưỡng) Pháp bất tịnh 。 下之半偈遮他異說明惑與性有無非恒。下釋偈文。顯成當有現無之義。 hạ chi bán kệ già tha dị thuyết minh hoặc dữ tánh hữu vô phi hằng 。hạ thích kệ văn 。hiển thành đương hữu hiện vô chi nghĩa 。 於中初言有者三種汎舉有義。次列三名。 ư trung sơ ngôn hữu giả tam chủng phiếm cử hữu nghĩa 。thứ liệt tam danh 。 下就人辯辯中有三。一約三世明有不同。 hạ tựu nhân biện biện trung hữu tam 。nhất ước tam thế minh hữu bất đồng 。 二以是義下舉說證成一切有性。 nhị dĩ thị nghĩa hạ cử thuyết chứng thành nhất thiết hữu tánh 。 三乃至下別釋罪人有佛性義。 tam nãi chí hạ biệt thích tội nhân hữu Phật tánh nghĩa 。 初中先明未來世有該通上下。一切眾生未來皆當定得菩提故悉有性。 sơ trung tiên minh vị lai thế hữu cai thông thượng hạ 。nhất thiết chúng sanh vị lai giai đương định đắc Bồ-đề cố tất hữu tánh 。 次明現有唯論下人。下人現在唯有煩惱。 thứ minh hiện hữu duy luận hạ nhân 。hạ nhân hiện tại duy hữu phiền não 。 是故現在無其相好果德佛性。 thị cố hiện tại vô kỳ tướng hảo quả đức Phật tánh 。 下明過有偏論上人。上人過去有斷煩惱。 hạ minh quá/qua hữu Thiên luận thượng nhân 。thượng nhân quá khứ hữu đoạn phiền não 。 是故現在得見佛性。雖舉三世為就前二明諸眾生當有現無。 thị cố hiện tại đắc kiến Phật tánh 。tuy cử tam thế vi/vì/vị tựu tiền nhị minh chư chúng sanh đương hữu hiện vô 。 第二舉說證皆有中。 đệ nhị cử thuyết chứng giai hữu trung 。 以是義故我常宣說一切有者釋有通別。 dĩ thị nghĩa cố ngã thường tuyên thuyết nhất thiết hữu giả thích hữu thông biệt 。 通則以前未來有故說一切生悉有佛性。 thông tức dĩ tiền vị lai hữu cố thuyết nhất thiết sanh tất hữu Phật tánh 。  第三偏釋罪人有中初先法說。次喻。後合。  đệ tam Thiên thích tội nhân hữu trung sơ tiên pháp thuyết 。thứ dụ 。hậu hợp 。 法中初言一闡提等亦有性者直明其有。 Pháp trung sơ ngôn nhất xiển đề đẳng diệc hữu tánh giả trực minh kỳ hữu 。 前已宣說一切有性何須別說闡提等有。 tiền dĩ tuyên thuyết nhất thiết hữu tánh hà tu biệt thuyết xiển đề đẳng hữu 。 闡提謗法及五逆等有性難知故須別論。下重辯之。現無當有。 xiển đề báng pháp cập ngũ nghịch đẳng hữu tánh nạn/nan tri cố tu biệt luận 。hạ trọng biện chi 。hiện vô đương hữu 。 言闡提等無有善法佛性亦善明其現無。舉一闡提等餘罪人。 ngôn xiển đề đẳng vô hữu thiện Pháp Phật tánh diệc thiện minh kỳ hiện vô 。cử nhất xiển đề đẳng dư tội nhân 。 彼現無善果性亦善。故彼現在無有佛性。 bỉ hiện vô thiện quả tánh diệc thiện 。cố bỉ hiện tại vô hữu Phật tánh 。 以未來有。故闡提等悉有性者明其當有。 dĩ vị lai hữu 。cố xiển đề đẳng tất hữu tánh giả minh kỳ đương hữu 。 何以下釋。以定得故說未來有。上來法說。 hà dĩ hạ thích 。dĩ định đắc cố thuyết vị lai hữu 。thượng lai pháp thuyết 。  下次喻顯人喻向前一闡提等。  hạ thứ dụ hiển nhân dụ hướng tiền nhất xiển đề đẳng 。 家有乳酪喻現有因。有人問下明當有果。酪實非下辯其有義。 gia hữu nhũ lạc dụ hiện hữu nhân 。hữu nhân vấn hạ minh đương hữu quả 。lạc thật phi hạ biện kỳ hữu nghĩa 。 下合顯法。眾生亦爾合前人也。 hạ hợp hiển Pháp 。chúng sanh diệc nhĩ hợp tiền nhân dã 。 悉皆有心合有乳酪。凡有心者定得菩提。 tất giai hữu tâm hợp hữu nhũ lạc 。phàm hữu tâm giả định đắc Bồ-đề 。 合有人問汝有蘇耶答言我有。 hợp hữu nhân vấn nhữ hữu tô da đáp ngôn ngã hữu 。 以是義故我說一切悉有佛性合以定得故言有蘇。 dĩ thị nghĩa cố ngã thuyết nhất thiết tất hữu Phật tánh hợp dĩ định đắc cố ngôn hữu tô 。 凡有心者皆有真識覺知性故定得菩提。 phàm hữu tâm giả giai hữu chân thức giác tri tánh cố định đắc Bồ-đề 。 外草木等無真心故終無得義。此乃宣說能知之性。 ngoại thảo mộc đẳng vô chân tâm cố chung vô đắc nghĩa 。thử nãi tuyên thuyết năng tri chi tánh 。 若論所知境界之性一切皆有不局有心。 nhược/nhã luận sở tri cảnh giới chi tánh nhất thiết giai hữu bất cục hữu tâm 。  自下第二一乘為性。先出性體。後明眾生有而不見。  tự hạ đệ nhị nhất thừa vi/vì/vị tánh 。tiên xuất tánh thể 。hậu minh chúng sanh hữu nhi bất kiến 。 前中初先辯二畢竟。後約論性辯二竟中先總標舉。 tiền trung sơ tiên biện nhị tất cánh 。hậu ước luận tánh biện nhị cánh trung tiên tổng tiêu cử 。 望小大極故名畢竟。因果不同故分二種。 vọng tiểu Đại cực cố danh tất cánh 。nhân quả bất đồng cố phần nhị chủng 。 次列兩名。因能嚴果故曰莊嚴。 thứ liệt lượng (lưỡng) danh 。nhân năng nghiêm quả cố viết trang nghiêm 。 果德窮滿稱曰究竟。世及出世約位分畢。十地已還通名世間。 quả đức cùng mãn xưng viết cứu cánh 。thế cập xuất thế ước vị phần tất 。Thập Địa dĩ hoàn thông danh thế gian 。 皆是變易世間攝故。佛名出世。下辯體相。 giai thị biến dịch thế gian nhiếp cố 。Phật danh xuất thế 。hạ biện thể tướng 。 莊嚴是其六波羅蜜究竟一乘。下約性辯。 trang nghiêm thị kỳ lục Ba la mật cứu cánh nhất thừa 。hạ ước tánh biện 。 文顯可知。 下明眾生有而不見。先明其有。 văn hiển khả tri 。 hạ minh chúng sanh hữu nhi bất kiến 。tiên minh kỳ hữu 。 以是我說一切有者正明其有。 dĩ thị ngã thuyết nhất thiết hữu giả chánh minh kỳ hữu 。 以是眾生所得一乘為佛性故我說一切眾生有之。 dĩ thị chúng sanh sở đắc nhất thừa vi/vì/vị Phật tánh cố ngã thuyết nhất thiết chúng sanh hữu chi 。 一切眾生悉有一乘釋成有義。 nhất thiết chúng sanh tất hữu nhất thừa thích thành hữu nghĩa 。 以無明下明諸眾生不見所由。先法次喻後合可知。 dĩ vô minh hạ minh chư chúng sanh bất kiến sở do 。tiên Pháp thứ dụ hậu hợp khả tri 。  自下第三首楞為性。先廣辯相。後釋名義。前中四段。  tự hạ đệ tam thủ lăng vi/vì/vị tánh 。tiên quảng biện tướng 。hậu thích danh nghĩa 。tiền trung tứ đoạn 。 一明首楞是其佛性。 nhất minh thủ lăng thị kỳ Phật tánh 。 二一切眾生悉有已下明諸眾生有而不見。 nhị nhất thiết chúng sanh tất hữu dĩ hạ minh chư chúng sanh hữu nhi bất kiến 。 三首楞嚴有五名下彰首楞嚴名別不同顯首楞嚴即是佛性。 tam Thủ Lăng Nghiêm hữu ngũ danh hạ chương Thủ Lăng Nghiêm danh biệt bất đồng hiển Thủ Lăng Nghiêm tức thị Phật tánh 。 四一切眾生具三定下還明眾生有而不見。 tứ nhất thiết chúng sanh cụ tam định hạ hoàn minh chúng sanh hữu nhi bất kiến 。 就初段中性即首楞會名顯示。 tựu sơ đoạn trung tánh tức thủ lăng hội danh hiển thị 。 兩名雖殊會體不別是以言即。性如醍醐辯所即性。性通因果。 lượng (lưỡng) danh tuy thù hội thể bất biệt thị dĩ ngôn tức 。tánh như thể hồ biện sở tức tánh 。tánh thông nhân quả 。 因似乳酪。果如醍醐。性即首楞故須辯之。 nhân tự nhũ lạc 。quả như thể hồ 。tánh tức thủ lăng cố tu biện chi 。 即是一切諸佛母者彰性功能成即首楞。 tức thị nhất thiết chư Phật mẫu giả chương tánh công năng thành tức thủ lăng 。 首楞嚴者此翻名為一切事竟。 Thủ Lăng Nghiêm giả thử phiên danh vi nhất thiết sự cánh 。 良以佛性是諸佛母能生一切諸佛德。故得即首楞一切事竟。 lương dĩ Phật tánh thị chư Phật mẫu năng sanh nhất thiết chư Phật đức 。cố đắc tức thủ lăng nhất thiết sự cánh 。 首楞嚴故而令諸佛常樂我淨。 Thủ Lăng Nghiêm cố nhi lệnh chư Phật thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 彰首楞嚴三昧功能成即佛性。以首楞嚴能令諸佛常樂我淨。 chương Thủ Lăng Nghiêm tam muội công năng thành tức Phật tánh 。dĩ Thủ Lăng Nghiêm năng lệnh chư Phật thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 故即佛性佛母之義。 cố tức Phật tánh Phật mẫu chi nghĩa 。  第二段中一切眾生有首楞嚴明其當有。  đệ nhị đoạn trung nhất thiết chúng sanh hữu Thủ Lăng Nghiêm minh kỳ đương hữu 。 以不修故不能見者彰其不見。 第三段中初先法說。 dĩ bất tu cố bất năng kiến giả chương kỳ bất kiến 。 đệ tam đoạn trung sơ tiên pháp thuyết 。 首楞五名總以標舉。次列五名。 thủ lăng ngũ danh tổng dĩ tiêu cử 。thứ liệt ngũ danh 。 雖舉五名正欲明其是佛性義。隨其所作處處得名總以結之。次以喻顯。 tuy cử ngũ danh chánh dục minh kỳ thị Phật tánh nghĩa 。tùy kỳ sở tác xứ xứ đắc danh tổng dĩ kết/kiết chi 。thứ dĩ dụ hiển 。 如一三昧得種種名。或名為禪。或名定根。 như nhất tam muội đắc chủng chủng danh 。hoặc danh vi Thiền 。hoặc danh định căn 。 如是非一。首楞如是辯法同喻。 như thị phi nhất 。thủ lăng như thị biện Pháp đồng dụ 。  第四段中先明一切眾生具有。下明不見。  đệ tứ đoạn trung tiên minh nhất thiết chúng sanh cụ hữu 。hạ minh bất kiến 。 前中一切具三種定汎以通舉。謂上中下列其三名。 tiền trung nhất thiết cụ tam chủng định phiếm dĩ thông cử 。vị thượng trung hạ liệt kỳ tam danh 。 下辯其相。上謂佛性顯其初門。何故佛性得名上定。 hạ biện kỳ tướng 。thượng vị Phật tánh hiển kỳ sơ môn 。hà cố Phật tánh đắc danh thượng định 。 說首楞嚴為佛性故。 thuyết Thủ Lăng Nghiêm vi/vì/vị Phật tánh cố 。 以是故言一切有者就人明有。以說佛性為上定故一切有之。 dĩ thị cố ngôn nhất thiết hữu giả tựu nhân minh hữu 。dĩ thuyết Phật tánh vi/vì/vị thượng định cố nhất thiết hữu chi 。 中者一切具足初禪顯第二門。 trung giả nhất thiết cụ túc sơ Thiền hiển đệ nhị môn 。 有緣能修無緣不能明得不定。下出其緣。 hữu duyên năng tu vô duyên bất năng minh đắc bất định 。hạ xuất kỳ duyên 。 所謂火災及壞欲結以是故言一切具中就人結有。 sở vị hỏa tai cập hoại dục kết/kiết dĩ thị cố ngôn nhất thiết cụ trung tựu nhân kết/kiết hữu 。 下者十中心數定者辯第三門。十地廣辯如雜心論。 hạ giả thập trung tâm số định giả biện đệ tam môn 。Thập Địa quảng biện như tạp tâm luận 。 想欲觸慧念思解脫憶定及受是其十也。 tưởng dục xúc tuệ niệm tư giải thoát ức định cập thọ/thụ thị kỳ thập dã 。 此十遍通一切心中名通大地。 thử thập biến thông nhất thiết tâm trung danh thông Đại địa 。 以是故言一切具下就人結有。雖辯中下意顯上矣。上來明有。 dĩ thị cố ngôn nhất thiết cụ hạ tựu nhân kết/kiết hữu 。tuy biện trung hạ ý hiển thượng hĩ 。thượng lai minh hữu 。 下明不見。 hạ minh bất kiến 。 一切眾生悉有佛性不能見者明凡不見。十住雖下舉聖顯凡。 nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh bất năng kiến giả minh phàm bất kiến 。thập trụ tuy hạ cử Thánh hiển phàm 。 十住菩薩見上不了何況凡夫。 thập trụ Bồ Tát kiến thượng bất liễu hà huống phàm phu 。 上來廣說首楞為性眾生不見。 下解名義。 thượng lai quảng thuyết thủ lăng vi/vì/vị tánh chúng sanh bất kiến 。 hạ giải danh nghĩa 。 首楞事竟嚴名堅者翻名解義。畢竟而堅名首楞嚴牒以結之。 thủ lăng sự cánh nghiêm danh kiên giả phiên danh giải nghĩa 。tất cánh nhi kiên danh Thủ Lăng Nghiêm điệp dĩ kết/kiết chi 。 以是首楞名佛性者結首楞嚴以為佛性。 dĩ thị thủ lăng danh Phật tánh giả kết/kiết Thủ Lăng Nghiêm dĩ vi/vì/vị Phật tánh 。 以能造作果德事竟故名佛性。 自下第四說我為性。 dĩ năng tạo tác quả đức sự cánh cố danh Phật tánh 。 tự hạ đệ tứ thuyết ngã vi/vì/vị tánh 。 於中先說我為佛性。 ư trung tiên thuyết ngã vi/vì/vị Phật tánh 。 師子言下明諸眾生有而不見前中有四。一明如來說我所由。 sư tử ngôn hạ minh chư chúng sanh hữu nhi bất kiến tiền trung hữu tứ 。nhất minh Như Lai thuyết ngã sở do 。 二我亦不說悉無我下正明說我。 nhị ngã diệc bất thuyết tất vô ngã hạ chánh minh thuyết ngã 。 三梵志聞下說我之益。 tam phạm chí văn hạ thuyết ngã chi ích 。 四是佛性實非我下如來辯定我無我義。初中有四。 tứ thị Phật tánh thật phi ngã hạ Như Lai biện định ngã vô ngã nghĩa 。sơ trung hữu tứ 。 一佛為起化尼連洗浴水陸同觀。二明外道覩佛受樂嫌佛說斷。 nhất Phật vi/vì/vị khởi hóa ni liên tẩy dục thủy lục đồng quán 。nhị minh ngoại đạo đổ Phật thọ/thụ lạc/nhạc hiềm Phật thuyết đoạn 。 三如來反問說斷所由。 tam Như Lai phản vấn thuyết đoạn sở do 。 四外道引佛所說以答辯難如來無我之義。文皆可知。 tứ ngoại đạo dẫn Phật sở thuyết dĩ đáp biện nạn/nan Như Lai vô ngã chi nghĩa 。văn giai khả tri 。  第二正為說我之中句亦有四。  đệ nhị chánh vi/vì/vị thuyết ngã chi trung cú diệc hữu tứ 。 初我亦不說一切無我反其所聞明不說斷。二我常說下顯所不聞明恒說我。 sơ ngã diệc bất thuyết nhất thiết vô ngã phản kỳ sở văn minh bất thuyết đoạn 。nhị ngã thường thuyết hạ hiển sở bất văn minh hằng thuyết ngã 。 於中初先說一切生悉有佛性。 ư trung sơ tiên thuyết nhất thiết sanh tất hữu Phật tánh 。 性豈非下就性辯我。望直說我懼同情取。 tánh khởi phi hạ tựu tánh biện ngã 。vọng trực thuyết ngã cụ đồng Tình thủ 。 故先辯性後就我論。三以是義下結初不說。 cố tiên biện tánh hậu tựu ngã luận 。tam dĩ thị nghĩa hạ kết/kiết sơ bất thuyết 。 四一切眾生不見性下就前所說明凡不見。 tứ nhất thiết chúng sanh bất kiến tánh hạ tựu tiền sở thuyết minh phàm bất kiến 。 亦即反推斷見屬彼。一切眾生不見性故無常我等名說斷見。 diệc tức phản thôi đoạn kiến chúc bỉ 。nhất thiết chúng sanh bất kiến tánh cố vô thường ngã đẳng danh thuyết đoạn kiến 。 第三益中。初明梵志聞我發心。 đệ tam ích trung 。sơ minh Phạm-chí văn ngã phát tâm 。 後明諸畜聞我發心捨離惡身。 第四辯定我無我中。 hậu minh chư súc văn ngã phát tâm xả ly ác thân 。 đệ tứ biện định ngã vô ngã trung 。 初明佛性實非是我為生說我。問曰。 sơ minh Phật tánh thật phi thị ngã vi/vì/vị sanh thuyết ngã 。vấn viết 。 上來數說佛性是其真我。今以何故說實非我。釋言。 thượng lai số thuyết Phật tánh thị kỳ chân ngã 。kim dĩ hà cố thuyết thật phi ngã 。thích ngôn 。 佛性備含多義。亦有我義及無我義。 Phật tánh bị hàm đa nghĩa 。diệc hữu ngã nghĩa cập vô ngã nghĩa 。 亦有非我義。但向為彼我見外道愛喜我故偏說為我。 diệc hữu phi ngã nghĩa 。đãn hướng vi/vì/vị bỉ ngã kiến ngoại đạo ái hỉ ngã cố Thiên thuyết vi/vì/vị ngã 。 雖為說我恐畏同彼先所建立。 tuy vi/vì/vị thuyết ngã khủng úy đồng bỉ tiên sở kiến lập 。 故復拂遣明實非我。此說非我亦是化耳。 cố phục phất khiển minh thật phi ngã 。thử thuyết phi ngã diệc thị hóa nhĩ 。 有因緣下明雖異說而非虛妄。於中通對佛我顯之。 hữu nhân duyên hạ minh tuy dị thuyết nhi phi hư vọng 。ư trung thông đối Phật ngã hiển chi 。 句別有四。一明如來無我說我而非虛妄。 cú biệt hữu tứ 。nhất minh Như Lai vô ngã thuyết ngã nhi phi hư vọng 。 二明如來說我為無我而非虛妄。隨化說此故曰有緣。 nhị minh Như Lai thuyết ngã vi/vì/vị vô ngã nhi phi hư vọng 。tùy hóa thuyết thử cố viết hữu duyên 。 三辯初句佛性無我如來說我。 tam biện sơ cú Phật tánh vô ngã Như Lai thuyết ngã 。 佛性未有八自在用故名無我。四辯第二如來是我。 Phật tánh vị hữu bát tự tại dụng cố danh vô ngã 。tứ biện đệ nhị Như Lai thị ngã 。 佛說無我。如來具有八自在用故名為我。 Phật thuyết vô ngã 。Như Lai cụ hữu bát tự tại dụng cố danh vi ngã 。 上來正說我為佛性。 下明眾生有而不見。 thượng lai chánh thuyết ngã vi/vì/vị Phật tánh 。 hạ minh chúng sanh hữu nhi bất kiến 。 師子先問。若一切生悉有佛性如力士者牒佛前言。 sư tử tiên vấn 。nhược/nhã nhất thiết sanh tất hữu Phật tánh như lực sĩ giả điệp Phật tiền ngôn 。 佛上宣說眾生佛性如彼力士額上寶珠故今 Phật thượng tuyên thuyết chúng sanh Phật tánh như bỉ lực sĩ ngạch thượng bảo châu cố kim 牒之。何故不見徵問如來。下佛為辯。 điệp chi 。hà cố bất kiến trưng vấn Như Lai 。hạ Phật vi/vì/vị biện 。 先明眾生不見所由。如月初下彰其是有。 tiên minh chúng sanh bất kiến sở do 。như nguyệt sơ hạ chương kỳ thị hữu 。 前中有二。一明凡夫盲故不見。二明二乘倒故不見。 tiền trung hữu nhị 。nhất minh phàm phu manh cố bất kiến 。nhị minh nhị thừa đảo cố bất kiến 。 前中為明凡夫不見舉佛菩薩見以顯之。 tiền trung vi/vì/vị minh phàm phu bất kiến cử Phật Bồ-tát kiến dĩ hiển chi 。 於中先喻。色喻性體。盲不見者喻凡不見。 ư trung tiên dụ 。sắc dụ tánh thể 。manh bất kiến giả dụ phàm bất kiến 。 雖復不見不得言無喻明性有。 tuy phục bất kiến bất đắc ngôn vô dụ minh tánh hữu 。 有目見者喻佛菩薩有眼能見。下合顯法。佛性合色。 hữu mục kiến giả dụ Phật Bồ-tát hữu nhãn năng kiến 。hạ hợp hiển Pháp 。Phật tánh hợp sắc 。 眾生不見合盲不見。十住已下合有目見。 chúng sanh bất kiến hợp manh bất kiến 。thập trụ dĩ hạ hợp hữu mục kiến 。 於中先明菩薩分見如來全見。次以喻顯。 ư trung tiên minh Bồ Tát phần kiến Như Lai toàn kiến 。thứ dĩ dụ hiển 。 菩薩分見如夜見色。如來全見如晝見色。 Bồ Tát phần kiến như dạ kiến sắc 。Như Lai toàn kiến như trú kiến sắc 。 下明菩薩從昧得明。於中先立治眼之喻。下約顯法。 hạ minh Bồ Tát tùng muội đắc minh 。ư trung tiên lập trì nhãn chi dụ 。hạ ước hiển Pháp 。 十地如是雖見不了合眼膚翳見色不了。 Thập Địa như thị tuy kiến bất liễu hợp nhãn phu ế kiến sắc bất liễu 。 以首楞下合以藥力得了了見。醫喻如來略而不合。 dĩ thủ lăng hạ hợp dĩ dược lực đắc liễu liễu kiến 。y dụ Như Lai lược nhi bất hợp 。 下明二乘不見之中。先明二乘有倒不見。 hạ minh nhị thừa bất kiến chi trung 。tiên minh nhị thừa hữu đảo bất kiến 。 後舉諸佛菩薩顯之。 hậu cử chư Phật Bồ-tát hiển chi 。 前中初言見一切法無常我等非一切法亦無常等。 tiền trung sơ ngôn kiến nhất thiết pháp vô thường ngã đẳng phi nhất thiết pháp diệc vô thường đẳng 。 汎明倒見不見佛性。言一切者名生死下辯法顯倒。 phiếm minh đảo kiến bất kiến Phật tánh 。ngôn nhất thiết giả danh sanh tử hạ biện Pháp Hiển đảo 。 聲聞已下就人指斥。下舉諸佛菩薩顯中。 thanh văn dĩ hạ tựu nhân chỉ xích 。hạ cử chư Phật Bồ-tát hiển trung 。 先明十住菩薩少見。 tiên minh thập trụ Bồ Tát thiểu kiến 。 見一切法無常我等明見生死一切法也。非一切法分見常等見涅槃也。 kiến nhất thiết pháp vô thường ngã đẳng minh kiến sanh tử nhất thiết pháp dã 。phi nhất thiết pháp phần kiến thường đẳng kiến Niết-Bàn dã 。 此明菩薩分見所由。以是義故十分見一正明少見。 thử minh Bồ Tát phần kiến sở do 。dĩ thị nghĩa cố thập phần kiến nhất chánh minh thiểu kiến 。 下明如來全見佛性。 hạ minh Như Lai toàn kiến Phật tánh 。 見一切法無常我等非一切法見常樂等明見所由。 kiến nhất thiết pháp vô thường ngã đẳng phi nhất thiết pháp kiến thường lạc/nhạc đẳng minh kiến sở do 。 以是義下正明全見。先法後喻。以是義下結嘆首楞。 dĩ thị nghĩa hạ chánh minh toàn kiến 。tiên Pháp hậu dụ 。dĩ thị nghĩa hạ kết thán thủ lăng 。 由其見故。上來明凡二乘不見。 do kỳ kiến cố 。thượng lai minh phàm nhị thừa bất kiến 。  如月初下彰性是有。先喻後合。文顯可知。  như nguyệt sơ hạ chương tánh thị hữu 。tiên dụ hậu hợp 。văn hiển khả tri 。  自下第五說力無畏大悲三念以為佛性。於中有三。  tự hạ đệ ngũ thuyết lực vô úy đại bi tam niệm dĩ vi/vì/vị Phật tánh 。ư trung hữu tam 。 一說力等以為佛性。二一切生悉有已下明眾生有。 nhất thuyết lực đẳng dĩ vi/vì/vị Phật tánh 。nhị nhất thiết sanh tất hữu dĩ hạ minh chúng sanh hữu 。 三雪山下明諸眾生藉教不同有見不見。 tam tuyết sơn hạ minh chư chúng sanh tạ giáo bất đồng hữu kiến bất kiến 。 初段可知。 第二段中初先法說明眾生有。 sơ đoạn khả tri 。 đệ nhị đoạn trung sơ tiên Pháp thuyết minh chúng sanh hữu 。 次喻。後合。法中一切眾生悉有直明有性。 thứ dụ 。hậu hợp 。Pháp trung nhất thiết chúng sanh tất hữu trực minh hữu tánh 。 三種破下舉得顯有。 tam chủng phá hạ cử đắc hiển hữu 。 於中先舉斷煩惱得顯性是有。斷貪瞋癡名為三種破煩惱也。 ư trung tiên cử đoạn phiền não đắc hiển tánh thị hữu 。đoạn tham sân si danh vi tam chủng phá phiền não dã 。 一闡提下舉斷業得顯性是有。以是義下總結性有。 nhất xiển đề hạ cử đoạn nghiệp đắc hiển tánh thị hữu 。dĩ thị nghĩa hạ tổng kết tánh hữu 。 次喻顯之。 thứ dụ hiển chi 。 十二因緣等共有之亦內亦外略以標舉。十二因緣即為一門。 thập nhị nhân duyên đẳng cộng hữu chi diệc nội diệc ngoại lược dĩ tiêu cử 。thập nhị nhân duyên tức vi/vì/vị nhất môn 。 一切眾生等共有之亦內亦外復為一門。 nhất thiết chúng sanh đẳng cộng hữu chi diệc nội diệc ngoại phục vi/vì/vị nhất môn 。 就共有中現所具者名之為內。當有現無說以為外。下廣釋之。 tựu cọng hữu trung hiện sở cụ giả danh chi vi/vì/vị nội 。đương hữu hiện vô thuyết dĩ vi/vì/vị ngoại 。hạ quảng thích chi 。 先廣初門。何等十二問以起發。次辯其相。 tiên quảng sơ môn 。hà đẳng thập nhị vấn dĩ khởi phát 。thứ biện kỳ tướng 。 初二可知。現初受胎名為識者汎論識支。 sơ nhị khả tri 。hiện sơ thụ thai danh vi thức giả phiếm luận thức chi 。 有其三種。一種子心識。 hữu kỳ tam chủng 。nhất chủng tử tâm thức 。 過去世中造業已後所有心識為業煩惱之所熏故能生於後名為識支 quá khứ thế trung tạo nghiệp dĩ hậu sở hữu tâm thức vi/vì/vị nghiệp phiền não chi sở huân cố năng sanh ư hậu danh vi thức chi 若復通論。過業煩惱相應心識亦是識種。 nhược phục thông luận 。quá/qua nghiệp phiền não tướng ứng tâm thức diệc thị thức chủng 。 二求生心識名為識支。謂中陰心。 nhị cầu sanh tâm thức danh vi thức chi 。vị trung uẩn tâm 。 三初生心識名為識支。謂現報中最初一念染污心識。 tam sơ sanh tâm thức danh vi thức chi 。vị hiện báo trung tối sơ nhất niệm nhiễm ô tâm thức 。 於彼父母精血之所妄想起於華池等愛。 ư bỉ phụ mẫu tinh huyết chi sở vọng tưởng khởi ư hoa trì đẳng ái 。 今此偏說受生心識以為識支。故言現在受胎名識。 kim thử Thiên thuyết thọ sanh tâm thức dĩ vi/vì/vị thức chi 。cố ngôn hiện tại thụ thai danh thức 。 入胎五分四根未具名名色者。毘婆沙釋。 nhập thai ngũ phần tứ căn vị cụ danh danh sắc giả 。tỳ bà sa thích 。 從識至於現身死來合有十時。 tùng thức chí ư hiện thân tử lai hợp hữu thập thời 。 胎內五時胎外五時。胎內五時名為五分。 thai nội ngũ thời thai ngoại ngũ thời 。thai nội ngũ thời danh vi ngũ phần 。 此五分中分為三支。最初一念說為識支。 thử ngũ phần trung phần vi/vì/vị tam chi 。tối sơ nhất niệm thuyết vi/vì/vị thức chi 。 第二念後四根未具判為名色。色少心初合但有身根。 đệ nhị niệm hậu tứ căn vị cụ phán vi/vì/vị danh sắc 。sắc thiểu tâm sơ hợp đãn hữu thân căn 。 未具眼耳鼻舌四根名四未具。是時身根說之為色。 vị cụ nhãn nhĩ tỳ thiệt tứ căn danh tứ vị cụ 。Thị thời thân căn thuyết chi vi/vì/vị sắc 。 四陰曰名。色相形現當相名色。 tứ uẩn viết danh 。sắc tướng hình hiện đương tướng danh sắc 。 四陰心法冥漠難彰。非名不別。故從詮目說之為名。 tứ uẩn tâm Pháp minh mạc nạn/nan chương 。phi danh bất biệt 。cố tùng thuyên mục thuyết chi vi/vì/vị danh 。 故楞伽云以名宣說無色四陰稱曰名矣。 cố Lăng già vân dĩ danh tuyên thuyết vô sắc tứ uẩn xưng viết danh hĩ 。 具足四根未名觸時名六入者。 cụ túc tứ căn vị danh xúc thời danh lục nhập giả 。 前五分中根具後判為六入。後四簡前。未觸異後。 tiền ngũ phần trung căn cụ hậu phán vi/vì/vị lục nhập 。hậu tứ giản tiền 。vị xúc dị hậu 。 前色增長分為五入。前名增長說為意入。未別苦樂是名觸。 tiền sắc tăng trưởng phần vi/vì/vị ngũ nhập 。tiền danh tăng trưởng thuyết vi/vì/vị ý nhập 。vị biệt khổ lạc/nhạc thị danh xúc 。 者出胎已後匍匐已前意識地中未能了別苦樂 giả xuất thai dĩ hậu bồ bặc dĩ tiền ý thức địa trung vị năng liễu biệt khổ lạc/nhạc 增異名為未別。 tăng dị danh vi vị biệt 。 五識地中觸境方覺故名為觸。染習一愛名為受者。毘婆沙說。愛有二種。 ngũ thức địa trung xúc cảnh phương giác cố danh vi xúc 。nhiễm tập nhất ái danh vi thọ/thụ giả 。tỳ bà sa thuyết 。ái hữu nhị chủng 。 一者食愛。二者色愛愛著女色。 nhất giả thực/tự ái 。nhị giả sắc ái ái trước nữ sắc 。 匍匐已後但有食愛。未有第二色愛已來說為受支。 bồ bặc dĩ hậu đãn hữu thực/tự ái 。vị hữu đệ nhị sắc ái dĩ lai thuyết vi/vì/vị thọ/thụ chi 。 習近五欲是名愛者。 tập cận ngũ dục thị danh ái giả 。 色愛已起未有追求色境界來說為愛支。內外貪求名為取者內色為內。 sắc ái dĩ khởi vị hữu truy cầu sắc cảnh giới lai thuyết vi/vì/vị ái chi 。nội ngoại tham cầu danh vi thủ giả nội sắc vi/vì/vị nội 。 財事為外。貪求是時說為取支。 tài sự vi/vì/vị ngoại 。tham cầu Thị thời thuyết vi/vì/vị thủ chi 。 為內外事起身等業名為有者。為財為色造業麁顯。 vi/vì/vị nội ngoại sự khởi thân đẳng nghiệp danh vi hữu giả 。vi/vì/vị tài vi/vì/vị sắc tạo nghiệp thô hiển 。 現世世識名未來生現在名色六入觸受名未來世 hiện thế thế thức danh vị lai sanh hiện tại danh sắc lục nhập xúc thọ danh vị lai thế 老病死等將前類後。是名總結。 lão bệnh tử đẳng tướng tiền loại hậu 。thị danh tổng kết 。  次廣第二眾生等有。亦內亦外。  thứ quảng đệ nhị chúng sanh đẳng hữu 。diệc nội diệc ngoại 。 一切眾生雖有十二或有未具總以標舉。所具是內。未具是外。 nhất thiết chúng sanh tuy hữu thập nhị hoặc hữu vị cụ tổng dĩ tiêu cử 。sở cụ thị nội 。vị cụ thị ngoại 。 次別顯之。先就欲界眾生以論。 thứ biệt hiển chi 。tiên tựu dục giới chúng sanh dĩ luận 。 歌羅羅死則無十二是未具也。於彼胎內五分之中。 Ca la La tử tức vô thập nhị thị vị cụ dã 。ư bỉ thai nội ngũ phần chi trung 。 初分名為歌羅羅時。 sơ phần danh vi Ca la La thời 。 此時死者有前四支不具後八名無十二。所有四支即名為內。所無名外。 thử thời tử giả hữu tiền tứ chi bất cụ hậu bát danh vô thập nhị 。sở hữu tứ chi tức danh vi nội 。sở vô danh ngoại 。 從生至死具十二者斯名為內。 tùng sanh chí tử cụ thập nhị giả tư danh vi nội 。 次就色界眾生以論。色界眾生無三受者但有樂捨而無苦受。 thứ tựu sắc giới chúng sanh dĩ luận 。sắc giới chúng sanh vô tam thọ giả đãn hữu lạc/nhạc xả nhi vô khổ thọ 。 無三觸者但有樂捨相應之觸無有苦受相應 vô tam xúc giả đãn hữu lạc/nhạc xả tướng ứng chi xúc vô hữu khổ thọ tướng ứng 觸也。 xúc dã 。 無三愛者但有樂捨所生之愛名無三愛。無老病者一切諸天悉無老病。所有是內。 vô tam ái giả đãn hữu lạc/nhạc xả sở sanh chi ái danh vô tam ái 。vô lão bệnh giả nhất thiết chư Thiên tất vô lão bệnh 。sở hữu thị nội 。 所無是外。 sở vô thị ngoại 。 亦名具者現雖不有以當有故亦名有具。下就無色眾生論之。 diệc danh cụ giả hiện tuy bất hữu dĩ đương hữu cố diệc danh hữu cụ 。hạ tựu vô sắc chúng sanh luận chi 。 無色乃至無老病者。無色眾生無其色支不具五入。 vô sắc nãi chí vô lão bệnh giả 。vô sắc chúng sanh vô kỳ sắc chi bất cụ ngũ nhập 。 觸受及愛與色界同。亦無老病亦名具者當有同故。 xúc thọ/thụ cập ái dữ sắc giới đồng 。diệc vô lão bệnh diệc danh cụ giả đương hữu đồng cố 。 上來別論。以定得下總釋其義。 thượng lai biệt luận 。dĩ định đắc hạ tổng thích kỳ nghĩa 。 欲界眾生現雖不具後生當備。 dục giới chúng sanh hiện tuy bất cụ hậu sanh đương bị 。 上界眾生在上雖無生下必具。故說一切眾生等有。喻相如是。 thượng giới chúng sanh tại thượng tuy vô sanh hạ tất cụ 。cố thuyết nhất thiết chúng sanh đẳng hữu 。dụ tướng như thị 。 下合顯法。佛性亦爾合十二緣。一切生下合等有之。 hạ hợp hiển Pháp 。Phật tánh diệc nhĩ hợp thập nhị duyên 。nhất thiết sanh hạ hợp đẳng hữu chi 。 上來第二明眾生有。 thượng lai đệ nhị minh chúng sanh hữu 。  自下第三明諸眾生依教不同有見。初先立喻。雪山喻佛。  tự hạ đệ tam minh chư chúng sanh y giáo bất đồng hữu kiến 。sơ tiên lập dụ 。tuyết sơn dụ Phật 。 草名忍辱喻涅槃經。牛喻菩薩。 thảo danh nhẫn nhục dụ Niết Bàn Kinh 。ngưu dụ Bồ Tát 。 食出醍醐喻學是經得見佛性。異草喻於小乘經法。牛喻聲聞。 thực/tự xuất thể hồ dụ học thị Kinh đắc kiến Phật tánh 。dị thảo dụ ư Tiểu thừa Kinh Pháp 。ngưu dụ Thanh văn 。 食無醍醐喻學小經不見佛性。 thực/tự vô thể hồ dụ học tiểu Kinh bất kiến Phật tánh 。 雖無已下明雖不見不得言無。下合顯法。 tuy vô dĩ hạ minh tuy bất kiến bất đắc ngôn vô 。hạ hợp hiển Pháp 。 佛性亦爾是總合也。餘文別合。與前不次。 Phật tánh diệc nhĩ thị tổng hợp dã 。dư văn biệt hợp 。dữ tiền bất thứ 。 先合雪山及忍辱草。次合異草。 tiên hợp tuyết sơn cập nhẫn nhục thảo 。thứ hợp dị thảo 。 若能聽下就前忍辱合牛食者即成醍醐。牛食異草則無醍醐略而不合。 nhược/nhã năng thính hạ tựu tiền nhẫn nhục hợp ngưu thực/tự giả tức thành thể hồ 。ngưu thực/tự dị thảo tức vô thể hồ lược nhi bất hợp 。 十二部中雖不聞者不可說無。 thập nhị bộ trung tuy bất văn giả bất khả thuyết vô 。 合向末後雖無醍醐不可說言無忍辱草。問曰。 hợp hướng mạt hậu tuy vô thể hồ bất khả thuyết ngôn vô nhẫn nhục thảo 。vấn viết 。 向說忍辱草者喻涅槃經。今合不可說無忍辱。 hướng thuyết nhẫn nhục thảo giả dụ Niết Bàn Kinh 。kim hợp bất khả thuyết vô nhẫn nhục 。 正應道言不涅槃。何得乃言不無佛性。性是經旨。 chánh ưng đạo ngôn bất Niết-Bàn 。hà đắc nãi ngôn bất vô Phật tánh 。tánh thị Kinh chỉ 。 故言不可說無佛性。 cố ngôn bất khả thuyết vô Phật tánh 。  自下第六說一切法以為佛性。於中有四。一辯性體相。  tự hạ đệ lục thuyết nhất thiết pháp dĩ vi/vì/vị Phật tánh 。ư trung hữu tứ 。nhất biện tánh thể tướng 。 二嘆經嘆性令人習學。三重辯性相。四嘆經嘆性令人習學。 nhị thán Kinh thán tánh lệnh nhân tập học 。tam trọng biện tánh tướng 。tứ thán Kinh thán tánh lệnh nhân tập học 。 就初段中先開九門。後廣辯釋。 tựu sơ đoạn trung tiên khai cửu môn 。hậu quảng biện thích 。 釋中乃有十二門別。後非苦樂非我無我非空不空。 thích trung nãi hữu thập nhị môn biệt 。hậu phi khổ lạc/nhạc phi ngã vô ngã phi không bất không 。 前開門中略不標列。當是本中漏脫故爾。 tiền khai môn trung lược bất tiêu liệt 。đương thị bổn trung lậu thoát cố nhĩ 。 下釋可知。 hạ thích khả tri 。  第二段中若人思經如是之義則見性者舉思見性嘆經勝也。  đệ nhị đoạn trung nhược/nhã nhân tư Kinh như thị chi nghĩa tức kiến tánh giả cử tư kiến tánh thán Kinh thắng dã 。 思前所說十二門義故能見性。佛性不思是佛境等。嘆性深也。 tư tiền sở thuyết thập nhị môn nghĩa cố năng kiến tánh 。Phật tánh bất tư thị Phật cảnh đẳng 。thán tánh thâm dã 。 第三段中曲有四句。一明佛性非陰界入。 đệ tam đoạn trung khúc hữu tứ cú 。nhất minh Phật tánh phi uẩn giới nhập 。 二明佛性非本無今有已有還無。 nhị minh Phật tánh phi bản vô kim hữu dĩ hữu hoàn vô 。 三明佛性可從緣見。四明佛性非內非外。 tam minh Phật tánh khả tùng duyên kiến 。tứ minh Phật tánh phi nội phi ngoại 。 於中先別鐵色為喻。鐵喻眾生。黑色喻性。火喻煩惱。 ư trung tiên biệt thiết sắc vi/vì/vị dụ 。thiết dụ chúng sanh 。hắc sắc dụ tánh 。hỏa dụ phiền não 。 赤喻佛性隨緣成染。合之可知。下別草木種子為喻。 xích dụ Phật tánh tùy duyên thành nhiễm 。hợp chi khả tri 。hạ biệt thảo mộc chủng tử vi/vì/vị dụ 。 略無合文。 lược vô hợp văn 。  第四段中大涅槃經具無量德嘆經德廣。佛性亦等嘆性德備。  đệ tứ đoạn trung đại Niết Bàn Kinh cụ vô lượng đức thán Kinh đức quảng 。Phật tánh diệc đẳng thán tánh đức bị 。 上來一段答前四問明所證法。 thượng lai nhất đoạn đáp tiền tứ vấn minh sở chứng pháp 。  自下第二答後四問明能證法。先答前二。師子初先重問起發。  tự hạ đệ nhị đáp hậu tứ vấn minh năng chứng Pháp 。tiên đáp tiền nhị 。sư tử sơ tiên trọng vấn khởi phát 。 下佛答之但明菩薩具足幾法。略不論佛。 hạ Phật đáp chi đãn minh Bồ Tát cụ túc kỷ Pháp 。lược bất luận Phật 。 與下所說見性行同故此不辯。明菩薩中先舉十數。 dữ hạ sở thuyết kiến tánh hạnh/hành/hàng đồng cố thử bất biện 。minh Bồ Tát trung tiên cử thập số 。 此十並是因分所行。故雖見性而不明了。 thử thập tịnh thị nhân phần sở hạnh 。cố tuy kiến tánh nhi bất minh liễu 。 次列十名。前八自利。後二利他。前八猶是八大人覺。 thứ liệt thập danh 。tiền bát tự lợi 。hậu nhị lợi tha 。tiền bát do thị bát đại nhân giác 。 於中初言少欲知足是離著行。 ư trung sơ ngôn thiểu dục tri túc thị ly trước/trứ hạnh/hành/hàng 。 未得法中而起少欲。已得知足。餘六是其攝善之行。 vị đắc pháp trung nhi khởi thiểu dục 。dĩ đắc tri túc 。dư lục thị kỳ nhiếp thiện chi hạnh/hành/hàng 。 寂靜修止。精進修作。正念正定止行成就。 tịch tĩnh tu chỉ 。tinh tấn tu tác 。chánh niệm chánh định chỉ hạnh/hành/hàng thành tựu 。 繫心在法名為正念。法來攝心不動名定。正慧作成。 hệ tâm tại Pháp danh vi chánh niệm 。Pháp lai nhiếp tâm bất động danh định 。chánh tuệ tác thành 。 見法名慧。解脫即是不戲論也。是止作果。 kiến Pháp danh tuệ 。giải thoát tức thị bất hí luận dã 。thị chỉ tác quả 。 離縛稱脫。下化他中讚嘆解脫令其愛好。 ly phược xưng thoát 。hạ hóa tha trung tán thán giải thoát lệnh kỳ ái hảo 。 大涅槃化正授以法。 下廣釋之。於中五番。 đại Niết Bàn hóa chánh thọ dĩ pháp 。 hạ quảng thích chi 。ư trung ngũ phiên 。 一一番中備含多法不可別名。 nhất nhất phiên trung bị hàm đa Pháp bất khả biệt danh 。 就初番中先辯後結。辯中少欲知足二行一處論之。師子先問。 tựu sơ phiên trung tiên biện hậu kết/kiết 。biện trung thiểu dục tri túc nhị hạnh/hành/hàng nhất xứ/xử luận chi 。sư tử tiên vấn 。 少欲知足有何差別。下佛為辯。初先正辯。 thiểu dục tri túc hữu hà sái biệt 。hạ Phật vi/vì/vị biện 。sơ tiên chánh biện 。 菩薩修集大涅槃明修所為。前中有三。 Bồ Tát tu tập đại Niết Bàn minh tu sở vi/vì/vị 。tiền trung hữu tam 。 一偏對染法彰其二別。 nhất Thiên đối nhiễm pháp chương kỳ nhị biệt 。 二有少欲不知足下偏就淨法彰其二別。 nhị hữu thiểu dục bất tri túc hạ Thiên tựu tịnh Pháp chương kỳ nhị biệt 。 三少欲知足復有二下雙對染淨彰其二別。初中四翻。 tam thiểu dục tri túc phục hưũ nhị hạ song đối nhiễm tịnh chương kỳ nhị biệt 。sơ trung tứ phiên 。 一不求不取名為少欲。得少不恨名為知足。 nhất bất cầu bất thủ danh vi thiểu dục 。đắc thiểu bất hận danh vi tri túc 。 二少有所欲名為法事於世資生一向不憂名為知足。 nhị thiểu hữu sở dục danh vi pháp sự ư thế tư sanh nhất hướng bất ưu danh vi tri túc 。 三離三惡欲并離二十五有之愛。 tam ly tam ác dục tinh ly nhị thập ngũ hữu chi ái 。 及於未來所欲事中不貪不求。是名少欲。先離三欲。初舉。次列。 cập ư vị lai sở dục sự trung bất tham bất cầu 。thị danh thiểu dục 。tiên ly tam dục 。sơ cử 。thứ liệt 。 下辯其相。 hạ biện kỳ tướng 。 自身欲為一切眾首令一切眾皆隨從已名為惡欲。 tự thân dục vi/vì/vị nhất thiết chúng thủ lệnh nhất thiết chúng giai tùy tùng dĩ danh vi ác dục 。 欲令世人謂已是聖名為大欲。 dục lệnh thế nhân vị dĩ thị Thánh danh vi Đại dục 。 欲得生天及在人中富貴自在名為欲欲。不為此害名為少欲。 dục đắc sanh thiên cập tại nhân trung phú quý tự tại danh vi dục dục 。bất vi/vì/vị thử hại danh vi thiểu dục 。 第二言離二十五愛名少欲者不愛二十五有受身。 đệ nhị ngôn ly nhị thập ngũ ái danh thiểu dục giả bất ái nhị thập ngũ hữu thọ/thụ thân 。 第三不求未來事者不求未來五欲之事是名少欲。 đệ tam bất cầu vị lai sự giả bất cầu vị lai ngũ dục chi sự thị danh thiểu dục 。 於前所欲得而不著說為知足。此第三番。 ư tiền sở dục đắc nhi bất trước thuyết vi/vì/vị tri túc 。thử đệ tam phiên 。 四不求他敬名為少欲。得物不聚說為知足。 tứ bất cầu tha kính danh vi thiểu dục 。đắc vật bất tụ thuyết vi/vì/vị tri túc 。  次眾淨論。先開四門。下辯其相。  thứ chúng tịnh luận 。tiên khai tứ môn 。hạ biện kỳ tướng 。 道言少欲謂須陀者須陀洹人但求羅漢心不慕大故名少欲。 đạo ngôn thiểu dục vị tu đà giả Tu đà Hoàn nhân đãn cầu La-hán tâm bất mộ Đại cố danh thiểu dục 。 道言知足謂辟支者。 đạo ngôn tri túc vị Bích Chi giả 。 辟支佛人證無學果生知足想故名知足。 Bích Chi Phật nhân chứng vô học quả sanh tri túc tưởng cố danh tri túc 。 出無佛世不知有大更可趣求故無所欲。少欲知足謂羅漢者。 xuất vô Phật thế bất tri hữu Đại cánh khả thú cầu cố vô sở dục 。thiểu dục tri túc vị La-hán giả 。 愚法之人得無學果生究竟想名為知足。 ngu pháp chi nhân đắc vô học quả sanh cứu cánh tưởng danh vi tri túc 。 不愚法者知有大乘終須修學。 bất ngu pháp giả tri hữu Đại-Thừa chung tu tu học 。 已離重苦求去心微故名少欲。不少不足謂菩薩者。 dĩ ly trọng khổ cầu khứ tâm vi cố danh thiểu dục 。bất thiểu bất túc vị Bồ Tát giả 。 於自所得不生足想名不知足。廣願求佛名不少欲。 ư tự sở đắc bất sanh túc tưởng danh bất tri túc 。quảng nguyện cầu Phật danh bất thiểu dục 。  第三雙就染淨辯中。先舉二數。次列兩名。謂善不善。  đệ tam song tựu nhiễm tịnh biện trung 。tiên cử nhị số 。thứ liệt lượng (lưỡng) danh 。vị thiện bất thiện 。 下辯其相。 上來廣辯。下明修為。 hạ biện kỳ tướng 。 thượng lai quảng biện 。hạ minh tu vi/vì/vị 。 為見佛性故修此二。 就寂靜中先舉二數。身心列名。 vi/vì/vị kiến Phật tánh cố tu thử nhị 。 tựu tịch tĩnh trung tiên cử nhị số 。thân tâm liệt danh 。 下辯其相。初先當法二門分別。 hạ biện kỳ tướng 。sơ tiên đương Pháp nhị môn phân biệt 。 下隨人異四門分別。當法辯中兩義釋之。 hạ tùy nhân dị tứ môn phân biệt 。đương Pháp biện trung lượng (lưỡng) nghĩa thích chi 。 一約身心二惡分別。離身三惡名身寂靜。 nhất ước thân tâm nhị ác phân biệt 。ly thân tam ác danh thân tịch tĩnh 。 殺盜邪婬是身三惡。離意三惡名心寂靜。 sát đạo tà dâm thị thân tam ác 。ly ý tam ác danh tâm tịch tĩnh 。 貪瞋邪見是意三惡二約起惑始終分別。 tham sân tà kiến thị ý tam ác nhị ước khởi hoặc thủy chung phân biệt 。 身寂靜者不近四眾不預四眾。所營事業離煩惱緣。 thân tịch tĩnh giả bất cận Tứ Chúng bất dự Tứ Chúng 。sở doanh sự nghiệp ly phiền não duyên 。 心寂靜者不集貪等離煩惱體。隨人畢中為開白門。 tâm tịch tĩnh giả bất tập tham đẳng ly phiền não thể 。tùy nhân tất trung vi/vì/vị khai bạch môn 。 下辯可解。 hạ biện khả giải 。  精進念定智慧解脫及讚解脫六門可知。 說涅槃中分別有五。  tinh tấn niệm định trí tuệ giải thoát cập tán giải thoát lục môn khả tri 。 thuyết Niết-Bàn trung phân biệt hữu ngũ 。 四暴猶是四流煩惱。 下總結之。此十是其因分行故。 tứ bạo do thị tứ lưu phiền não 。 hạ tổng kết chi 。thử thập thị kỳ nhân phần hạnh/hành/hàng cố 。 菩薩雖見見性不了。第二番中先辯後結。 Bồ Tát tuy kiến kiến tánh bất liễu 。đệ nhị phiên trung tiên biện hậu kết/kiết 。 辯中少欲知足二行一處釋之。先舉四病。 biện trung thiểu dục tri túc nhị hạnh/hành/hàng nhất xứ/xử thích chi 。tiên cử tứ bệnh 。 造業求有名為有欲。次明四治。謂四聖種。 tạo nghiệp cầu hữu danh vi hữu dục 。thứ minh tứ trì 。vị tứ thánh chủng 。 下就四治結為少欲知足二行。 寂靜有四。先舉次列。 hạ tựu tứ trì kết/kiết vi/vì/vị thiểu dục tri túc nhị hạnh/hành/hàng 。 tịch tĩnh hữu tứ 。tiên cử thứ liệt 。 言出樂者地持論中名出家樂。 ngôn xuất lạc/nhạc giả địa trì luận trung danh xuất gia lạc/nhạc 。 出家學道解脫家難名出家樂。寂靜樂者地持名為遠離樂也。 xuất gia học đạo giải thoát gia nạn/nan danh xuất gia lạc/nhạc 。tịch tĩnh lạc/nhạc giả địa trì danh vi/vì/vị viễn ly lạc/nhạc dã 。 離於欲惡得初禪定名遠離樂。 ly ư dục ác đắc sơ Thiền định danh viễn ly lạc/nhạc 。 永滅樂者地持名為寂滅樂也。 vĩnh diệt lạc/nhạc giả địa trì danh vi/vì/vị tịch diệt lạc/nhạc dã 。 二禪為首覺觀止息名寂滅樂。畢竟樂者地持名為菩提樂也。 nhị Thiền vi/vì/vị thủ giác quán chỉ tức danh tịch diệt lạc/nhạc 。tất cánh lạc/nhạc giả địa trì danh vi/vì/vị Bồ-đề lạc/nhạc dã 。 無漏聖道永斷煩惱名畢竟樂。此四樂中。初一是戒。 vô lậu Thánh đạo vĩnh đoạn phiền não danh tất cánh lạc/nhạc 。thử tứ lạc/nhạc trung 。sơ nhất thị giới 。 中二是定。後一是慧。得四總結。 trung nhị thị định 。hậu nhất thị tuệ 。đắc tứ tổng kết 。  具四精進名精進者謂四正勤。四念可知。  cụ tứ tinh tấn danh tinh tấn giả vị tứ chánh cần 。tứ niệm khả tri 。 言具四禪名四定者謂四如意。亦可是其色界四禪。 ngôn cụ tứ Thiền danh tứ định giả vị tứ như ý 。diệc khả thị kỳ sắc giới tứ Thiền 。 此四力強故偏舉之。見四實故名正慧者見四諦也。 thử tứ lực cường cố Thiên cử chi 。kiến tứ thật cố danh chánh tuệ giả kiến Tứ đế dã 。 餘皆可知第三番中先辯後結。文顯可解。 dư giai khả tri đệ tam phiên trung tiên biện hậu kết/kiết 。văn hiển khả giải 。 第四番中先辯後結。 đệ tứ phiên trung tiên biện hậu kết/kiết 。 辯中修習十三頭陀名為少欲。十二頭陀經說多種。 biện trung tu tập thập tam Đầu-đà danh vi thiểu dục 。Thập Nhị Đầu Đà Kinh thuyết đa chủng 。 然今且依一相論之。處中有六。一住空處。 nhiên kim thả y nhất tướng luận chi 。xứ trung hữu lục 。Nhất Trụ không xứ 。 餘經論中名蘭若處。去村五百弓名為空處。二端坐不臥。 dư Kinh luận trung danh lan nhã xứ 。khứ thôn ngũ bách cung danh vi không xứ 。nhị đoan tọa bất ngọa 。 三在樹下。四在塚間。五在露地。 tam tại thụ hạ 。tứ tại trủng gian 。ngũ tại lộ địa 。 六隨有草處而坐其上。食中有三。一者乞食。二隨得為足。 lục tùy hữu thảo xứ/xử nhi tọa kỳ thượng 。thực/tự trung hữu tam 。nhất giả khất thực 。nhị tùy đắc vi/vì/vị túc 。 餘經論中名一揣食。亦名節量食。三名一坐食。 dư Kinh luận trung danh nhất sủy thực 。diệc danh tiết lượng thực 。tam danh nhất tọa thực 。 亦名一食。衣中有三。一畜三衣。二糞掃衣。 diệc danh nhất thực 。y trung hữu tam 。nhất súc tam y 。nhị phẩn tảo y 。 他所棄衣名為糞掃。三著毳衣。 tha sở khí y danh vi phẩn tảo 。tam trước/trứ thuế y 。 餘經論中說為納衣。鳥獸細毛名之為毳。 dư Kinh luận trung thuyết vi/vì/vị nạp y 。điểu thú tế mao danh chi vi/vì/vị thuế 。 此之十二如別章中具廣分別。修此十二名為少欲。 thử chi thập nhị như biệt chương trung cụ quảng phân biệt 。tu thử thập nhị danh vi thiểu dục 。 行此不悔說為知足。次五可解。 hạnh/hành/hàng thử bất hối thuyết vi/vì/vị tri túc 。thứ ngũ khả giải 。 言離七漏名解脫者廣如上說。見漏修漏根惡親近受念七也。 ngôn ly thất lậu danh giải thoát giả quảng như thượng thuyết 。kiến lậu tu lậu căn ác thân cận thọ/thụ niệm thất dã 。 讚解脫中所列十相少異餘處。上下多說。 tán giải thoát trung sở liệt thập tướng thiểu dị dư xứ 。thượng hạ đa thuyết 。 遠離五塵生住滅法并男女相以之為十。 viễn ly ngũ trần sanh trụ diệt Pháp tinh nam nữ tướng dĩ chi vi/vì/vị thập 。 此中說離生老病死五塵無常以為十也。 thử trung thuyết ly sanh lão bệnh tử ngũ trần vô thường dĩ vi/vì/vị thập dã 。 無常猶是生住滅耳。 第五番中先辯後結。 vô thường do thị sanh trụ diệt nhĩ 。 đệ ngũ phiên trung tiên biện hậu kết/kiết 。 辯中初先破離惡欲名為少欲。行如來行名為知足。 biện trung sơ tiên phá ly ác dục danh vi thiểu dục 。hạnh/hành/hàng Như Lai hạnh/hành/hàng danh vi tri túc 。 由前二種得近涅槃及五種樂名為寂靜。 do tiền nhị chủng đắc cận Niết-Bàn cập ngũ chủng lạc/nhạc danh vi tịch tĩnh 。 但云五果不列其名。 đãn vân ngũ quả bất liệt kỳ danh 。 如上文中涅槃四樂加以受樂得是五樂。不知是非又地持中說有五樂。 như thượng văn trung Niết-Bàn tứ lạc/nhạc gia dĩ thọ/thụ lạc/nhạc đắc thị ngũ lạc/nhạc 。bất tri thị phi hựu địa trì trung thuyết hữu ngũ lạc/nhạc 。 一名因樂謂情塵觸及愛果業。 nhất danh nhân lạc/nhạc vị tình trần xúc cập ái quả nghiệp 。 二名受樂謂身心受。三苦對治眾苦息已有樂知生。 nhị danh thọ/thụ lạc/nhạc vị thân tâm thọ/thụ 。tam khổ đối trì chúng khổ tức dĩ hữu lạc/nhạc tri sanh 。 四斷受樂謂滅盡定。 tứ đoạn thọ/thụ lạc/nhạc vị diệt tận định 。 五無罪樂所謂出家遠離寂滅及菩提樂。不知此說當彼以不。餘皆可知。 ngũ vô tội lạc/nhạc sở vị xuất gia viễn ly tịch diệt cập Bồ-đề lạc/nhạc 。bất tri thử thuyết đương bỉ dĩ bất 。dư giai khả tri 。 以具幾法是中應答。文中略無。 dĩ cụ kỷ Pháp thị trung ưng đáp 。văn trung lược vô 。  如汝言下答後二問。先牒問辭。下釋有六。  như nhữ ngôn hạ đáp hậu nhị vấn 。tiên điệp vấn từ 。hạ thích hữu lục 。 一正對前問就眼分別。十住菩薩慧眼見故不得明了。 nhất chánh đối tiền vấn tựu nhãn phân biệt 。thập trụ Bồ Tát Tuệ-nhãn kiến cố bất đắc minh liễu 。 慧眼見空不見實故。佛眼見性故得明了。 Tuệ-nhãn kiến không bất kiến thật cố 。Phật nhãn kiến tánh cố đắc minh liễu 。 證實之智是其佛眼。二就行分別。為菩提行見性不了。 chứng thật chi trí thị kỳ Phật nhãn 。nhị tựu hạnh/hành/hàng phân biệt 。vi ồ-đề hạnh/hành/hàng kiến tánh bất liễu 。 不為行者見性了了。 bất vi/vì/vị hành giả kiến tánh liễu liễu 。 證實之時不見已外更有菩提可為行故。三約位分別。 chứng thật chi thời bất kiến dĩ ngoại cánh hữu Bồ-đề khả vi/vì/vị hạnh/hành/hàng cố 。tam ước vị phân biệt 。 住十住地見性不了。無住無去見性了了。 trụ/trú thập tứ trụ địa kiến tánh bất liễu 。vô trụ vô khứ kiến tánh liễu liễu 。 證實之時不見十地可以住中名為不住。 chứng thật chi thời bất kiến Thập Địa khả dĩ trụ trung danh vi bất trụ 。 亦無佛果可以趣向稱曰不去。四對因分別。 diệc vô Phật quả khả dĩ thú hướng xưng viết bất khứ 。tứ đối nhân phân biệt 。 十住菩薩智慧因故見性不了。佛斷因果故得了了。 thập trụ Bồ Tát trí tuệ nhân cố kiến tánh bất liễu 。Phật đoạn nhân quả cố đắc liễu liễu 。 證實之時實外無緣。知復約何說因說果。 chứng thật chi thời thật ngoại vô duyên 。tri phục ước hà thuyết nhân thuyết quả 。 故斷因果方得了了。五約境分別。 cố đoạn nhân quả phương đắc liễu liễu 。ngũ ước cảnh phân biệt 。 十住不能覺一切法見性不了。佛覺一切故得了了。 thập trụ bất năng giác nhất thiết pháp kiến tánh bất liễu 。Phật giác nhất thiết cố đắc liễu liễu 。 良以十住緣觀未盡。緣未盡故心有所在。 lương dĩ thập trụ duyên quán vị tận 。duyên vị tận cố tâm hữu sở tại 。 是故不能覺一切法至佛息緣真心平等無處不在。 thị cố bất năng giác nhất thiết pháp chí Phật tức duyên chân tâm bình đẳng vô xứ/xử bất tại 。 無不在故無有一法在於心外。亦無一心在於法外。 vô bất tại cố vô hữu nhất pháp tại ư tâm ngoại 。diệc vô nhất tâm tại ư Pháp ngoại 。 心與法界同體照明故覺一切。 tâm dữ Pháp giới đồng thể chiếu minh cố giác nhất thiết 。 六就眼見聞見分別。先舉二數。次列兩名。 lục tựu nhãn kiến văn kiến phân biệt 。tiên cử nhị số 。thứ liệt lượng (lưỡng) danh 。 下就人論兩階辯異一佛與十住相對分別。諸佛眼見故得了了。 hạ tựu nhân luận lượng (lưỡng) giai biện dị nhất Phật dữ thập trụ tướng đối phân biệt 。chư Phật nhãn kiến cố đắc liễu liễu 。 十住聞見故不了了。下明十住不了之相。 thập trụ văn kiến cố bất liễu liễu 。hạ minh thập trụ bất liễu chi tướng 。 唯能自知定得菩提。不知眾生悉有佛性。 duy năng tự tri định đắc Bồ-đề 。bất tri chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 二十住已上共九地下相對分別。 nhị thập trụ dĩ thượng cọng cửu địa hạ tướng đối phân biệt 。 佛與十地同為眼見故得了了十住菩薩眼見自身得菩提 Phật dữ Thập Địa đồng vi/vì/vị nhãn kiến cố đắc liễu liễu thập trụ Bồ Tát nhãn kiến tự thân đắc Bồ-đề 故。九地已還是其聞見。 cố 。cửu địa dĩ hoàn thị kỳ văn kiến 。 初言一切乃至九地聞見佛性正明聞見。 sơ ngôn nhất thiết nãi chí cửu địa văn kiến Phật tánh chánh minh văn kiến 。 若聞一切眾生有下辯聞分齊。聞生有性不信之者不名聞見。 nhược/nhã văn nhất thiết chúng sanh hữu hạ biện văn phần tề 。văn sanh hữu tánh bất tín chi giả bất danh văn kiến 。 能信已後方是聞見。何處眾生聞能生信。 năng tín dĩ hậu phương thị văn kiến 。hà xứ/xử chúng sanh văn năng sanh tín 。 若論成就種性已上少分生信。十信亦能。 nhược/nhã luận thành tựu chủng tánh dĩ thượng thiểu phần sanh tín 。thập tín diệc năng 。 從初答問訖來至此四段之中。第一大段略明證法。 tòng sơ đáp vấn cật lai chí thử tứ đoạn chi trung 。đệ nhất Đại đoạn lược minh chứng Pháp 。 自下第二約對前法勸修趣入略明證行。 tự hạ đệ nhị ước đối tiền Pháp khuyến tu thú nhập lược minh chứng hạnh/hành/hàng 。 文別有三。一依向前能證行法教見如來。 văn biệt hữu tam 。nhất y hướng tiền năng chứng hạnh/hành/hàng pháp giáo kiến Như Lai 。 二復有二種一為利養二為法下依於向前所證 nhị phục hữu nhị chủng nhất vi/vì/vị lợi dưỡng nhị vi/vì/vị Pháp hạ y ư hướng tiền sở chứng 理法教見佛性三師子言如佛所說見於如來 lý pháp giáo kiến Phật tánh tam sư tử ngôn như Phật sở thuyết kiến ư Như Lai 及見佛性義云何下雙顯前二。 cập kiến Phật tánh nghĩa vân hà hạ song hiển tiền nhị 。 問曰佛性是所證法可須教見。如來非理何須教見。 vấn viết Phật tánh thị sở chứng pháp khả tu giáo kiến 。Như Lai phi lý hà tu giáo kiến 。 釋言見性必由相入。佛是性相故須教見。 thích ngôn kiến tánh tất do tướng nhập 。Phật thị tánh tướng cố tu giáo kiến 。 今此文中教見如來趣入佛性。 kim thử văn trung giáo kiến Như Lai thú nhập Phật tánh 。 下第四段廣證行中教見涅槃趣入佛性。義之左右。 hạ đệ tứ đoạn quảng chứng hạnh/hành/hàng trung giáo kiến Niết-Bàn thú nhập Phật tánh 。nghĩa chi tả hữu 。 就初教見如來之中文別有三。一教尋經知見佛身。 tựu sơ giáo kiến Như Lai chi trung văn biệt hữu tam 。nhất giáo tầm Kinh tri kiến Phật thân 。 二師子吼言眾生不知如來心下教其尋相知見佛心。 nhị sư tử hống ngôn chúng sanh bất tri Như Lai tâm hạ giáo kỳ tầm tướng tri kiến Phật tâm 。 三如佛說菴羅菓下教以四親知見佛行。 tam như Phật thuyết am la quả hạ giáo dĩ tứ thân tri kiến Phật hạnh/hành/hàng 。 蓋乃教入之次第也。 cái nãi giáo nhập chi thứ đệ dã 。 初中若有男子女人欲見如來標示所求。應當修下正教見法。 sơ trung nhược hữu nam tử nữ nhân dục kiến Như Lai tiêu thị sở cầu 。ứng đương tu hạ chánh giáo kiến Pháp 。 尋教受持讀誦解說知佛身相名見如來。 tầm giáo thọ trì đọc tụng giải thuyết tri Phật thân tướng danh kiến Như Lai 。 如上金剛身品中說。亦如維摩阿閦品說。 như thượng Kim Cương thân phẩm trung thuyết 。diệc như Duy ma A-súc phẩm thuyết 。 自下第二教見佛心。師子先問。 tự hạ đệ nhị giáo kiến Phật tâm 。sư tử tiên vấn 。 一切眾生不知佛心云何得知。下佛教之。 nhất thiết chúng sanh bất tri Phật tâm vân hà đắc tri 。hạ Phật giáo chi 。 一切眾生實不能知略述其言。次正教示。後總結之。 nhất thiết chúng sanh thật bất năng trai lược thuật kỳ ngôn 。thứ chánh giáo thị 。hậu tổng kết chi 。 就正教中教依二見以測佛心。先舉次列。若見以下六門廣辯。 tựu chánh giáo trung giáo y nhị kiến dĩ trắc Phật tâm 。tiên cử thứ liệt 。nhược/nhã kiến dĩ hạ lục môn quảng biện 。 一觀佛身業名為眼見。觀佛口業名為聞見。 nhất quán Phật thân nghiệp danh vi nhãn kiến 。quán Phật khẩu nghiệp danh vi văn kiến 。 二見佛妙色名為眼見。聞佛妙聲名為聞見。 nhị kiến Phật diệu sắc danh vi nhãn kiến 。văn Phật diệu thanh danh vi văn kiến 。 三觀如來神通現化但為眾生不為利養名為眼 tam quán Như Lai thần thông hiện hóa đãn vi/vì/vị chúng sanh bất vi/vì/vị lợi dưỡng danh vi nhãn 見觀佛以其他心智通觀察眾生為說法時 kiến quán Phật dĩ kỳ tha tâm trí thông quan sát chúng sanh vi/vì/vị thuyết Pháp thời 但為眾生不為利養名為聞見。 đãn vi/vì/vị chúng sanh bất vi/vì/vị lợi dưỡng danh vi văn kiến 。 四觀如來受身所為名為眼見。說法所為名為聞見。 tứ quán Như Lai thọ/thụ thân sở vi/vì/vị danh vi nhãn kiến 。thuyết Pháp sở vi/vì/vị danh vi văn kiến 。 云何受者慈悲故受不以受結。 vân hà thọ/thụ giả từ bi cố thọ/thụ bất dĩ thọ/thụ kết/kiết 。 何故受者為益眾生不為利己。為誰受者等為一切。 hà cố thọ/thụ giả vi/vì/vị ích chúng sanh bất vi/vì/vị lợi kỷ 。vi/vì/vị thùy thọ/thụ giả đẳng vi/vì/vị nhất thiết 。 云何說者慈悲心說不為利養。 vân hà thuyết giả từ bi tâm thuyết bất vi/vì/vị lợi dưỡng 。 何故說者為益眾生不為利己。為誰說者等為一切。 hà cố thuyết giả vi/vì/vị ích chúng sanh bất vi/vì/vị lợi kỷ 。vi/vì/vị thùy thuyết giả đẳng vi/vì/vị nhất thiết 。 五觀如來他人以身加毀不瞋名為眼見。 ngũ quán Như Lai tha nhân dĩ thân gia hủy bất sân danh vi nhãn kiến 。 他人以口罵辱不惱是名聞見。六觀如來八相成道名為眼見。 tha nhân dĩ khẩu mạ nhục bất não thị danh văn kiến 。lục quán Như Lai bát tướng thành đạo danh vi nhãn kiến 。 聞八相時一切言說以為聞見。 văn bát tướng thời nhất thiết ngôn thuyết dĩ vi/vì/vị văn kiến 。 於中先聞未成道前所有言說。 ư trung tiên văn vị thành đạo tiền sở hữu ngôn thuyết 。 既成道下聞成道後所有言說。梵王先請。如來次違。 ký thành đạo hạ văn thành đạo hậu sở hữu ngôn thuyết 。Phạm Vương tiên thỉnh 。Như Lai thứ vi 。 梵王下復舉利重請。下佛因請為之宣說。於中初先勅聽許說。 Phạm Vương hạ phục cử lợi trọng thỉnh 。hạ Phật nhân thỉnh vi/vì/vị chi tuyên thuyết 。ư trung sơ tiên sắc thính hứa thuyết 。 下明所說。宣說中道總明所說。次別顯之。 hạ minh sở thuyết 。tuyên thuyết trung đạo tổng minh sở thuyết 。thứ biệt hiển chi 。 別有五句。初三約就化行辯中。 biệt hữu ngũ cú 。sơ tam ước tựu hóa hạnh/hành/hàng biện trung 。 次一約就化人說中。後一約就化益論中。 thứ nhất ước tựu hóa nhân thuyết trung 。hậu nhất ước tựu hóa ích luận trung 。 就前三中初句化人斷結行中明其中道。不破諸結明其非有。 tựu tiền tam trung sơ cú hóa nhân đoạn kết hạnh/hành/hàng trung minh kỳ trung đạo 。bất phá chư kết/kiết minh kỳ phi hữu 。 此如上說。無慧能破無惑可破名不破結。 thử như thượng thuyết 。vô tuệ năng phá vô hoặc khả phá danh bất phá kết/kiết 。 非不能破彰其非無隨相論治有惑可斷故非 phi bất năng phá chương kỳ phi vô tùy tướng luận trì hữu hoặc khả đoạn cố phi 不破。 bất phá 。 又復聖人證實之時無惑可生亦名為破。非破不破是名中道牒以結之。 hựu phục Thánh nhân chứng thật chi thời vô hoặc khả sanh diệc danh vi phá 。phi phá bất phá thị danh trung đạo điệp dĩ kết/kiết chi 。 第二化人度苦行中明其中道。不度眾生明其非有。 đệ nhị hóa nhân độ khổ hạnh trung minh kỳ trung đạo 。bất độ chúng sanh minh kỳ phi hữu 。 於理無人可化度苦名為不度。 ư lý vô nhân khả hóa độ khổ danh vi bất độ 。 非不度生彰其非無。隨世度人令出諸苦名非不度。 phi bất độ sanh chương kỳ phi vô 。tùy thế độ nhân lệnh xuất chư khổ danh phi bất độ 。 是名結之。此二離障。第三化人成善行中明其中道。 thị danh kết/kiết chi 。thử nhị ly chướng 。đệ tam hóa nhân thành thiện hạnh/hành/hàng trung minh kỳ trung đạo 。 非一切成明其非有。 phi nhất thiết thành minh kỳ phi hữu 。 於理無人可化成善故言非成。亦非不成彰其非無。 ư lý vô nhân khả hóa thành thiện cố ngôn phi thành 。diệc phi bất thành chương kỳ phi vô 。 隨世化人成三乘善故非不成。是名結之。 tùy thế hóa nhân thành tam thừa thiện cố phi bất thành 。thị danh kết/kiết chi 。 上來約就化行辯中。次一就其化人說中。不自言師明不自高。 thượng lai ước tựu hóa hạnh/hành/hàng biện trung 。thứ nhất tựu kỳ hóa nhân thuyết trung 。bất tự ngôn sư minh bất tự cao 。 不言弟子彰其不下。是名結之。 bất ngôn đệ-tử chương kỳ bất hạ 。thị danh kết/kiết chi 。 下一就其化益論中。說不為利明無所得。 hạ nhất tựu kỳ hóa ích luận trung 。thuyết bất vi/vì/vị lợi minh vô sở đắc 。 非不得果明非無得。是名結之。上來別顯。下總嘆之。 phi bất đắc quả minh phi vô đắc 。thị danh kết/kiết chi 。thượng lai biệt hiển 。hạ tổng thán chi 。 正實時真嘆其語淨。軟言合法名為正語。 chánh thật thời chân thán kỳ ngữ tịnh 。nhuyễn ngôn hợp Pháp danh vi chánh ngữ 。 離妄不虛說為實語。言無乖離應時乖合故曰時語。 ly vọng bất hư thuyết vi/vì/vị thật ngữ 。ngôn vô quai ly ưng thời quai hợp cố viết thời ngữ 。 言無綺異稱當法理說為真語。 ngôn vô ỷ/khỉ dị xưng đương Pháp lý thuyết vi/vì/vị chân ngữ 。 言不虛發語能益人微妙第一語能合法。上來廣辯。 ngôn bất hư phát ngữ năng ích nhân vi diệu đệ nhất ngữ năng hợp Pháp 。thượng lai quảng biện 。 如來心實不可見下總以結之。 Như Lai tâm thật bất khả kiến hạ tổng dĩ kết/kiết chi 。 自下第三教見佛行。師子先問。 tự hạ đệ tam giáo kiến Phật hạnh/hành/hàng 。sư tử tiên vấn 。 如先所說菴羅果喻四種人等牒佛上言。 như tiên sở thuyết am la quả dụ tứ chủng nhân đẳng điệp Phật thượng ngôn 。 有人行細心不實等辯前四人。 hữu nhân hạnh/hành/hàng tế tâm bất thật đẳng biện tiền tứ nhân 。 是初二種云何可知就之為問。如佛所說雖依是二不可得知重牒徵問。 thị sơ nhị chủng vân hà khả tri tựu chi vi/vì/vị vấn 。như Phật sở thuyết tuy y thị nhị bất khả đắc tri trọng điệp trưng vấn 。 如佛所說四種人中雖依是二不可知也。 như Phật sở thuyết tứ chủng nhân trung tuy y thị nhị bất khả tri dã 。 下佛先嘆。次述其言。所喻二人實難可知。 hạ Phật tiên thán 。thứ thuật kỳ ngôn 。sở dụ nhị nhân thật nạn/nan khả tri 。 下教撿驗。於中先教能驗之行。 hạ giáo kiểm nghiệm 。ư trung tiên giáo năng nghiệm chi hạnh/hành/hàng 。 或有二下教示所驗。前中先舉四親近行。初二驗身。 hoặc hữu nhị hạ giáo thị sở nghiệm 。tiền trung tiên cử tứ thân cận hạnh/hành/hàng 。sơ nhị nghiệm thân 。 後二驗心。廣如上釋。具足四下結嘆四能。 hậu nhị nghiệm tâm 。quảng như thượng thích 。cụ túc tứ hạ kết thán tứ năng 。 教所驗中戒有二種舉其所受。持者亦二舉其持戒。 giáo sở nghiệm trung giới hữu nhị chủng cử kỳ sở thọ 。trì giả diệc nhị cử kỳ trì giới 。 究竟不竟雙列二名。下辯其相令人識知。 cứu cánh bất cánh song liệt nhị danh 。hạ biện kỳ tướng lệnh nhân thức tri 。 有人以緣受持禁戒明不究竟。 hữu nhân dĩ duyên thọ trì cấm giới minh bất cứu cánh 。 為其世事因緣受持名有因緣。智者觀下教其撿驗。 vi/vì/vị kỳ thế sự nhân duyên thọ/thụ trì danh hữu nhân duyên 。trí giả quán hạ giáo kỳ kiểm nghiệm 。 如來戒下明其究竟。於中有四。 Như Lai giới hạ minh kỳ cứu cánh 。ư trung hữu tứ 。 一明如來不為世事因緣受持故名究竟。 nhất minh Như Lai bất vi/vì/vị thế sự nhân duyên thọ trì cố danh cứu cánh 。 二以是義下舉因況果明佛究竟。畢竟究竟正是一義。重言顯勝。 nhị dĩ thị nghĩa hạ cử nhân huống quả minh Phật cứu cánh 。tất cánh cứu cánh chánh thị nhất nghĩa 。trọng ngôn hiển thắng 。 亦可畢竟勝過菩薩。究竟過前不究竟戒。 diệc khả tất cánh thắng quá Bồ Tát 。cứu cánh quá tiền bất cứu cánh giới 。 三我昔下即事以顯。 tam ngã tích hạ tức sự dĩ hiển 。 四不究竟戒尚不能下舉劣顯勝成佛究竟。 tứ bất cứu cánh giới thượng bất năng hạ cử liệt hiển thắng thành Phật cứu cánh 。 不究竟戒尚不能得二乘道果況大菩提。佛戒能得無上菩提明究竟戒。 bất cứu cánh giới thượng bất năng đắc nhị thừa đạo quả huống Đại bồ-đề 。Phật giới năng đắc vô thượng Bồ-đề minh cứu cánh giới 。 自下第二教見佛性於中有三。一教見性。 tự hạ đệ nhị giáo kiến Phật tánh ư trung hữu tam 。nhất giáo kiến tánh 。 二持戒比丘雖不願下明所修行能相起發。 nhị trì giới Tỳ-kheo tuy bất nguyện hạ minh sở tu hành năng tướng khởi phát 。 三師子言若因持戒得不悔下問答料簡。 tam sư tử ngôn nhược/nhã nhân trì giới đắc bất hối hạ vấn đáp liêu giản 。 初中行別有十四階。始從持戒乃至見性。 sơ trung hạnh/hành/hàng biệt hữu thập tứ giai 。thủy tòng trì giới nãi chí kiến tánh 。 戒中得失相形顯之。凡有五對。一所為分別。 giới trung đắc thất tướng hình hiển chi 。phàm hữu ngũ đối 。nhất sở vi/vì/vị phân biệt 。 先舉次列下顯得失。為利持戒不見佛性及與如來。 tiên cử thứ liệt hạ hiển đắc thất 。vi/vì/vị lợi trì giới bất kiến Phật tánh cập dữ Như Lai 。 為法能見。二淺深分別。先舉次列下辯其相。 vi/vì/vị Pháp năng kiến 。nhị thiển thâm phân biệt 。tiên cử thứ liệt hạ biện kỳ tướng 。 三就為自為他分別。先舉次列下顯得失。 tam tựu vi/vì/vị tự vi/vì/vị tha phân biệt 。tiên cử thứ liệt hạ hiển đắc thất 。 四自持他教相對分別。先舉次列下辯其相。 tứ tự trì tha giáo tướng đối phân biệt 。tiên cử thứ liệt hạ biện kỳ tướng 。 五大小分別。先舉次列下辯其相。後顯得失。 ngũ đại tiểu phân biệt 。tiên cử thứ liệt hạ biện kỳ tướng 。hậu hiển đắc thất 。 受聲聞戒不見佛性及與如來。 thọ/thụ Thanh văn giới bất kiến Phật tánh cập dữ Như Lai 。 受菩薩戒則能見之。 下明不悔乃至見性。師子先問。 thọ/thụ Bồ-tát giới tức năng kiến chi 。 hạ minh bất hối nãi chí kiến tánh 。sư tử tiên vấn 。 下佛辯之。先辯後結。 hạ Phật biện chi 。tiên biện hậu kết/kiết 。  第二段中明前諸行能相起發。得初後隨。 第三段中師子先難。  đệ nhị đoạn trung minh tiền chư hạnh năng tướng khởi phát 。đắc sơ hậu tùy 。 đệ tam đoạn trung sư tử tiên nạn/nan 。 若因持戒得不悔果因於解脫得涅槃果牒佛前言。 nhược/nhã nhân trì giới đắc bất hối quả nhân ư giải thoát đắc Niết Bàn quả điệp Phật tiền ngôn 。 戒則無因涅槃無果以理徵定。下就設難。 giới tức vô nhân Niết-Bàn vô quả dĩ lý trưng định 。hạ tựu thiết nạn/nan 。 戒若無因則名為常就前設難。 giới nhược/nhã vô nhân tức danh vi thường tựu tiền thiết nạn/nan 。 不從因生故名為常。涅槃有因則無常下就後設難。 bất tùng nhân sanh cố danh vi thường 。Niết-Bàn hữu nhân tức vô thường hạ tựu hậu thiết nạn/nan 。 然此不難涅槃無果。唯難向前從解脫因得涅槃義。 nhiên thử bất nạn/nan Niết-Bàn vô quả 。duy nạn/nan hướng tiền tùng giải thoát nhân đắc Niết Bàn nghĩa 。 先以有因難破常義。後難樂等。 tiên dĩ hữu nhân nạn/nan phá thường nghĩa 。hậu nạn/nan lạc/nhạc đẳng 。 前難常中有因無常是略語也。若爾已下是廣難也。 tiền nạn/nan thường trung hữu nhân vô thường thị lược ngữ dã 。nhược nhĩ dĩ hạ thị quảng nạn/nan dã 。 若彼涅槃實爾有因。本無今有便是無常。 nhược/nhã bỉ Niết-Bàn thật nhĩ hữu nhân 。bản vô kim hữu tiện thị vô thường 。 如燈喻真。下難樂等。涅槃若爾云何得名我樂及淨。 như đăng dụ chân 。hạ nạn/nan lạc/nhạc đẳng 。Niết-Bàn nhược nhĩ vân hà đắc danh ngã lạc/nhạc cập tịnh 。 下佛先嘆。善哉總嘆。汝曾下別。 hạ Phật tiên thán 。Thiện tai tổng thán 。nhữ tằng hạ biệt 。 無量佛所種善能問嘆問所因。不失本等嘆能不忘。 vô lượng Phật sở chủng thiện năng vấn thán vấn sở nhân 。bất thất bổn đẳng thán năng bất vong 。 次勅許說。下為解釋。 thứ sắc hứa thuyết 。hạ vi/vì/vị giải thích 。 先解初難明戒有因彰戒非常。文有五句。一明戒行因於聽法。 tiên giải sơ nạn/nan minh giới hữu nhân chương giới phi thường 。văn hữu ngũ cú 。nhất minh giới hạnh/hành/hàng nhân ư thính pháp 。 二明聽法因於近友。三明近友因於信心。 nhị minh thính pháp nhân ư cận hữu 。tam minh cận hữu nhân ư tín tâm 。 四明信心因於聞法及思惟義。 tứ minh tín tâm nhân ư văn Pháp cập tư tánh nghĩa 。 五明信心與彼聽法互相因起。於中初法次喻後合。 ngũ minh tín tâm dữ bỉ thính pháp hỗ tương nhân khởi 。ư trung sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。 法中信心因於聽法聽法因信正明相起。 Pháp trung tín tâm nhân ư thính pháp thính pháp nhân tín chánh minh tướng khởi 。 如是二法亦因亦因因亦果亦果果雙牒重顯。 như thị nhị Pháp diệc nhân diệc nhân nhân diệc quả diệc quả quả song điệp trọng hiển 。 信心是彼聽法家因故名亦因。聽法復彼因作因名亦因因。 tín tâm thị bỉ thính pháp gia nhân cố danh diệc nhân 。thính pháp phục bỉ nhân tác nhân danh diệc nhân nhân 。 聽法望信義亦同爾。 thính pháp vọng tín nghĩa diệc đồng nhĩ 。 信心是其聽法家果故名亦果。聽法是彼果家之果故名果果。 tín tâm thị kỳ thính pháp gia quả cố danh diệc quả 。thính pháp thị bỉ quả gia chi quả cố danh quả quả 。 聽法望信義亦同爾。 thính pháp vọng tín nghĩa diệc đồng nhĩ 。 喻中尼乾立拒舉瓶色法為喻。如無明等心法為喻。問曰無明緣行可爾。 dụ trung Ni-kiền lập cự cử bình sắc Pháp vi/vì/vị dụ 。như vô minh đẳng tâm Pháp vi/vì/vị dụ 。vấn viết vô minh duyên hạnh/hành/hàng khả nhĩ 。 云何行支能緣無明。解有兩義。一前後分別。 vân hà hạnh/hành/hàng chi năng duyên vô minh 。giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất tiền hậu phân biệt 。 從前無明生於其行。行後還復生於無明。 tùng tiền vô minh sanh ư kỳ hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng hậu hoàn phục sanh ư vô minh 。 謂生(雨/復)業受生無明。二同時分別。 vị sanh (vũ /phục )nghiệp thọ sanh vô minh 。nhị đồng thời phân biệt 。 前無明時亦有業思。後行支時亦有無明。互相因起。 tiền vô minh thời diệc hữu nghiệp tư 。hậu hạnh/hành/hàng chi thời diệc hữu vô minh 。hỗ tương nhân khởi 。 餘亦如是。 dư diệc như thị 。 生能生下舉其非色非心之法以為譬喻。大小八相廣如上辯。今明此八互相因起。 sanh năng sanh hạ cử kỳ phi sắc phi tâm chi Pháp dĩ vi/vì/vị thí dụ 。đại tiểu bát tướng quảng như thượng biện 。kim minh thử bát hỗ tương nhân khởi 。 於中且就大小二生明相因起。餘類可知。 ư trung thả tựu đại tiểu nhị sanh minh tướng nhân khởi 。dư loại khả tri 。 生能生法不自生者彼大生相但能生於色心等 sanh năng sanh pháp bất tự sanh giả bỉ Đại sanh tướng đãn năng sanh ư sắc tâm đẳng 法不能自生。其猶世間眼不自見指不自觸。 Pháp bất năng tự sanh 。kỳ do thế gian nhãn bất tự kiến chỉ bất tự xúc 。 不自生故由生生生明其大生由小生生小。 bất tự sanh cố do sanh sanh sanh minh kỳ Đại sanh do tiểu sanh sanh tiểu 。 生偏能生於大生故名生生大生。 sanh Thiên năng sanh ư Đại sanh cố danh sanh sanh Đại sanh 。 為此生生所生名生生生。 vi/vì/vị thử sanh sanh sở sanh danh sanh sanh sanh 。 生生不自生賴生生者明其小生由大生生。小生雖復能生大生不能自生。 sanh sanh bất tự sanh lại sanh sanh giả minh kỳ tiểu sanh do Đại sanh sanh 。tiểu sanh tuy phục năng sanh Đại sanh bất năng tự sanh 。 不自生故賴大生生。 bất tự sanh cố lại Đại sanh sanh 。 如是二生亦因亦因因亦果亦果果雙牒重顯。解不異前。下合可知。 như thị nhị sanh diệc nhân diệc nhân nhân diệc quả diệc quả quả song điệp trọng hiển 。giải bất dị tiền 。hạ hợp khả tri 。 次答後難。辯明涅槃無因生故得名為常。 thứ đáp hậu nạn/nan 。biện minh Niết-Bàn vô nhân sanh cố đắc danh vi thường 。 於中有三。一正明涅槃是果無因。 ư trung hữu tam 。nhất chánh minh Niết-Bàn thị quả vô nhân 。 二是因非果名佛性下舉彼佛性是因非果。 nhị thị nhân phi quả danh Phật tánh hạ cử bỉ Phật tánh thị nhân phi quả 。 對顯涅槃是果無因。三因有二下簡彼菩提異於涅槃。 đối hiển Niết-Bàn thị quả vô nhân 。tam nhân hữu nhị hạ giản bỉ Bồ-đề dị ư Niết-Bàn 。 是中宣說性淨之果以為涅槃。 thị trung tuyên thuyết tánh tịnh chi quả dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。 方便之果說為菩提。 phương tiện chi quả thuyết vi/vì/vị Bồ-đề 。 是故涅槃不從因生菩提得為生因所生。前中復三。一明涅槃是果非因。 thị cố Niết-Bàn bất tùng nhân sanh Bồ-đề đắc vi/vì/vị sanh nhân sở sanh 。tiền trung phục tam 。nhất minh Niết-Bàn thị quả phi nhân 。 二明涅槃無因是果。三以是義下總以結之。 nhị minh Niết-Bàn vô nhân thị quả 。tam dĩ thị nghĩa hạ tổng dĩ kết/kiết chi 。 就初段中是果非因謂大涅槃總以標舉。 tựu sơ đoạn trung thị quả phi nhân vị đại Niết Bàn tổng dĩ tiêu cử 。 涅槃為彼了因所顯故名為果。而不生他是以非因。 Niết-Bàn vi/vì/vị bỉ liễu nhân sở hiển cố danh vi quả 。nhi bất sanh tha thị dĩ phi nhân 。 又不同彼佛性唯因故曰非因。 hựu bất đồng bỉ Phật tánh duy nhân cố viết phi nhân 。 雖言非因宗顯是果。何以下釋。先問後解。但解是果。 tuy ngôn phi nhân tông hiển thị quả 。hà dĩ hạ thích 。tiên vấn hậu giải 。đãn giải thị quả 。 句別有六。初之一句對劣顯果。 cú biệt hữu lục 。sơ chi nhất cú đối liệt hiển quả 。 涅槃一切果德中上故云上果。是上果故名為果矣。 Niết-Bàn nhất thiết quả đức trung thượng cố vân thượng quả 。thị thượng quả cố danh vi quả hĩ 。 次有兩句對因顯果。謂沙門果婆羅門果。沙門名息。 thứ hữu lượng (lưỡng) cú đối nhân hiển quả 。vị sa môn quả Bà-la-môn quả 。Sa Môn danh tức 。 八聖道分能息煩惱故名沙門。 bát Thánh đạo phần năng tức phiền não cố danh Sa Môn 。 涅槃由彼顯了而得名沙門果。婆羅門者此名淨行。 Niết-Bàn do bỉ hiển liễu nhi đắc danh sa môn quả 。Bà-la-môn giả thử danh tịnh hạnh 。 三十七品能治煩惱故云淨行。 tam thập thất phẩm năng trì phiền não cố vân tịnh hạnh 。 涅槃為彼顯了而得名婆羅門果。後之三句對障顯果。 Niết-Bàn vi/vì/vị bỉ hiển liễu nhi đắc danh Bà-la-môn quả 。hậu chi tam cú đối chướng hiển quả 。 斷生死者斷除分段變易生死方始證得故名為果。 đoạn sanh tử giả đoạn trừ phần đoạn biến dịch sanh tử phương thủy chứng đắc cố danh vi quả 。 破煩惱者破五住結方始證得故名為果。 phá phiền não giả phá ngũ trụ kết/kiết phương thủy chứng đắc cố danh vi quả 。 為諸煩惱所呵責者體違惑染故名為果。 vi/vì/vị chư phiền não sở ha trách giả thể vi hoặc nhiễm cố danh vi quả 。 一切煩惱違反涅槃故名呵責。 nhất thiết phiền não vi phản Niết-Bàn cố danh ha trách 。 言煩惱者名為過過顯前呵責。煩惱體是過患之法而呵涅槃。 ngôn phiền não giả danh vi quá/qua quá/qua hiển tiền ha trách 。phiền não thể thị quá hoạn chi Pháp nhi ha Niết-Bàn 。 與彼涅槃而為過失故名過過。 dữ bỉ Niết-Bàn nhi vi quá thất cố danh quá/qua quá/qua 。  自下第二辯明涅槃無因是果。初先正辯。師子言下問答重顯。  tự hạ đệ nhị biện minh Niết-Bàn vô nhân thị quả 。sơ tiên chánh biện 。sư tử ngôn hạ vấn đáp trọng hiển 。 前中初言涅槃無因而體是果總以標舉。 tiền trung sơ ngôn Niết-Bàn vô nhân nhi thể thị quả tổng dĩ tiêu cử 。 涅槃不為生因所生是以無因。是果如上。 Niết-Bàn bất vi/vì/vị sanh nhân sở sanh thị dĩ vô nhân 。thị quả như thượng 。 雖舉是果意顯無因。何以下釋。 tuy cử thị quả ý hiển vô nhân 。hà dĩ hạ thích 。 先順次反後釋名義以顯無因。順中七句。無生滅者常故無因。 tiên thuận thứ phản hậu thích danh nghĩa dĩ hiển vô nhân 。thuận trung thất cú 。vô sanh diệt giả thường cố vô nhân 。 無所作者不從作生所以無因。 vô sở tác giả bất tùng tác sanh sở dĩ vô nhân 。 非有為者不藉緣造是以無因。此三是本。下重顯之。 phi hữu vi/vì/vị giả bất tạ duyên tạo thị dĩ vô nhân 。thử tam thị bổn 。hạ trọng hiển chi 。 是無為者顯非有為。常不變顯非生滅。 thị vô vi/vì/vị giả hiển phi hữu vi/vì/vị 。thường bất biến hiển phi sanh diệt 。 下無處所及無始終顯無所作。若有處所則可造作。 hạ vô xứ sở cập vô thủy chung hiển vô sở tác 。nhược hữu xứ sở tức khả tạo tác 。 無處所故不可造作。 vô xứ sở cố bất khả tạo tác 。 又若始微終著之法則有造作。無如是義故無造作。上來順解。 hựu nhược/nhã thủy vi chung trước/trứ chi Pháp tức hữu tạo tác 。vô như thị nghĩa cố vô tạo tác 。thượng lai thuận giải 。 言若有因則不得稱為涅槃者反釋無因。 ngôn nhược hữu nhân tức bất đắc xưng vi/vì/vị Niết-Bàn giả phản thích vô nhân 。 槃言因下釋名顯無。上來正辯。 下重問答顯無因義。 bàn ngôn nhân hạ thích danh hiển vô 。thượng lai chánh biện 。 hạ trọng vấn đáp hiển vô nhân nghĩa 。 師子先問。 sư tử tiên vấn 。 如佛所說涅槃無因是義不然非破令無。下牒佛說推為六中。 như Phật sở thuyết Niết-Bàn vô nhân thị nghĩa bất nhiên phi phá lệnh vô 。hạ điệp Phật thuyết thôi vi/vì/vị lục trung 。 有時無因非一向無。若言無者則合六無牒以總推。 Hữu Thời vô nhân phi nhất hướng vô 。nhược/nhã ngôn vô giả tức hợp lục vô điệp dĩ tổng thôi 。 次辯六無。皆初列名後辯可知。 thứ biện lục vô 。giai sơ liệt danh hậu biện khả tri 。 涅槃亦下別明涅槃合彼六中有時無因。 下佛答之。 Niết-Bàn diệc hạ biệt minh Niết-Bàn hợp bỉ lục trung hữu thời vô nhân 。 hạ Phật đáp chi 。 先取其義明同畢竟。 tiên thủ kỳ nghĩa minh đồng tất cánh 。 世法涅槃終不對下簡有異無明全不同。 thế Pháp Niết-Bàn chung bất đối hạ giản hữu dị vô minh toàn bất đồng 。 良以無因似彼世法畢竟不我故說為同。 lương dĩ vô nhân tự bỉ thế Pháp tất cánh bất ngã cố thuyết vi/vì/vị đồng 。 彼畢竟無乃無於我涅槃有我故說不同。 bỉ tất cánh vô nãi vô ư ngã Niết-Bàn hữu ngã cố thuyết bất đồng 。 初中汝說如是六義何故不引畢竟無者以喻涅槃乃取時牒以教呵。 sơ trung nhữ thuyết như thị lục nghĩa hà cố bất dẫn tất cánh vô giả dĩ dụ Niết-Bàn nãi thủ thời điệp dĩ giáo ha 。 涅槃之體畢竟無因。如無我等釋同畢竟。 Niết-Bàn chi thể tất cánh vô nhân 。như vô ngã đẳng thích đồng tất cánh 。 第二辯明不同義中世法涅槃終不相對是故六事不得為喻略 đệ nhị biện minh bất đồng nghĩa trung thế Pháp Niết-Bàn chung bất tướng đối thị cố lục sự bất đắc vi/vì/vị dụ lược 顯不同。名前六無以為世法。 hiển bất đồng 。danh tiền lục vô dĩ vi/vì/vị thế Pháp 。 就世以求唯空無我無有涅槃真我可得。知復將何對於世。 tựu thế dĩ cầu duy không vô ngã vô hữu Niết-Bàn chân ngã khả đắc 。tri phục tướng hà đối ư thế 。 以無涅槃真我為對。故說世法畢竟無我。 dĩ vô Niết-Bàn chân ngã vi/vì/vị đối 。cố thuyết thế Pháp tất cánh vô ngã 。 若有真我以為對者無我我所不名畢竟。 nhược hữu chân ngã dĩ vi/vì/vị đối giả vô ngã ngã sở bất danh tất cánh 。 若當就彼涅槃以求唯是真我無有世法無我可得。 nhược/nhã đương tựu bỉ Niết-Bàn dĩ cầu duy thị chân ngã vô hữu thế pháp vô ngã khả đắc 。 知復將何對於涅槃。 tri phục tướng hà đối ư Niết-Bàn 。 以無對故不得宣說涅槃同彼世間之法畢竟無我。 dĩ vô đối cố bất đắc tuyên thuyết Niết-Bàn đồng bỉ thế gian chi Pháp tất cánh vô ngã 。 為是六事不得為喻。下重釋之。 vi/vì/vị thị lục sự bất đắc vi/vì/vị dụ 。hạ trọng thích chi 。 一切諸法悉無有我彰畢竟無不同涅槃。 nhất thiết chư pháp tất vô hữu ngã chương tất cánh vô bất đồng Niết-Bàn 。 而此涅槃真實有我釋其涅槃不同畢竟。以是義下第三總結。 nhi thử Niết-Bàn chân thật hữu ngã thích kỳ Niết-Bàn bất đồng tất cánh 。dĩ thị nghĩa hạ đệ tam tổng kết 。 以是前說六義是果七義無同。故涅槃法無因是果。 dĩ thị tiền thuyết lục nghĩa thị quả thất nghĩa vô đồng 。cố Niết-Bàn Pháp vô nhân thị quả 。 上來第一正明涅槃是果無因。 thượng lai đệ nhất chánh minh Niết-Bàn thị quả vô nhân 。  自下第二舉彼佛性是因非果對顯涅槃是果非因。  tự hạ đệ nhị cử bỉ Phật tánh thị nhân phi quả đối hiển Niết-Bàn thị quả phi nhân 。 於中初言是因非果名為佛性略以標舉。下釋其相。 ư trung sơ ngôn thị nhân phi quả danh vi/vì/vị Phật tánh lược dĩ tiêu cử 。hạ thích kỳ tướng 。 先解非因生故是因非果明性非是生因家果。 tiên giải phi nhân sanh cố thị nhân phi quả minh tánh phi thị sanh nhân gia quả 。 非沙門果故名非果明性非是了因家果。 phi sa môn quả cố danh phi quả minh tánh phi thị liễu nhân gia quả 。 何故名因以了因故釋是因也。因有二種。 hà cố danh nhân dĩ liễu nhân cố thích thị nhân dã 。nhân hữu nhị chủng 。 一法佛性。二報佛性。如來藏體是法佛性。 nhất pháp Phật tánh 。nhị báo Phật tánh 。Như Lai tạng thể thị pháp Phật tánh 。 於此體上有可出生報佛之義名報佛性。 ư thử thể thượng hữu khả xuất sanh báo Phật chi nghĩa danh báo Phật tánh 。 其法佛性望彼涅槃性淨之果。但是了因而非生因。 kỳ Pháp Phật tánh vọng bỉ Niết-Bàn tánh tịnh chi quả 。đãn thị liễu nhân nhi phi sanh nhân 。 故下文言涅槃因者所謂佛性。 cố hạ văn ngôn Niết-Bàn nhân giả sở vị Phật tánh 。 佛性之性不生涅槃云何為了。 Phật tánh chi tánh bất sanh Niết-Bàn vân hà vi liễu 。 彼如來藏性是真法研之則明。從本已來有可顯了成涅槃義故名了因。 bỉ Như Lai tạng tánh thị chân Pháp nghiên chi tức minh 。tùng bổn dĩ lai hữu khả hiển liễu thành Niết-Bàn nghĩa cố danh liễu nhân 。 如瓶中燈有可見義瓶破則見。 như bình trung đăng hữu khả kiến nghĩa bình phá tức kiến 。 其報佛性望彼菩提方便之果是其生因。 kỳ báo Phật tánh vọng bỉ Bồ-đề phương tiện chi quả thị kỳ sanh nhân 。 從本已來有可出生菩提之義故名生因。今從初義。 tùng bổn dĩ lai hữu khả xuất sanh Bồ-đề chi nghĩa cố danh sanh nhân 。kim tòng sơ nghĩa 。 是故說言以了因故佛性是因。 thị cố thuyết ngôn dĩ liễu nhân cố Phật tánh thị nhân 。  自下第三簡彼菩提異於涅槃。方便菩提從因生故。先舉二因。  tự hạ đệ tam giản bỉ Bồ-đề dị ư Niết-Bàn 。phương tiện Bồ-đề tùng nhân sanh cố 。tiên cử nhị nhân 。 生了列名。次辯其相。 sanh liễu liệt danh 。thứ biện kỳ tướng 。 生法名生證了名了通相分別。了因非一且就燈辯。 sanh pháp danh sanh chứng liễu danh liễu thông tướng phân biệt 。liễu nhân phi nhất thả tựu đăng biện 。 煩惱生因父母了因別就內論。穀等生因地等了因偏就外說。 phiền não sanh nhân phụ mẫu liễu nhân biệt tựu nội luận 。cốc đẳng sanh nhân địa đẳng liễu nhân Thiên tựu ngoại thuyết 。 下約顯法。六句三對。初二一對。 hạ ước hiển Pháp 。lục cú tam đối 。sơ nhị nhất đối 。 六度佛性望大菩提以分生了。六度為性。佛性為了。 lục độ Phật tánh vọng Đại bồ-đề dĩ phần sanh liễu 。lục độ vi/vì/vị tánh 。Phật tánh vi/vì/vị liễu 。 六度有二。一緣修六度。 lục độ hữu nhị 。nhất duyên tu lục độ 。 正能熏生方便菩提故名生因。二真行六度。 chánh năng huân sanh phương tiện Bồ-đề cố danh sanh nhân 。nhị chân hạnh/hành/hàng lục độ 。 正能集成方便菩提亦名生因。滿為果故。由見佛性成菩提智。 chánh năng tập thành phương tiện Bồ-đề diệc danh sanh nhân 。mãn vi/vì/vị quả cố 。do kiến Phật tánh thành Bồ-đề trí 。 如似色塵發生眼識故名了因。 như tự sắc trần phát sanh nhãn thức cố danh liễu nhân 。 此初對中佛性六度及菩提果即為根本。下皆望此以別生了。 thử sơ đối trung Phật tánh lục độ cập Bồ-đề quả tức vi/vì/vị căn bản 。hạ giai vọng thử dĩ biệt sanh liễu 。 宜須識知。次二一對。 nghi tu thức tri 。thứ nhị nhất đối 。 望初對中佛性菩提以別生了。望前佛性以為了因。 vọng sơ đối trung Phật tánh Bồ-đề dĩ biệt sanh liễu 。vọng tiền Phật tánh dĩ vi/vì/vị liễu nhân 。 六波羅蜜能了性故。望前菩提宣說生因。首楞嚴定生菩提故。 lục Ba la mật năng liễu tánh cố 。vọng tiền Bồ-đề tuyên thuyết sanh nhân 。Thủ Lăng Nghiêm định sanh Bồ-đề cố 。 此首楞嚴猶前佛性。了彼成德名首楞嚴。 thử Thủ Lăng Nghiêm do tiền Phật tánh 。liễu bỉ thành đức danh Thủ Lăng Nghiêm 。 此首楞嚴為緣熏發。 thử Thủ Lăng Nghiêm vi/vì/vị duyên huân phát 。 於其體上菩提得生故名因生。如依金體起莊嚴具非前後生。 ư kỳ thể thượng Bồ-đề đắc sanh cố danh nhân sanh 。như y kim thể khởi trang nghiêm cụ phi tiền hậu sanh 。 後二一對。望初對中六度菩提以別生了。 hậu nhị nhất đối 。vọng sơ đối trung lục độ Bồ-đề dĩ biệt sanh liễu 。 望前菩提宣說了因。八正能了大菩提故。是義云何。 vọng tiền Bồ-đề tuyên thuyết liễu nhân 。bát chánh năng liễu Đại bồ-đề cố 。thị nghĩa vân hà 。 真心之體先為治熏。菩提德生。 chân tâm chi thể tiên vi/vì/vị trì huân 。Bồ-đề đức sanh 。 其德雖生猶為緣治之所隱覆不得顯現。 kỳ đức tuy sanh do vi/vì/vị duyên trì chi sở ẩn phước bất đắc hiển hiện 。 更修八道觀真無妄息去緣治令真心中諸德顯了故名了因。 cánh tu bát đạo quán chân vô vọng tức khứ duyên trì lệnh chân tâm trung chư đức hiển liễu cố danh liễu nhân 。 望前六度宣說生因。信心能生六度行故。 vọng tiền lục độ tuyên thuyết sanh nhân 。tín tâm năng sanh lục độ hạnh/hành/hàng cố 。 前教見佛。次教見性。自下第三雙顯前二。 tiền giáo kiến Phật 。thứ giáo kiến tánh 。tự hạ đệ tam song hiển tiền nhị 。 師子先問。 sư tử tiên vấn 。 如佛所說見於如來及見佛性是義云何。問其見相。 như Phật sở thuyết kiến ư Như Lai cập kiến Phật tánh thị nghĩa vân hà 。vấn kỳ kiến tướng 。 如來之身無相貌下難其可見。於中先明佛身離相不可得見。後類佛性。 Như Lai chi thân vô tướng mạo hạ nạn/nan kỳ khả kiến 。ư trung tiên minh Phật thân ly tướng bất khả đắc kiến 。hậu loại Phật tánh 。 下佛答之。先對初問辯見相。 hạ Phật đáp chi 。tiên đối sơ vấn biện kiến tướng 。 如來之身有二種下釋去後難明其可見。 Như Lai chi thân hữu nhị chủng hạ thích khứ hậu nạn/nan minh kỳ khả kiến 。 前中先明見如來相。佛身二種略標所見。 tiền trung tiên minh kiến Như Lai tướng 。Phật thân nhị chủng lược tiêu sở kiến 。 常與無常列其二名。下約此二彰其見相。 thường dữ vô thường liệt kỳ nhị danh 。hạ ước thử nhị chương kỳ kiến tướng 。 其無常者為度眾生方便示現應化之身。 kỳ vô thường giả vi/vì/vị độ chúng sanh phương tiện thị hiện ưng hóa chi thân 。 可以目覩名為眼見常者真實解脫之身亦名眼見亦名聞見。 khả dĩ mục đổ danh vi nhãn kiến thường giả chân thật giải thoát chi thân diệc danh nhãn kiến diệc danh văn kiến 。 初聞生信名為聞見。終證顯了說為眼見。 sơ văn sanh tín danh vi văn kiến 。chung chứng hiển liễu thuyết vi/vì/vị nhãn kiến 。  下明見性。兩門分別。一可見不可見相對分別。  hạ minh kiến tánh 。lưỡng môn phân biệt 。nhất khả kiến bất khả kiến tướng đối phân biệt 。 佛性二種總以標舉。可見不可見列其二名。 Phật tánh nhị chủng tổng dĩ tiêu cử 。khả kiến bất khả kiến liệt kỳ nhị danh 。 其眼見者名為可見。自餘一切名不可見。 kỳ nhãn kiến giả danh vi khả kiến 。tự dư nhất thiết danh bất khả kiến 。 下辯其相。言可見者十住諸佛可眼見也。 hạ biện kỳ tướng 。ngôn khả kiến giả thập trụ chư Phật khả nhãn kiến dã 。 言不可見九地已下一切眾生同非眼見名不可見。 ngôn bất khả kiến cửu địa dĩ hạ nhất thiết chúng sanh đồng phi nhãn kiến danh bất khả kiến 。 二眼見聞見相對分別。 nhị nhãn kiến văn kiến tướng đối phân biệt 。 其眼見者十住諸佛眼見眾生所有佛性。 kỳ nhãn kiến giả thập trụ chư Phật nhãn kiến chúng sanh sở hữu Phật tánh 。 於中別分十住唯見己身佛性。佛見眾生所有佛性。 ư trung biệt phần thập trụ duy kiến kỷ thân Phật tánh 。Phật kiến chúng sanh sở hữu Phật tánh 。 今此自他所有佛性通名眾生所有性故。 kim thử tự tha sở hữu Phật tánh thông danh chúng sanh sở hữu tánh cố 。 宣說十住諸佛如來眼見眾生所有性矣。 tuyên thuyết thập trụ chư Phật Như Lai nhãn kiến chúng sanh sở hữu tánh hĩ 。 其聞見者一切眾生乃至九住聞有何處有佛性一切此如上辯。 kỳ văn kiến giả nhất thiết chúng sanh nãi chí cửu trụ/trú văn hữu hà xứ/xử hữu Phật tánh nhất thiết thử như thượng biện 。 定能聞見種性已上。 định năng văn kiến chủng tánh dĩ thượng 。 通則十信聞性不謗亦名聞見。此答初問。 下釋後難。 thông tức thập tín văn tánh bất báng diệc danh văn kiến 。thử đáp sơ vấn 。 hạ thích hậu nạn/nan 。 明佛與性皆是可見。於中有二。一明佛身有色非色。 minh Phật dữ tánh giai thị khả kiến 。ư trung hữu nhị 。nhất minh Phật thân hữu sắc phi sắc 。 二明佛性有色非色。 nhị minh Phật tánh hữu sắc phi sắc 。 三總就此二明色眼見非色聞見。初中如來有二舉數。次列兩名。 tam tổng tựu thử nhị minh sắc nhãn kiến phi sắc văn kiến 。sơ trung Như Lai hữu nhị cử số 。thứ liệt lượng (lưỡng) danh 。 下辯其相。色者解脫實德身也。 hạ biện kỳ tướng 。sắc giả giải thoát thật đức thân dã 。 諸根相好皆遍法界無礙自在故曰解脫。 chư căn tướng hảo giai biến Pháp giới vô ngại tự tại cố viết giải thoát 。 非色如來亦斷色者六道身滅故曰非色。 性中兩門。 phi sắc Như Lai diệc đoạn sắc giả lục đạo thân diệt cố viết phi sắc 。 tánh trung lưỡng môn 。 一佛望餘人相對分二。先舉二數。次列。下辯。 nhất Phật vọng dư nhân tướng đối phần nhị 。tiên cử nhị số 。thứ liệt 。hạ biện 。 色謂菩提果德性也。佛見分明故名為色。 sắc vị Bồ-đề quả đức tánh dã 。Phật kiến phân minh cố danh vi sắc 。 非色凡夫乃至十住就人顯示。 phi sắc phàm phu nãi chí thập trụ tựu nhân hiển thị 。 十住菩薩見不了了名非色者釋非色義就勝解釋。餘類可知。 thập trụ Bồ Tát kiến bất liễu liễu danh phi sắc giả thích phi sắc nghĩa tựu thắng giải thích 。dư loại khả tri 。 是故偏言十住不了。問曰已知佛見了了名之為色。 thị cố Thiên ngôn thập trụ bất liễu 。vấn viết dĩ tri Phật kiến liễu liễu danh chi vi/vì/vị sắc 。 餘見不了名為非色。性實如何。 dư kiến bất liễu danh vi phi sắc 。tánh thật như hà 。 釋言佛性相空體有。相空非色。體有義邊亦色亦心。 thích ngôn Phật tánh tướng không thể hữu 。tướng không phi sắc 。thể hữu nghĩa biên diệc sắc diệc tâm 。 體是真識故名為心。體是法身。 thể thị chân thức cố danh vi tâm 。thể thị pháp thân 。 眼耳鼻舌諸根之性故說為色。 nhãn nhĩ tỳ thiệt chư căn chi tánh cố thuyết vi/vì/vị sắc 。 故經說言眾生身中有如來眼如來耳等。 cố Kinh thuyết ngôn chúng sanh thân trung hữu Như Lai nhãn Như Lai nhĩ đẳng 。 今欲約之明見不見是故偏說為色非色。此一門竟。 二菩薩及佛望餘說二。 kim dục ước chi minh kiến bất kiến thị cố Thiên thuyết vi/vì/vị sắc phi sắc 。thử nhất môn cánh 。 nhị Bồ Tát cập Phật vọng dư thuyết nhị 。 先舉。次列。下辯其相。 tiên cử 。thứ liệt 。hạ biện kỳ tướng 。 道言色者謂佛菩薩就人顯示。初地已上見性分明同名為色。 đạo ngôn sắc giả vị Phật Bồ-tát tựu nhân hiển thị 。sơ địa dĩ thượng kiến tánh phân minh đồng danh vi sắc 。 非色眾生就人顯示。 phi sắc chúng sanh tựu nhân hiển thị 。 地前眾生見性不了名為非色。 địa tiền chúng sanh kiến tánh bất liễu danh vi phi sắc 。 問曰前說唯佛是色今以何故地上所見亦悉名色。色有體用。 vấn viết tiền thuyết duy Phật thị sắc kim dĩ hà cố địa thượng sở kiến diệc tất danh sắc 。sắc hữu thể dụng 。 如來藏中色性法門是其色體。依此集起凡聖色身是其色用。 Như Lai tạng trung sắc tánh Pháp môn thị kỳ sắc thể 。y thử tập khởi phàm Thánh sắc thân thị kỳ sắc dụng 。 體唯佛窮故前宣說佛見是色。 thể duy Phật cùng cố tiền tuyên thuyết Phật kiến thị sắc 。 真用之色地上漸見。見一切法皆從真起。 chân dụng chi sắc địa thượng tiệm kiến 。kiến nhất thiết pháp giai tùng chân khởi 。 故今復說佛菩薩見悉皆是色。第三段中色者眼見非色聞者。 cố kim phục thuyết Phật Bồ-tát kiến tất giai thị sắc 。đệ tam đoạn trung sắc giả nhãn kiến phi sắc văn giả 。 於前所說佛及性中色皆眼見非色皆聞見。 ư tiền sở thuyết Phật cập tánh trung sắc giai nhãn kiến phi sắc giai văn kiến 。 准斯地上一切菩薩皆得名為眼見。 chuẩn tư địa thượng nhất thiết Bồ Tát giai đắc danh vi nhãn kiến 。 佛及菩薩所有佛性皆名色故。從見如來至此第二。 Phật cập Bồ Tát sở hữu Phật tánh giai danh sắc cố 。tùng kiến Như Lai chí thử đệ nhị 。 勸修趣入略明證行。 自下第三廣明證法。 khuyến tu thú nhập lược minh chứng hạnh/hành/hàng 。 tự hạ đệ tam quảng minh chứng Pháp 。 於中有二。一廣上初中所證理法。 ư trung hữu nhị 。nhất quảng thượng sơ trung sở chứng lý Pháp 。 二一切眾生不可思下廣上初中能證行法。 nhị nhất thiết chúng sanh bất khả tư hạ quảng thượng sơ trung năng chứng hạnh/hành/hàng Pháp 。 問曰前說有何不盡更須廣乎。釋言前者直出性體。 vấn viết tiền thuyết hữu hà bất tận cánh tu quảng hồ 。thích ngôn tiền giả trực xuất tánh thể 。 未曾就人辯定有無。故今顯之。 vị tằng tựu nhân biện định hữu vô 。cố kim hiển chi 。 又前約就菩提因果明能證法。未就涅槃因果以論。故下辯之。 hựu tiền ước tựu Bồ-đề nhân quả minh năng chứng Pháp 。vị tựu Niết-Bàn nhân quả dĩ luận 。cố hạ biện chi 。 又復前者明佛菩薩行修見性。 hựu phục tiền giả minh Phật Bồ-tát hạnh/hành/hàng tu kiến tánh 。 未明凡夫二乘修見。故下辯之。明有縛解修道等也。 vị minh phàm phu nhị thừa tu kiến 。cố hạ biện chi 。minh hữu phược giải tu đạo đẳng dã 。 就初段中先開章門。後廣辯釋。 tựu sơ đoạn trung tiên khai chương môn 。hậu quảng biện thích 。 性非內外然非失壞是開門也。眾生身中即未有果名為非內。 tánh phi nội ngoại nhiên phi thất hoại thị khai môn dã 。chúng sanh thân trung tức vị hữu quả danh vi/vì/vị phi nội 。 而有其因說為非外。 nhi hữu kỳ nhân thuyết vi/vì/vị phi ngoại 。 以有因故必定得果名非失壞。其因現有果是當有故名悉有。 dĩ hữu nhân cố tất định đắc quả danh phi thất hoại 。kỳ nhân hiện hữu quả thị đương hữu cố danh tất hữu 。  下廣釋之。  hạ quảng thích chi 。 先就向前第二段中眾生當性明凡未有顯成非內。 tiên tựu hướng tiền đệ nhị đoạn trung chúng sanh đương tánh minh phàm vị hữu hiển thành phi nội 。 師子吼言乳中無酪麻無油下廣就向前第一段中眾生現性明凡不無顯 sư tử hống ngôn nhũ trung vô lạc ma vô du hạ quảng tựu hướng tiền đệ nhất đoạn trung chúng sanh hiện tánh minh phàm bất vô hiển 前非外。 tiền phi ngoại 。 汝不可以有退心故言無性下明有性因終必得果顯非失壞。初中有二。 nhữ bất khả dĩ hữu thoái tâm cố ngôn Vô tánh hạ minh hữu tánh nhân chung tất đắc quả hiển phi thất hoại 。sơ trung hữu nhị 。 一約乳酪轉變因果明性非有。 nhất ước nhũ lạc chuyển biến nhân quả minh tánh phi hữu 。 二約樹子相生因果明性非有。前中有五。 nhị ước thụ/thọ tử tướng sanh nhân quả minh tánh phi hữu 。tiền trung hữu ngũ 。 一師子吼當相立有佛破明無。 nhất sư tử hống đương tướng lập hữu Phật phá minh vô 。 二若乳無酪角亦無下師子以其非異因生證性定有佛破明無。 nhị nhược/nhã nhũ vô lạc giác diệc vô hạ sư tử dĩ kỳ phi dị nhân sanh chứng tánh định hữu Phật phá minh vô 。 二若乳無酪乳中亦無菴摩羅下師子以其不生異果證性定 nhị nhược/nhã nhũ vô lạc nhũ trung diệc vô am ma la hạ sư tử dĩ kỳ bất sanh dị quả chứng tánh định 有佛破明無。 hữu Phật phá minh vô 。 四我今定知乳有酪下師子以其人取證有佛破明無。 tứ ngã kim định tri nhũ hữu lạc hạ sư tử dĩ kỳ nhân thủ chứng hữu Phật phá minh vô 。 我若乳無酪云何佛說二因已下師子以其緣正二因證性定有佛破 ngã nhược/nhã nhũ vô lạc vân hà Phật thuyết nhị nhân dĩ hạ sư tử dĩ kỳ duyên chánh nhị nhân chứng tánh định hữu Phật phá 明無。就初段中有二問答。 minh vô 。tựu sơ đoạn trung hữu nhị vấn đáp 。 初師子吼牒佛上言執為定有。 sơ sư tử hống điệp Phật thượng ngôn chấp vi/vì/vị định hữu 。 如佛所說眾生有性如乳中酪金剛力士牒上因性。 như Phật sở thuyết chúng sanh hữu tánh như nhũ trung lạc Kim Cương lực sĩ điệp thượng nhân tánh 。 諸佛佛性如淨醍醐牒上果性。云何說言非內非外將前微此。 chư Phật Phật tánh như tịnh thể hồ điệp thượng quả tánh 。vân hà thuyết ngôn phi nội phi ngoại tướng tiền vi thử 。 此問之中正徵非內非外隨來。下佛對之。 thử vấn chi trung chánh trưng phi nội phi ngoại tùy lai 。hạ Phật đối chi 。 明性非有。於中且就酪喻以答。 minh tánh phi hữu 。ư trung thả tựu lạc dụ dĩ đáp 。 我亦不說乳中有酪酪從乳生故言有酪釋有顯無。 ngã diệc bất thuyết nhũ trung hữu lạc lạc tùng nhũ sanh cố ngôn hữu lạc thích hữu hiển vô 。 下師子吼乘言立有。乳實有酪。但一切法生各有時。 hạ sư tử hống thừa ngôn lập hữu 。nhũ thật hữu lạc 。đãn nhất thiết pháp sanh các Hữu Thời 。 酪法在於乳後而生非是先無。下佛對破。 lạc Pháp tại ư nhũ hậu nhi sanh phi thị tiên vô 。hạ Phật đối phá 。 句別有四。一反有立無。二以二名破有立無。 cú biệt hữu tứ 。nhất phản hữu lập vô 。nhị dĩ nhị danh phá hữu lập vô 。 三舉後類前。四釋有顯無。 tam cử hậu loại tiền 。tứ thích hữu hiển vô 。 就初句中乳時無酪亦無蘇等自立無義。 tựu sơ cú trung nhũ thời vô lạc diệc vô tô đẳng tự lập vô nghĩa 。 一切眾生亦謂是乳舉世同知證成無義。是故下結。 nhất thiết chúng sanh diệc vị thị nhũ cử thế đồng tri chứng thành vô nghĩa 。thị cố hạ kết/kiết 。  自下第二以名破有成其無義。  tự hạ đệ nhị dĩ danh phá hữu thành kỳ vô nghĩa 。 如其有者何故不得二種名字就乳正徵。 như kỳ hữu giả hà cố bất đắc nhị chủng danh tự tựu nhũ chánh trưng 。 乳中有酪何故不得乳酪二名偏名為乳。如人二能舉事類徵。 nhũ trung hữu lạc hà cố bất đắc nhũ lạc nhị danh Thiên danh vi nhũ 。như nhân nhị năng cử sự loại trưng 。  自下第三舉後類前成前無義。先舉後酪以類前乳。  tự hạ đệ tam cử hậu loại tiền thành tiền vô nghĩa 。tiên cử hậu lạc dĩ loại tiền nhũ 。 酪時無乳蘇至醍醐自明酪時無其餘味。 lạc thời vô nhũ tô chí thể hồ tự minh lạc thời vô kỳ dư vị 。 酪時無乳果中無因。無生蘇等因中無果。 lạc thời vô nhũ quả trung vô nhân 。vô sanh tô đẳng nhân trung vô quả 。 眾生亦謂非乳蘇等舉他證無。酪時既無一切餘味。 chúng sanh diệc vị phi nhũ tô đẳng cử tha chứng vô 。lạc thời ký vô nhất thiết dư vị 。 乳亦如是何得有酪。 nhũ diệc như thị hà đắc hữu lạc 。 乃至醍醐亦如是者彰後生蘇乃至醍醐並無餘味。 自下第四釋有顯無。 nãi chí thể hồ diệc như thị giả chương hậu sanh tô nãi chí thể hồ tịnh vô dư vị 。 tự hạ đệ tứ thích hữu hiển vô 。 乳是酪因故言有酪非有酪體。 nhũ thị lạc nhân cố ngôn hữu lạc phi hữu lạc thể 。 文中初先舉其二因。次列。後釋。下就結有。 văn trung sơ tiên cử kỳ nhị nhân 。thứ liệt 。hậu thích 。hạ tựu kết/kiết hữu 。  自下第二師子以其非異因生證乳有酪如來對破。  tự hạ đệ nhị sư tử dĩ kỳ phi dị nhân sanh chứng nhũ hữu lạc Như Lai đối phá 。 有二問答。 hữu nhị vấn đáp 。 師子初言若乳無酪角中亦無何不從生舉異因難。下佛印取角亦生酪。何以下釋。 sư tử sơ ngôn nhược/nhã nhũ vô lạc giác trung diệc vô hà bất tùng sanh cử dị nhân nạn/nan 。hạ Phật ấn thủ giác diệc sanh lạc 。hà dĩ hạ thích 。 角性煖故為緣生酪。如來何意說角生酪。 giác tánh noãn cố vi/vì/vị duyên sanh lạc 。Như Lai hà ý thuyết giác sanh lạc 。 為欲將角類顯乳故。類之云何。 vi/vì/vị dục tướng giác loại hiển nhũ cố 。loại chi vân hà 。 角能生酪角中無酪。乳中生酪何得有酪。 giác năng sanh lạc giác trung vô lạc 。nhũ trung sanh lạc hà đắc hữu lạc 。 師子下以人取為難。若角生酪求酪之人何不取角。下佛為釋。 sư tử hạ dĩ nhân thủ vi/vì/vị nạn/nan 。nhược/nhã giác sanh lạc cầu lạc chi nhân hà bất thủ giác 。hạ Phật vi/vì/vị thích 。 我說二因角緣非正故人不取。 ngã thuyết nhị nhân giác duyên phi chánh cố nhân bất thủ 。  自下第三師子以其不生異果證乳有酪如來對破。  tự hạ đệ tam sư tử dĩ kỳ bất sanh dị quả chứng nhũ hữu lạc Như Lai đối phá 。 有二問答。 hữu nhị vấn đáp 。 師子初問若乳無酪今方有者乳中本無菴摩羅樹何故不生舉異果難。下佛先印。 sư tử sơ vấn nhược/nhã nhũ vô lạc kim phương hữu giả nhũ trung bản vô am ma la thụ/thọ hà cố bất sanh cử dị quả nạn/nan 。hạ Phật tiên ấn 。 乳亦能生菴摩羅樹。乳灌一夜生五尺故。 nhũ diệc năng sanh am ma la thụ/thọ 。nhũ quán nhất dạ sanh ngũ xích cố 。 如來何意說乳能生菴摩羅樹。 Như Lai hà ý thuyết nhũ năng sanh am ma la thụ/thọ 。 為欲將樹類顯乳故。類之云何。乳能生樹。乳中無樹。 vi/vì/vị dục tướng thụ/thọ loại hiển nhũ cố 。loại chi vân hà 。nhũ năng sanh thụ/thọ 。nhũ trung vô thụ/thọ 。 乳中生酪何得有酪。若一切下釋去難辭。 nhũ trung sanh lạc hà đắc hữu lạc 。nhược/nhã nhất thiết hạ thích khứ nạn/nan từ 。 若一切法一因生者汝可難言何故不生。 nhược/nhã nhất thiết pháp nhất nhân sanh giả nhữ khả nạn/nan ngôn hà cố bất sanh 。 明因別故不生菴摩。如四大下明果異故不生菴摩。 minh nhân biệt cố bất sanh am ma 。như tứ đại hạ minh quả dị cố bất sanh am ma 。 舉彼四大造色各異。類明乳等生法各異。以是下結。 cử bỉ tứ đại tạo sắc các dị 。loại minh nhũ đẳng sanh pháp các dị 。dĩ thị hạ kết/kiết 。 以是因別果異義故不生菴摩。 dĩ thị nhân biệt quả dị nghĩa cố bất sanh am ma 。 師子下復因喻請法。如佛向說正因緣因佛性是何。 sư tử hạ phục nhân dụ thỉnh Pháp 。như Phật hướng thuyết chánh nhân duyên nhân Phật tánh thị hà 。 下佛為釋二因所攝。正謂眾生。緣謂六度。 hạ Phật vi/vì/vị thích nhị nhân sở nhiếp 。chánh vị chúng sanh 。duyên vị lục độ 。 良以眾生真妄集成其猶礦石。 lương dĩ chúng sanh chân vọng tập thành kỳ do quáng thạch 。 真妄成故能為離妄淨德之本故曰正因。 chân vọng thành cố năng vi/vì/vị ly vọng tịnh đức chi bổn cố viết chánh nhân 。 諸度但能除妄顯真故說為緣。此望何果。釋言望彼性淨之果。 chư độ đãn năng trừ vọng hiển chân cố thuyết vi/vì/vị duyên 。thử vọng hà quả 。thích ngôn vọng bỉ tánh tịnh chi quả 。 眾生實性以為正因。六度為緣。 chúng sanh thật tánh dĩ vi/vì/vị chánh nhân 。lục độ vi/vì/vị duyên 。 理在灼然望彼方便菩提之果義有兩兼。 lý tại chước nhiên vọng bỉ phương tiện Bồ-đề chi quả nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。 一眾生佛性以為正因。六度為緣。報佛之性正能生彼菩提果故。 nhất chúng sanh Phật tánh dĩ vi/vì/vị chánh nhân 。lục độ vi/vì/vị duyên 。báo Phật chi tánh chánh năng sanh bỉ Bồ-đề quả cố 。 故下文言佛性正因發心緣因以此二因得菩 cố hạ văn ngôn Phật tánh chánh nhân phát tâm duyên nhân dĩ thử nhị nhân đắc bồ 提果。二六度正因佛性緣因。 Đề quả 。nhị lục độ chánh nhân Phật tánh duyên nhân 。 法佛之性不能正生菩提果。 pháp Phật chi tánh bất năng chánh sanh Bồ-đề quả 。 故故上文言復有了因佛性菩提。復有生因六波羅蜜阿耨菩提。正即是正。 cố cố thượng văn ngôn phục hưũ liễu nhân Phật tánh Bồ-đề 。phục hưũ sanh nhân lục Ba la mật A nậu Bồ-đề 。chánh tức thị chánh 。 了即是緣。 liễu tức thị duyên 。  自下第四師子以其人取證有如來對破。  tự hạ đệ tứ sư tử dĩ kỳ nhân thủ chứng hữu Như Lai đối phá 。 師子初言我今定知乳有酪性總相立有。何以下釋。以人取故明知定有。是故下結。 sư tử sơ ngôn ngã kim định tri nhũ hữu lạc tánh tổng tướng lập hữu 。hà dĩ hạ thích 。dĩ nhân thủ cố minh tri định hữu 。thị cố hạ kết/kiết 。 下佛對破。文別有三。一正破所執。 hạ Phật đối phá 。văn biệt hữu tam 。nhất chánh phá sở chấp 。 二明當服蘇今患臭下呵其妄取。 nhị minh đương phục tô kim hoạn xú hạ ha kỳ vọng thủ 。 三如有紙下教其正義。初中有四。一以人取破其定有。 tam như hữu chỉ hạ giáo kỳ chánh nghĩa 。sơ trung hữu tứ 。nhất dĩ nhân thủ phá kỳ định hữu 。 二何故賣人但取乳下以人不取破其定有。 nhị hà cố mại nhân đãn thủ nhũ hạ dĩ nhân bất thủ phá kỳ định hữu 。 三世人無子故求娉下還以人取破其定有。 tam thế nhân vô tử cố cầu phinh hạ hoàn dĩ nhân thủ phá kỳ định hữu 。 四若乳有酪何故一時不見已下以人不見破其定有。 tứ nhược/nhã nhũ hữu lạc hà cố nhất thời bất kiến dĩ hạ dĩ nhân bất kiến phá kỳ định hữu 。 初中有三。 sơ trung hữu tam 。 第一如來以人取刀類破師子人取證有。汝問不然牒以直非。何故下釋。 đệ nhất Như Lai dĩ nhân thủ đao loại phá sư tử nhân thủ chứng hữu 。nhữ vấn bất nhiên điệp dĩ trực phi 。hà cố hạ thích 。 一切眾生欲見面像即便取刀舉事類徵。 nhất thiết chúng sanh dục kiến diện tượng tức tiện thủ đao cử sự loại trưng 。 人雖取刀刀中無面。求酪取乳何得有酪。 nhân tuy thủ đao đao trung vô diện 。cầu lạc thủ nhũ hà đắc hữu lạc 。  第二師子乘言執有如來對彼。  đệ nhị sư tử thừa ngôn chấp hữu Như Lai đối bỉ 。 師子初言以是義故乳有酪性准刀立有。以人取刀刀有面性。 sư tử sơ ngôn dĩ thị nghĩa cố nhũ hữu lạc tánh chuẩn đao lập hữu 。dĩ nhân thủ đao đao hữu diện tánh 。 乳亦如是定有酪性。 nhũ diệc như thị định hữu lạc tánh 。 若刀無面何故取刀破無成有。佛答有三。一以所見顛倒來破。 nhược/nhã đao vô diện hà cố thủ đao phá vô thành hữu 。Phật đáp hữu tam 。nhất dĩ sở kiến điên đảo lai phá 。 若刀有面何故顛倒。欲見南面而覩北像故曰顛倒。 nhược/nhã đao hữu diện hà cố điên đảo 。dục kiến Nam diện nhi đổ Bắc tượng cố viết điên đảo 。 二以所見長闊。來破。 nhị dĩ sở kiến trường/trưởng khoát 。lai phá 。 有面應定何故竪刀則見面長橫刀見闊。第三約就自他以破。 hữu diện ưng định hà cố thọ đao tức kiến diện trường/trưởng hoạnh đao kiến khoát 。đệ tam ước tựu tự tha dĩ phá 。 若是自面應當似己何故見長。 nhược/nhã thị tự diện ứng đương tự kỷ hà cố kiến trường/trưởng 。 亦應責言何故見闊。且責一邊。若是他面何得稱言是己面像。 diệc ưng trách ngôn hà cố kiến khoát 。thả trách nhất biên 。nhược/nhã thị tha diện hà đắc xưng ngôn thị kỷ diện tượng 。 若因己面見他面者。何故不見驢馬等像。 nhược/nhã nhân kỷ diện kiến tha diện giả 。hà cố bất kiến lư mã đẳng tượng 。 三師子吼乘言救義。如來隨破。 tam sư tử hống thừa ngôn cứu nghĩa 。Như Lai tùy phá 。 師子救言刀面非長眼光到彼尋刀看面是故見長。 sư tử cứu ngôn đao diện phi trường/trưởng nhãn quang đáo bỉ tầm đao khán diện thị cố kiến trường/trưởng 。 亦應說言光到見闊。且舉一邊。下佛破之。 diệc ưng thuyết ngôn quang đáo kiến khoát 。thả cử nhất biên 。hạ Phật phá chi 。 光實不到總翻其言。何以下釋。句別有六。 quang thật bất đáo tổng phiên kỳ ngôn 。hà dĩ hạ thích 。cú biệt hữu lục 。 前五破其光到方見。後一破其光去不到亦能得見。 tiền ngũ phá kỳ quang đáo phương kiến 。hậu nhất phá kỳ quang khứ bất đáo diệc năng đắc kiến 。 前五句中初以遠近一時能見明光不到。 tiền ngũ cú trung sơ dĩ viễn cận nhất thời năng kiến minh quang bất đáo 。 眼光若到遠應遲見。 nhãn quang nhược/nhã đáo viễn ưng trì kiến 。 二以不見中間諸物證光不到若到應見。 nhị dĩ ất kiến trung gian chư vật chứng quang bất đáo nhược/nhã đáo ưng kiến 。 三見火不燒明光不到若到應燒。四遙見生疑明光不到。 tam kiến hỏa bất thiêu minh quang bất đáo nhược/nhã đáo ưng thiêu 。tứ dao kiến sanh nghi minh quang bất đáo 。 眼光若到到看應審何故生疑。五能見於水精物等明光不到。 nhãn quang nhược/nhã đáo đáo khán ưng thẩm hà cố sanh nghi 。ngũ năng kiến ư thủy tinh vật đẳng minh quang bất đáo 。 下次破其不到能見。因前被破人喜救義。 hạ thứ phá kỳ bất đáo năng kiến 。nhân tiền bị phá nhân hỉ cứu nghĩa 。 眼光雖去無障礙處光到而見。 nhãn quang tuy khứ vô chướng ngại xứ/xử quang đáo nhi kiến 。 有障礙處不到亦見。故今牒之若不到見。下就設難。 hữu chướng ngại xứ/xử bất đáo diệc kiến 。cố kim điệp chi nhược/nhã bất đáo kiến 。hạ tựu thiết nạn/nan 。 等不到見何故但見水精中物而不見於壁外之色。 đẳng bất đáo kiến hà cố đãn kiến thủy tinh trung vật nhi bất kiến ư bích ngoại chi sắc 。 如人上牆見牆外事眼光若去往至牆上何故 như nhân thượng tường kiến tường ngoại sự nhãn quang nhược/nhã khứ vãng chí tường thượng hà cố 不見壁外之色。上來六句廣破光到。 bất kiến bích ngoại chi sắc 。thượng lai lục cú quảng phá quang đáo 。 是故已下總以結非。上來第一還以人取破其定有。 thị cố dĩ hạ tổng dĩ kết/kiết phi 。thượng lai đệ nhất hoàn dĩ nhân thủ phá kỳ định hữu 。 自下第二以人不取破其定有。 tự hạ đệ nhị dĩ nhân bất thủ phá kỳ định hữu 。 汝言有酪牒上執辭何故賣人但取乳價不責酪直就乳正 nhữ ngôn hữu lạc điệp thượng chấp từ hà cố mại nhân đãn thủ nhũ giá bất trách lạc trực tựu nhũ chánh 徵。偏取乳價。不責酪直明知無酪。 trưng 。Thiên thủ nhũ giá 。bất trách lạc trực minh tri vô lạc 。 賣草馬下舉事類徵。 自下第三重以人取破其定有。 mại thảo mã hạ cử sự loại trưng 。 tự hạ đệ tam trọng dĩ nhân thủ phá kỳ định hữu 。 世人無子故求娉婦舉其取事。下就破有。 thế nhân vô tử cố cầu phinh phụ cử kỳ thủ sự 。hạ tựu phá hữu 。 句別有二。以先有兒徵為非女。 cú biệt hữu nhị 。dĩ tiên hữu nhi trưng vi/vì/vị phi nữ 。 若先懷妊便是其婦何得言女。 nhược/nhã tiên hoài nhâm tiện thị kỳ phụ hà đắc ngôn nữ 。 二若是女下以先是女難破有兒。句別有四。一牒以直非。 nhị nhược/nhã thị nữ hạ dĩ tiên thị nữ nạn/nan phá hữu nhi 。cú biệt hữu tứ 。nhất điệp dĩ trực phi 。 若言是女先有兒性故應嫂者是義不然。 nhược/nhã ngôn thị nữ tiên hữu nhi tánh cố ưng tẩu giả thị nghĩa bất nhiên 。 二何以下破有兒性亦應有孫過分類徵。若女生兒得有兒性。 nhị hà dĩ hạ phá hữu nhi tánh diệc ưng hữu tôn quá/qua phần loại trưng 。nhược/nhã nữ sanh nhi đắc hữu nhi tánh 。 女中之兒亦應有兒故言有孫。 nữ trung chi nhi diệc ưng hữu nhi cố ngôn hữu tôn 。 三若有下破其有孫。恐其破徵齊立有孫故復破之。 tam nhược hữu hạ phá kỳ hữu tôn 。khủng kỳ phá trưng tề lập hữu tôn cố phục phá chi 。 若有其孫是兒與孫便是兄弟。何以下釋。 nhược hữu kỳ tôn thị nhi dữ tôn tiện thị huynh đệ 。hà dĩ hạ thích 。 一腹生故。四是故下結無非有。 nhất phước sanh cố 。tứ thị cố hạ kết/kiết vô phi hữu 。 以有兒性有前過故我說無兒。自下第四以人不見破其先有。 dĩ hữu nhi tánh hữu tiền quá/qua cố ngã thuyết vô nhi 。tự hạ đệ tứ dĩ nhân bất kiến phá kỳ tiên hữu 。 先就乳等責其不見。次就樹徵。後類乳等。 tiên tựu nhũ đẳng trách kỳ bất kiến 。thứ tựu thụ/thọ trưng 。hậu loại nhũ đẳng 。 上來四段合為第一破其所執。 thượng lai tứ đoạn hợp vi/vì/vị đệ nhất phá kỳ sở chấp 。  自下第二呵其妄取。明當服蘇今已患臭立喻呵責。  tự hạ đệ nhị ha kỳ vọng thủ 。minh đương phục tô kim dĩ hoạn xú lập dụ ha trách 。 言乳有酪亦復如是合喻呵責。知酪後出先生有想。 ngôn nhũ hữu lạc diệc phục như thị hợp dụ ha trách 。tri lạc hậu xuất tiên sanh hữu tưởng 。 自下第三教其正義。文別有二。一明性非有。 tự hạ đệ tam giáo kỳ chánh nghĩa 。văn biệt hữu nhị 。nhất minh tánh phi hữu 。 二眾生佛性不破壞下明性非無。前中有四。 nhị chúng sanh Phật tánh bất phá hoại hạ minh tánh phi vô 。tiền trung hữu tứ 。 一喻說非有。喻別有三。文顯可知。 nhất dụ thuyết phi hữu 。dụ biệt hữu tam 。văn hiển khả tri 。 二一切法本無有性法說非有。三舉前偈證成非有。 nhị nhất thiết pháp bổn vô hữu tánh pháp thuyết phi hữu 。tam cử tiền kệ chứng thành phi hữu 。 四偈後釋義以顯非有。 tứ kệ hậu thích nghĩa dĩ hiển phi hữu 。 一切諸法因緣生滅汎明諸法非是本有。 nhất thiết chư pháp nhân duyên sanh diệt phiếm minh chư Pháp phi thị bản hữu 。 若眾生內有佛性者應有佛身。如我今者正明佛性本無非有。 nhược/nhã chúng sanh nội hữu Phật tánh giả ưng hữu Phật thân 。như ngã kim giả chánh minh Phật tánh bản vô phi hữu 。 此說無果不言無因。 thử thuyết vô quả bất ngôn vô nhân 。 問曰經說眾生身中有佛眼耳鼻舌身等如我不異。此說言無有何所以。 vấn viết Kinh thuyết chúng sanh thân trung hữu Phật nhãn nhĩ tị thiệt thân đẳng như ngã bất dị 。thử thuyết ngôn vô hữu hà sở dĩ 。 釋言佛性有其二種。一法佛性。 thích ngôn Phật tánh hữu kỳ nhị chủng 。nhất pháp Phật tánh 。 本有法體與佛無別。隱顯為異。 bản hữu pháp thể dữ Phật vô biệt 。ẩn hiển vi/vì/vị dị 。 如在礦金與出礦金多少無殊淨穢為異。二報佛性。本無法體。 như tại quáng kim dữ xuất quáng kim đa thiểu vô thù tịnh uế vi/vì/vị dị 。nhị báo Phật tánh 。bản vô pháp thể 。 但於向前法佛性上有其方便可生之義。 đãn ư hướng tiền Pháp Phật tánh thượng hữu kỳ phương tiện khả sanh chi nghĩa 。 如礦中金有可造作莊嚴具義。 như quáng trung kim hữu khả tạo tác trang nghiêm cụ nghĩa 。 亦如樹子不腐不壞有可生義。非先有樹已在子中。以餘經說。 diệc như thụ/thọ tử bất hủ bất hoại hữu khả sanh nghĩa 。phi tiên hữu thụ/thọ dĩ tại tử trung 。dĩ dư Kinh thuyết 。 是法佛性此經言無是法佛性不相乖反。 thị pháp Phật tánh thử Kinh ngôn vô thị pháp Phật tánh bất tướng quai phản 。  第二明性非無之中文別有四。  đệ nhị minh tánh phi vô chi trung văn biệt hữu tứ 。 初眾生性不破壞等法說明有。二如眾生中所有空下喻說明有。 sơ chúng sanh tánh bất phá hoại đẳng Pháp thuyết minh hữu 。nhị như chúng sanh trung sở hữu không hạ dụ thuyết minh hữu 。 於中初明虛空是有。 ư trung sơ minh hư không thị hữu 。 若使眾生無虛空下破無成有。以是義下引說證有。 nhược/nhã sử chúng sanh vô hư không hạ phá vô thành hữu 。dĩ thị nghĩa hạ dẫn thuyết chứng hữu 。 虛空界者是名虛空結空為有。三佛性如是合喻明有。 hư không giới giả thị danh hư không kết/kiết không vi/vì/vị hữu 。tam Phật tánh như thị hợp dụ minh hữu 。 四十住下就人分別。有四。一明佛性佛菩薩見。 tứ thập trụ/trú hạ tựu nhân phân biệt 。hữu tứ 。nhất minh Phật tánh Phật Bồ Tát kiến 。 二非是下明非凡夫二乘所見。三是故下明不見損。 nhị phi thị hạ minh phi phàm phu nhị thừa sở kiến 。tam thị cố hạ minh bất kiến tổn 。 四見佛性下明見知益。 tứ kiến Phật tánh hạ minh kiến tri ích 。  自下第五師子以其緣正二因證性本有如來對破。師子先問。  tự hạ đệ ngũ sư tử dĩ kỳ duyên chánh nhị nhân chứng tánh bản hữu Như Lai đối phá 。sư tử tiên vấn 。 眾生有性如乳中酪自立有義。 chúng sanh hữu tánh như nhũ trung lạc tự lập hữu nghĩa 。 若乳無酪云何佛說有二因等破無成有。 nhược/nhã nhũ vô lạc vân hà Phật thuyết hữu nhị nhân đẳng phá vô thành hữu 。 虛空無性故無緣因舉無顯有。佛破有三。一就喻破有。 hư không Vô tánh cố vô duyên nhân cử vô hiển hữu 。Phật phá hữu tam 。nhất tựu dụ phá hữu 。 二就法破有。第三雙就法喻破有。初中三番。 nhị tựu Pháp phá hữu 。đệ tam song tựu Pháp dụ phá hữu 。sơ trung tam phiên 。 第一如來對問正破。 đệ nhất Như Lai đối vấn chánh phá 。 若使乳中定有酪者何須緣因待緣方有明知本無。 nhược/nhã sử nhũ trung định hữu lạc giả hà tu duyên nhân đãi duyên phương hữu minh tri bản vô 。  第二師子乘言救有如來難破。  đệ nhị sư tử thừa ngôn cứu hữu Như Lai nạn/nan phá 。 師子初言以有性故故須緣因總立有義。何以下釋。為欲明見故須緣因。 sư tử sơ ngôn dĩ hữu tánh cố cố tu duyên nhân tổng lập hữu nghĩa 。hà dĩ hạ thích 。vi/vì/vị dục minh kiến cố tu duyên nhân 。 初先法說。次以喻顯。喻別有三。乳中下合。是故下結。 sơ tiên pháp thuyết 。thứ dĩ dụ hiển 。dụ biệt hữu tam 。nhũ trung hạ hợp 。thị cố hạ kết/kiết 。 是故雖有要須了因結明須了。 thị cố tuy hữu yếu tu liễu nhân kết/kiết minh tu liễu 。 以是義故先有酪性結成有酪。下佛破之。文別有二。 dĩ thị nghĩa cố tiên hữu lạc tánh kết thành hữu lạc 。hạ Phật phá chi 。văn biệt hữu nhị 。 一約性酪徵立性了。 nhất ước tánh lạc trưng lập tánh liễu 。 二若是了因復下須下難破性了成無性酪。 nhị nhược/nhã thị liễu nhân phục hạ tu hạ nạn/nan phá tánh liễu thành Vô tánh lạc 。 前中初言若使乳中有酪性者牒其所立。即是了因徵立性了。 tiền trung sơ ngôn nhược/nhã sử nhũ trung hữu lạc tánh giả điệp kỳ sở lập 。tức thị liễu nhân trưng lập tánh liễu 。 乳中既得有其性酪。酪由了有。明知乳中即有性了。 nhũ trung ký đắc hữu kỳ tánh lạc 。lạc do liễu hữu 。minh tri nhũ trung tức hữu tánh liễu 。 就後難破性了之中文別有四。 tựu hậu nạn/nan phá tánh liễu chi trung văn biệt hữu tứ 。 初若是了因復何須了以內徵外。 sơ nhược/nhã thị liễu nhân phục hà tu liễu dĩ nội trưng ngoại 。 乳中先自有其了因何須乳外醪煖為了。此即以外破內。 nhũ trung tiên tự hữu kỳ liễu nhân hà tu nhũ ngoại lao noãn vi/vì/vị liễu 。thử tức dĩ ngoại phá nội 。 現見要須外事了因明知乳內先無性了。 hiện kiến yếu tu ngoại sự liễu nhân minh tri nhũ nội tiên Vô tánh liễu 。 性了既無烏有性酪。 二若是了因性是了下徵令自了。 tánh liễu ký vô ô hữu tánh lạc 。 nhị nhược/nhã thị liễu nhân tánh thị liễu hạ trưng lệnh tự liễu 。 徵相云何。 trưng tướng vân hà 。 若是乳中所有了因性是了者常應自了。使人眼見不能自了。 nhược/nhã thị nhũ trung sở hữu liễu nhân tánh thị liễu giả thường ưng tự liễu 。sử nhân nhãn kiến bất năng tự liễu 。 使人眼見明性非了。既無性了寧有性酪。 sử nhân nhãn kiến minh tánh phi liễu 。ký Vô tánh liễu ninh hữu tánh lạc 。 三若是不了何能了他難破了他。難相云何。 tam nhược/nhã thị bất liễu hà năng liễu tha nạn/nan phá liễu tha 。nạn/nan tướng vân hà 。 乳中了因不能自了。何能了他乳中之酪令其性有。 nhũ trung liễu nhân bất năng tự liễu 。hà năng liễu tha nhũ trung chi lạc lệnh kỳ tánh hữu 。  四若言了因有二種下難破俱了。云何難破。  tứ nhược/nhã ngôn liễu nhân hữu nhị chủng hạ nạn/nan phá câu liễu 。vân hà nạn/nan phá 。 乳中性了能自顯了能復了他。 nhũ trung tánh liễu năng tự hiển liễu năng phục liễu tha 。 乳中之酪義無斯理。 nhũ trung chi lạc nghĩa vô tư lý 。 文中初言若了有二自了了他是義不然舉以直非。 văn trung sơ ngôn nhược/nhã liễu hữu nhị tự liễu liễu tha thị nghĩa bất nhiên cử dĩ trực phi 。 了因一法云何有二以理徵責。若有二下將乳類破。 liễu nhân nhất pháp vân hà hữu nhị dĩ lý trưng trách 。nhược hữu nhị hạ tướng nhũ loại phá 。 若有二者乳亦應二准了責之。責之云何。 nhược hữu nhị giả nhũ diệc ưng nhị chuẩn liễu trách chi 。trách chi vân hà 。 乳中了因得有自了了他二種。乳亦應二。 nhũ trung liễu nhân đắc hữu tự liễu liễu tha nhị chủng 。nhũ diệc ưng nhị 。 一者有自性之酪。二有了因所了之酪。 nhất giả hữu tự tánh chi lạc 。nhị hữu liễu nhân sở liễu chi lạc 。 若乳無二云何了因而獨有二以乳破了。 nhược/nhã nhũ vô nhị vân hà liễu nhân nhi độc hữu nhị dĩ nhũ phá liễu 。 乳中既無兩種之酪云何乳中獨有二了。 nhũ trung ký vô lượng (lưỡng) chủng chi lạc vân hà nhũ trung độc hữu nhị liễu 。 了無二故不能自了亦不了他。何能了他乳中性酪令其有乎。 liễu vô nhị cố bất năng tự liễu diệc bất liễu tha 。hà năng liễu tha nhũ trung tánh lạc lệnh kỳ hữu hồ 。 此第二番。 第三師子乘言救義。 thử đệ nhị phiên 。 đệ tam sư tử thừa ngôn cứu nghĩa 。 如世人言我共八人自數數他。了因亦爾自了了他。下佛對破。 như thế nhân ngôn ngã cọng bát nhân tự sát sát tha 。liễu nhân diệc nhĩ tự liễu liễu tha 。hạ Phật đối phá 。 了因若爾則非了因准喻破了。 liễu nhân nhược nhĩ tức phi liễu nhân chuẩn dụ phá liễu 。 了因同彼我共八人故曰若爾。自色不能自數數他。 liễu nhân đồng bỉ ngã cọng bát nhân cố viết nhược nhĩ 。tự sắc bất năng tự sát sát tha 。 了因同彼不能自了亦不了他何成了因。 liễu nhân đồng bỉ bất năng tự liễu diệc bất liễu tha hà thành liễu nhân 。 是故說言則非了因。何以下釋。 thị cố thuyết ngôn tức phi liễu nhân 。hà dĩ hạ thích 。 數者能數自色他色故得言八辯其數相。標牒數者智慧能數。 số giả năng số tự sắc tha sắc cố đắc ngôn bát biện kỳ số tướng 。tiêu điệp số giả trí tuệ năng số 。 自色他色是其所數。 tự sắc tha sắc thị kỳ sở số 。 就所數中自色為一他色有七故名為八。次定是非。 tựu sở số trung tự sắc vi/vì/vị nhất tha sắc hữu thất cố danh vi bát 。thứ định thị phi 。 而此八中自己色性不能辯了己體為一他色為七名無了相。 nhi thử bát trung tự kỷ sắc tánh bất năng biện liễu kỷ thể vi/vì/vị nhất tha sắc vi/vì/vị thất danh vô liễu tướng 。 此顯非也。 thử hiển phi dã 。 無了相故要須智性乃數自他此彰是也。下約破了。是此了因同。 vô liễu tướng cố yếu tu trí tánh nãi số tự tha thử chương thị dã 。hạ ước phá liễu 。thị thử liễu nhân đồng 。 其自色不能自數及數他故。不能自了亦不了他。 kỳ tự sắc bất năng tự số cập số tha cố 。bất năng tự liễu diệc bất liễu tha 。 上來第一就喻破有。自下第二就法破有。句別有四。 thượng lai đệ nhất tựu dụ phá hữu 。tự hạ đệ nhị tựu Pháp phá hữu 。cú biệt hữu tứ 。 一一切眾生有佛性性何故修習無量功德難破 nhất nhất thiết chúng sanh hữu Phật tánh tánh hà cố tu tập vô lượng công đức nạn/nan phá 有性此名佛果為佛性性。 hữu tánh thử danh Phật quả vi/vì/vị Phật tánh tánh 。 眾生身中已有佛果何須修習。 chúng sanh thân trung dĩ hữu Phật quả hà tu tu tập 。 二若言修習是了因者已同酪壞難破須了。 nhị nhược/nhã ngôn tu tập thị liễu nhân giả dĩ đồng lạc hoại nạn/nan phá tu liễu 。 師子立意性體雖有須修了之令現。故舉破之。已同酪壞指同。 sư tử lập ý tánh thể tuy hữu tu tu liễu chi lệnh hiện 。cố cử phá chi 。dĩ đồng lạc hoại chỉ đồng 。 前酪前酪喻中若有性酪應有性了。 tiền lạc tiền lạc dụ trung nhược hữu tánh lạc ưng hữu tánh liễu 。 若性是了何須外緣以為了因。破此同彼名同酪壞。 nhược/nhã tánh thị liễu hà tu ngoại duyên dĩ vi/vì/vị liễu nhân 。phá thử đồng bỉ danh đồng lạc hoại 。 三若言因中定有果下重破有性成上初句。 tam nhược/nhã ngôn nhân trung định hữu quả hạ trọng phá hữu tánh thành thượng sơ cú 。 若言因中定有果者戒定智慧則無增長以理正破。 nhược/nhã ngôn nhân trung định hữu quả giả giới định trí tuệ tức vô tăng trưởng dĩ lý chánh phá 。 前初句中有不須修。此句之中有無增長。左右言耳。 tiền sơ cú trung hữu bất tu tu 。thử cú chi trung hữu vô tăng trưởng 。tả hữu ngôn nhĩ 。 我見世人本無漸增舉見驗非。 ngã kiến thế nhân bản vô tiệm tăng cử kiến nghiệm phi 。 四若言師教是了因下重破能了成前第二。 tứ nhược/nhã ngôn sư giáo thị liễu nhân hạ trọng phá năng liễu thành tiền đệ nhị 。 若言師教是了因者舉其能了。前第二中行為能了。 nhược/nhã ngôn sư giáo thị liễu nhân giả cử kỳ năng liễu 。tiền đệ nhị trung hạnh/hành/hàng vi/vì/vị năng liễu 。 此說師教以為能了。言左右耳。 thử thuyết sư giáo dĩ vi/vì/vị năng liễu 。ngôn tả hữu nhĩ 。 當受教時受者未有戒定智慧辯其道理。 đương thọ giáo thời thọ/thụ giả vị hữu giới định trí tuệ biện kỳ đạo lý 。 始聞未行是故未有若是了因應了未有云何乃了戒定智慧令得 thủy văn vị hạnh/hành/hàng thị cố vị hữu nhược/nhã thị liễu nhân ưng liễu vị hữu vân hà nãi liễu giới định trí tuệ lệnh đắc 增長就之設難。難意云何。 tăng trưởng tựu chi thiết nạn/nan 。nạn/nan ý vân hà 。 若彼師教是其了因正應了向所未有者戒定智慧今其使有。 nhược/nhã bỉ sư giáo thị kỳ liễu nhân chánh ưng liễu hướng sở vị hữu giả giới định trí tuệ kim kỳ sử hữu 。 云何乃了性戒定慧令得增長。 vân hà nãi liễu tánh giới định tuệ lệnh đắc tăng trưởng 。 問曰上來何曾說有性戒定慧而為此難。 vấn viết thượng lai hà tằng thuyết hữu tánh giới định tuệ nhi vi thử nạn/nan 。 彼立因中所有果性即是自性戒定智慧故為此難。 bỉ lập nhân trung sở hữu quả tánh tức thị tự tánh giới định trí tuệ cố vi/vì/vị thử nạn/nan 。  自下第三雙就法喻破其本有。有二問答。初師子門。  tự hạ đệ tam song tựu Pháp dụ phá kỳ bản hữu 。hữu nhị vấn đáp 。sơ sư tử môn 。 若了因無云何得名有乳有酪以理直請。 nhược/nhã liễu nhân vô vân hà đắc danh hữu nhũ hữu lạc dĩ lý trực thỉnh 。 下佛答之。先立三答。次辯其相。 hạ Phật đáp chi 。tiên lập tam đáp 。thứ biện kỳ tướng 。 舉後答前名為轉答。默止令解說為默答。 cử hậu đáp tiền danh vi chuyển đáp 。mặc chỉ lệnh giải thuyết vi/vì/vị mặc đáp 。 異法相並令疑捨取名為疑答。指文可知下。 dị Pháp tướng tịnh lệnh nghi xả thủ danh vi nghi đáp 。chỉ văn khả tri hạ 。 就三中初門對門我今轉答總以標示。 tựu tam trung sơ môn đối môn ngã kim chuyển đáp tổng dĩ tiêu thị 。 如世人言有乳有酪以定得故得名有者就喻轉答。 như thế nhân ngôn hữu nhũ hữu lạc dĩ định đắc cố đắc danh hữu giả tựu dụ chuyển đáp 。 牛食水草定得乳故說言有乳。 ngưu thực/tự thủy thảo định đắc nhũ cố thuyết ngôn hữu nhũ 。 有乳之者定得酪故名為有酪。佛性亦爾有生有性以當見故就法轉答。 hữu nhũ chi giả định đắc lạc cố danh vi hữu lạc 。Phật tánh diệc nhĩ hữu sanh hữu tánh dĩ đương kiến cố tựu Pháp chuyển đáp 。 下師子吼重復設難。佛說不然牒說總非。 hạ sư tử hống trọng phục thiết nạn/nan 。Phật thuyết bất nhiên điệp thuyết tổng phi 。 下廣顯非。文別有三。 hạ quảng hiển phi 。văn biệt hữu tam 。 初過去已滅未來未到云何名有總難法喻。 sơ quá khứ dĩ diệt vị lai vị đáo vân hà danh hữu tổng nạn/nan Pháp dụ 。 現若不有正得名無云何乃言當有名有。此正難當過去類之。 hiện nhược/nhã bất hữu chánh đắc danh vô vân hà nãi ngôn đương hữu danh hữu 。thử chánh nạn/nan đương quá khứ loại chi 。 二若言下別難前喻。若言當有是義不然牒喻以非。 nhị nhược/nhã ngôn hạ biệt nạn/nan tiền dụ 。nhược/nhã ngôn đương hữu thị nghĩa bất nhiên điệp dụ dĩ phi 。 如世間人見無兒息便言無子舉事類徵。 như thế gian nhân kiến vô nhi tức tiện ngôn vô tử cử sự loại trưng 。 世人無兒正得言無不得言有。 thế nhân vô nhi chánh đắc ngôn vô bất đắc ngôn hữu 。 乳中無酪正可說無。云何說言當有名有。 nhũ trung vô lạc chánh khả thuyết vô 。vân hà thuyết ngôn đương hữu danh hữu 。 三一切生下別難上法。 tam nhất thiết sanh hạ biệt nạn/nan thượng Pháp 。 一切眾生現無佛性正可說無云何言有。 下佛答之。於中初先汎立有義。 nhất thiết chúng sanh hiện vô Phật tánh chánh khả thuyết vô vân hà ngôn hữu 。 hạ Phật đáp chi 。ư trung sơ tiên phiếm lập hữu nghĩa 。 後就答問。就立有中正明當有通論過去。文別有四。 hậu tựu đáp vấn 。tựu lập hữu trung chánh minh đương hữu thông luận quá khứ 。văn biệt hữu tứ 。 一明過有。如橘從芽其生異一切甘甜。 nhất minh quá/qua hữu 。như quất tùng nha kỳ sanh dị nhất thiết cam điềm 。 熟已乃酢酢由本子故名過有。二明當有。 thục dĩ nãi tạc tạc do bổn tử cố danh quá/qua hữu 。nhị minh đương hữu 。 如種胡麻預說有油。三重明過有。 như chủng hồ ma dự thuyết hữu du 。tam trọng minh quá/qua hữu 。 如人罵王多年受殃。四重明當有。如問陶師預答有瓶。 như nhân mạ Vương đa niên thọ/thụ ương 。tứ trọng minh đương hữu 。như vấn đào sư dự đáp hữu bình 。 上來立有。下就答難。乳中有酪就喻以答。 thượng lai lập hữu 。hạ tựu đáp nạn/nan 。nhũ trung hữu lạc tựu dụ dĩ đáp 。 眾生性下就法以答。佛性如是略明當有。 chúng sanh tánh hạ tựu Pháp dĩ đáp 。Phật tánh như thị lược minh đương hữu 。 欲見已下廣顯當有。欲見佛性應當觀察時節形色。 dục kiến dĩ hạ quảng hiển đương hữu 。dục kiến Phật tánh ứng đương quan sát thời tiết hình sắc 。 是故我說一切有者未來淨身得見佛性。 thị cố ngã thuyết nhất thiết hữu giả vị lai tịnh thân đắc kiến Phật tánh 。 是故名為時節形色。 thị cố danh vi thời tiết hình sắc 。  上來第一就其乳酪轉變因果破定有性。  thượng lai đệ nhất tựu kỳ nhũ lạc chuyển biến nhân quả phá định hữu tánh 。 自下第二就其樹子相生因果破其有性。文別有三。 tự hạ đệ nhị tựu kỳ thụ tử tướng sanh nhân quả phá kỳ hữu tánh 。văn biệt hữu tam 。 一師子吼當相立者如來對破。 nhất sư tử hống đương tướng lập giả Như Lai đối phá 。 二如佛說二種因下師子以其緣正二因證性本有佛破明無。 nhị như Phật thuyết nhị chủng nhân hạ sư tử dĩ kỳ duyên chánh nhị nhân chứng tánh bản hữu Phật phá minh vô 。 三若尼拘無性何不出油下師子以其不生異證性本有佛破 tam nhược/nhã ni câu Vô tánh hà bất xuất du hạ sư tử dĩ kỳ bất sanh dị chứng tánh bản hữu Phật phá 明無。初中師子先立有義。 minh vô 。sơ trung sư tử tiên lập hữu nghĩa 。 一切無性云何而得阿耨菩提。以因故得。因謂佛性法說明有。 nhất thiết Vô tánh vân hà nhi đắc A nậu Bồ-đề 。dĩ nhân cố đắc 。nhân vị Phật tánh Pháp thuyết minh hữu 。 一切無性云何而得破無成有。 nhất thiết Vô tánh vân hà nhi đắc phá vô thành hữu 。 以因故得明有非無。何等因下出其因體。 dĩ nhân cố đắc minh hữu phi vô 。hà đẳng nhân hạ xuất kỳ nhân thể 。 若尼拘下喻說明有。喻中尼拘正立其喻。 nhược/nhã ni câu hạ dụ thuyết minh hữu 。dụ trung ni câu chánh lập kỳ dụ 。 如瞿曇下轉喻顯喻。尼拘陀子亦如是下合喻顯喻。 như Cồ Đàm hạ chuyển dụ hiển dụ 。Ni câu đà tử diệc như thị hạ hợp dụ hiển dụ 。 如世尊下帖喻顯喻明有佛性。佛性如是合喻明者。 như Thế Tôn hạ thiếp dụ hiển dụ minh hữu Phật tánh 。Phật tánh như thị hợp dụ minh giả 。 下佛且就尼拘之喻以破其有。 hạ Phật thả tựu ni câu chi dụ dĩ phá kỳ hữu 。 汝言子中有尼拘陀是義不然牒以總非。 nhữ ngôn tử trung hữu Ni câu đà thị nghĩa bất nhiên điệp dĩ tổng phi 。 如其有者何故不見略以徵破。如世間下廣以徵破。 như kỳ hữu giả hà cố bất kiến lược dĩ trưng phá 。như thế gian hạ quảng dĩ trưng phá 。 於中先舉世間八種不見因緣。 ư trung tiên cử thế gian bát chủng bất kiến nhân duyên 。 次明尼拘不同彼八責其不見。若言細下遮其同義。初先正破。 thứ minh ni câu bất đồng bỉ bát trách kỳ bất kiến 。nhược/nhã ngôn tế hạ già kỳ đồng nghĩa 。sơ tiên chánh phá 。 本無麁下以理教示。 bản vô thô hạ dĩ lý giáo thị 。 破中若言細障不見是義不然牒以總非。 phá trung nhược/nhã ngôn tế chướng bất kiến thị nghĩa bất nhiên điệp dĩ tổng phi 。 人謂子中尼拘陀樹同前第五細故不見。亦同第六障故不見。故牒非之。 nhân vị tử trung Ni câu đà thụ/thọ đồng tiền đệ ngũ tế cố bất kiến 。diệc đồng đệ lục chướng cố bất kiến 。cố điệp phi chi 。 何以下釋。先徵後辯。樹相麁等破前細也。 hà dĩ hạ thích 。tiên trưng hậu biện 。thụ/thọ tướng thô đẳng phá tiền tế dã 。 子中之樹必具根莖枝葉等事故言相麁。 tử trung chi thụ/thọ tất cụ căn hành chi diệp đẳng sự cố ngôn tướng thô 。 若言性細云何增長遮其救義。 nhược/nhã ngôn tánh tế vân hà tăng trưởng già kỳ cứu nghĩa 。 恐其宣說性細事麁故為此遮。若障不見常應不見破前障也。 khủng kỳ tuyên thuyết tánh tế sự thô cố vi/vì/vị thử già 。nhược/nhã chướng bất kiến thường ưng bất kiến phá tiền chướng dã 。 汝立性樹障亦應性有性障故常應不見。 nhữ lập tánh thụ/thọ chướng diệc ưng tánh hữu tánh chướng cố thường ưng bất kiến 。 下教示中本無麁相今則見等明麁本無。 hạ giáo thị trung bản vô thô tướng kim tức kiến đẳng minh thô bản vô 。 本無見性今則見等明見本無。 bổn vô kiến tánh kim tức kiến đẳng minh kiến bản vô 。 子亦如是本無樹下類以教之。 tử diệc như thị bản vô thụ hạ loại dĩ giáo chi 。 所生之樹同麁同見本無今有竟有何咎。 sở sanh chi thụ/thọ đồng thô đồng kiến bản vô kim hữu cánh hữu hà cữu 。  自下第二師子以其緣正二因證有本性佛破明無。  tự hạ đệ nhị sư tử dĩ kỳ duyên chánh nhị nhân chứng hữu bổn tánh Phật phá minh vô 。 師子初言如說二因尼拘陀子以了因故令細得麁乘言救義。 sư tử sơ ngôn như thuyết nhị nhân Ni câu đà tử dĩ liễu nhân cố lệnh tế đắc thô thừa ngôn cứu nghĩa 。 由佛前言若性細者云何增長故為此救。佛破有四。 do Phật tiền ngôn nhược/nhã tánh tế giả vân hà tăng trưởng cố vi/vì/vị thử cứu 。Phật phá hữu tứ 。 初若本有何須了者難破有樹。 sơ nhược/nhã bổn hữu hà tu liễu giả nạn/nan phá hữu thụ/thọ 。 二若本無下難破無麁若無麁性了何所了是一破也。 nhị nhược/nhã bản vô hạ nạn/nan phá vô thô nhược/nhã vô thô tánh liễu hà sở liễu thị nhất phá dã 。 本無麁性竟何所了。 bản vô thô tánh cánh hà sở liễu 。 若本無麁了故生麁何故不生佉陀羅樹是二破也。二俱無故釋破所以。 nhược/nhã bản vô thô liễu cố sanh thô hà cố bất sanh khư Đà-la thụ/thọ thị nhị phá dã 。nhị câu vô cố thích phá sở dĩ 。 麁與佉陀並皆先無何不俱生。 thô dữ khư đà tịnh giai tiên vô hà bất câu sanh 。 三細不見下責其不見。若細不見麁應可見法說以責。 tam tế bất kiến hạ trách kỳ bất kiến 。nhược/nhã tế bất kiến thô ưng khả kiến pháp thuyết dĩ trách 。 如一塵下喻說以責。 như nhất trần hạ dụ thuyết dĩ trách 。 如是子中麁應可見合喻以責。何以故下辯相以責。 như thị tử trung thô ưng khả kiến hợp dụ dĩ trách 。hà dĩ cố hạ biện tướng dĩ trách 。 辯明子中樹有多果果有多子子有多樹故名為麁。 biện minh tử trung thụ/thọ hữu đa quả quả hữu đa tử tử hữu đa thụ/thọ cố danh vi thô 。 四若尼拘子有性生下舉燒類破。於中四句。 tứ nhược/nhã ni câu tử hữu tánh sanh hạ cử thiêu loại phá 。ư trung tứ cú 。 一將樹類燒。若子生樹便言有樹見子被燒本應有燒。 nhất tướng thụ/thọ loại thiêu 。nhược/nhã tử sanh thụ/thọ tiện ngôn hữu thụ/thọ kiến tử bị thiêu bổn ưng hữu thiêu 。 二若本有燒樹不應生難破有燒。 nhị nhược/nhã bản hữu thiêu thụ/thọ bất ưng sanh nạn/nan phá hữu thiêu 。 師子被徵喜立性燒故須難破。 sư tử bị trưng hỉ lập tánh thiêu cố tu nạn/nan phá 。 三若一切法本有生下難破生滅兩性並立。 tam nhược/nhã nhất thiết pháp bổn hữu sanh hạ nạn/nan phá sanh diệt lượng (lưỡng) tánh tịnh lập 。 師子被徵喜於樹中建立兩性。生性故生滅性故燒故復破之。 sư tử bị trưng hỉ ư thụ/thọ trung kiến lập lượng (lưỡng) tánh 。sanh tánh cố sanh diệt tánh cố thiêu cố phục phá chi 。 破意云何。子中生滅兩性既並。 phá ý vân hà 。tử trung sanh diệt lượng (lưỡng) tánh ký tịnh 。 以何義故先生後滅不得一時。四以是義下結成無性。 dĩ hà nghĩa cố tiên sanh hậu diệt bất đắc nhất thời 。tứ dĩ thị nghĩa hạ kết thành Vô tánh 。  自下第二師子以其不生異果證性本有佛破明  tự hạ đệ nhị sư tử dĩ kỳ bất sanh dị quả chứng tánh bản hữu Phật phá minh 無。有二問答。 vô 。hữu nhị vấn đáp 。 初師子言若尼拘陀無樹生樹亦無有油何不出油。下佛印取明亦生油師。 sơ sư tử ngôn nhược/nhã Ni câu đà vô thụ/thọ sanh thụ/thọ diệc vô hữu du hà bất xuất du 。hạ Phật ấn thủ minh diệc sanh du sư 。 子重徵。何故不名胡麻油也。下佛為釋。 tử trọng trưng 。hà cố bất danh hồ ma du dã 。hạ Phật vi/vì/vị thích 。 非胡麻故當問正解。如火下喻。尼拘下合。 phi hồ ma cố đương vấn chánh giải 。như hỏa hạ dụ 。ni câu hạ hợp 。 甘蔗下喻。文顯可知。 cam giá hạ dụ 。văn hiển khả tri 。 上來第一明眾生中即未有果顯前非內。下明有因彰前非外。 thượng lai đệ nhất minh chúng sanh trung tức vị hữu quả hiển tiền phi nội 。hạ minh hữu nhân chương tiền phi ngoại 。 師子先作無性之難。下佛釋通。難中准答有十二。 sư tử tiên tác Vô tánh chi nạn/nan 。hạ Phật thích thông 。nạn/nan trung chuẩn đáp hữu thập nhị 。 句文中少一。其十二者。一以業得果難破有性。 cú văn trung thiểu nhất 。kỳ thập nhị giả 。nhất dĩ nghiệp đắc quả nạn/nan phá hữu tánh 。 二若生有性何緣闡提斷善根下舉一闡提斷善墮 nhị nhược/nhã sanh hữu tánh hà duyên xiển đề đoạn thiện căn hạ cử nhất xiển đề đoạn thiện đọa 獄難破有性。 ngục nạn/nan phá hữu tánh 。 三若菩提心是佛性下舉一闡提斷菩提心雖破發心為佛性義。 tam nhược/nhã Bồ-đề tâm thị Phật tánh hạ cử nhất xiển đề đoạn Bồ-đề tâm tuy phá phát tâm vi/vì/vị Phật tánh nghĩa 。 四若生有性何故名為初發心。下舉初發心難破有性。 tứ nhược/nhã sanh hữu tánh hà cố danh vi sơ phát tâm 。hạ cử sơ phát tâm nạn/nan phá hữu tánh 。 五云何而言毘跋致下舉退不退難破有性。 ngũ vân hà nhi ngôn Tì bạt trí hạ cử thoái bất thoái nạn/nan phá hữu tánh 。 六一心趣下執緣為正難破有性。 lục nhất tâm thú hạ chấp duyên vi/vì/vị chánh nạn/nan phá hữu tánh 。 七如乳下舉有佛性徵破假緣。 thất như nhũ hạ cử hữu Phật tánh trưng phá giả duyên 。 八若定有性行人何故見三惡下舉有佛性徵破有退。 bát nhược/nhã định hữu tánh hạnh/hành/hàng nhân hà cố kiến tam ác hạ cử hữu Phật tánh trưng phá hữu thoái 。 九亦不須修六波羅蜜多下舉修乃得證無佛性。 cửu diệc bất tu tu lục Ba-la-mật-đa hạ cử tu nãi đắc chứng vô Phật tánh 。 其第十句舉有佛性責人不見。文中略無。 kỳ đệ thập cú cử hữu Phật tánh trách nhân bất kiến 。văn trung lược vô 。 其第十一僧若常下舉僧常住無作佛義難破有性。 kỳ đệ thập nhất tăng nhã thường hạ cử tăng thường trụ vô tác Phật nghĩa nạn/nan phá hữu tánh 。 其第十二眾生本無菩提心十舉菩提心本無今有 kỳ đệ thập nhị chúng sanh bản vô Bồ-đề tâm thập cử Bồ-đề tâm bản vô kim hữu 類性本無。准答定爾不得增減。 loại tánh bản vô 。chuẩn đáp định nhĩ bất đắc tăng giảm 。  就初句中師子初言乳中無酪麻無油等牒佛上來無性  tựu sơ cú trung sư tử sơ ngôn nhũ trung vô lạc ma vô du đẳng điệp Phật thượng lai Vô tánh 之言。如佛先下破佛前來有性之語。 chi ngôn 。như Phật tiên hạ phá Phật tiền lai hữu tánh chi ngữ 。 何以故下自立無義。先徵後辯。 hà dĩ cố hạ tự lập vô nghĩa 。tiên trưng hậu biện 。 人天無性故可作等舉近類遠。菩薩以業得菩提等將遠類近。 nhân thiên Vô tánh cố khả tác đẳng cử cận loại viễn 。Bồ Tát dĩ nghiệp đắc Bồ-đề đẳng tướng viễn loại cận 。 第二句中若生有性牒佛有義。 đệ nhị cú trung nhược/nhã sanh hữu tánh điệp Phật hữu nghĩa 。 何因緣下舉事難破。 hà nhân duyên hạ cử sự nạn/nan phá 。  第三句中若菩提心是佛性者逆取佛意。下對徵破。  đệ tam cú trung nhược/nhã Bồ-đề tâm thị Phật tánh giả nghịch thủ Phật ý 。hạ đối trưng phá 。 一闡提等不應能斷是一徵也。 nhất xiển đề đẳng bất ưng năng đoạn thị nhất trưng dã 。 佛性常法云何可斷若可斷者云何言常是二徵也。若非常者不名佛性是三徵也。 Phật tánh thường Pháp vân hà khả đoạn nhược/nhã khả đoạn giả vân hà ngôn thường thị nhị trưng dã 。nhược/nhã phi thường giả bất danh Phật tánh thị tam trưng dã 。 第四句中若生有性牒其有義。 đệ tứ cú trung nhược/nhã sanh hữu tánh điệp kỳ hữu nghĩa 。 何故名為初發心耶對以徵破。 hà cố danh vi sơ phát tâm da đối dĩ trưng phá 。 此還約就發心為性故為此徵。性是常法云何初發。 thử hoàn ước tựu phát tâm vi/vì/vị tánh cố vi/vì/vị thử trưng 。tánh thị thường Pháp vân hà sơ phát 。  第五句中文少不足。  đệ ngũ cú trung văn thiểu bất túc 。 若具應言若有佛性云何而言是毘跋致阿毘跋致。毘跋名退。阿毘不退。 nhược/nhã cụ ưng ngôn nhược hữu Phật tánh vân hà nhi ngôn thị Tì bạt trí A-tỳ-bạt trí 。Tì bạt danh thoái 。A-tỳ bất thoái 。 佛性常住云何得有退不退義。 Phật tánh thường trụ vân hà đắc hữu thoái bất thoái nghĩa 。 毘跋致者當知無性以退證無。 第六句中別有兩句。一執緣為正。 Tì bạt trí giả đương tri Vô tánh dĩ thoái chứng vô 。 đệ lục cú trung biệt hữu lượng (lưỡng) cú 。nhất chấp duyên vi/vì/vị chánh 。 二難破別性。前中初言一心趣向是求佛心。 nhị nạn/nan phá biệt tánh 。tiền trung sơ ngôn nhất tâm thú hướng thị cầu Phật tâm 。 大慈悲等念眾生心。此二一對。 đại từ bi đẳng niệm chúng sanh tâm 。thử nhị nhất đối 。 見生死等厭有為心。觀涅槃等求無為心。此二一對。 kiến sanh tử đẳng yếm hữu vi tâm 。quán Niết-Bàn đẳng cầu vô vi/vì/vị tâm 。thử nhị nhất đối 。 信三寶等是歸善行。受持禁戒是離非行。此二一對。 tín Tam Bảo đẳng thị quy thiện hạnh/hành/hàng 。thọ trì cấm giới thị ly phi hạnh/hành/hàng 。thử nhị nhất đối 。 上來舉如是等法名為佛性執之為正。 thượng lai cử như thị đẳng Pháp danh vi Phật tánh chấp chi vi/vì/vị chánh 。 自下第二難破別性。若離上來一心趣等別有佛性。 tự hạ đệ nhị nạn/nan phá biệt tánh 。nhược/nhã ly thượng lai nhất tâm thú đẳng biệt hữu Phật tánh 。 何須此等而作因緣。 hà tu thử đẳng nhi tác nhân duyên 。  第七句中乳不假緣必當成酪舉其所同。  đệ thất cú trung nhũ bất giả duyên tất đương thành lạc cử kỳ sở đồng 。 不假人功水瓶繩攢名不假緣。非全不假醪煖等緣生蘇不下彰其所異。 bất giả nhân công thủy bình thằng toàn danh bất giả duyên 。phi toàn bất giả lao noãn đẳng duyên sanh tô bất hạ chương kỳ sở dị 。 眾生亦爾有佛性者應離緣得徵同前乳。 chúng sanh diệc nhĩ hữu Phật tánh giả ưng ly duyên đắc trưng đồng tiền nhũ 。  第八句中先定有義。  đệ bát cú trung tiên định hữu nghĩa 。 行人何故見三惡等舉退難破。 第九句中先以有性難破須修。 hạnh/hành/hàng nhân hà cố kiến tam ác đẳng cử thoái nạn/nan phá 。 đệ cửu cú trung tiên dĩ hữu tánh nạn/nan phá tu tu 。 非不因下以其須修難破有性。 第十所少已如上辯。 phi bất nhân hạ dĩ kỳ tu tu nạn/nan phá hữu tánh 。 đệ thập sở thiểu dĩ như thượng biện 。 第十一中以僧常住無作佛義難破有性。 đệ thập nhất trung dĩ tăng thường trụ vô tác Phật nghĩa nạn/nan phá hữu tánh 。 如佛先說僧寶是常舉佛先言。 như Phật tiên thuyết tăng bảo thị thường cử Phật tiên ngôn 。 如其常者則非無常以理審定。非無常下難破得果。 như kỳ thường giả tức phi vô thường dĩ lý thẩm định 。phi vô thường hạ nạn/nan phá đắc quả 。 僧若常下以不得果難破有性。 tăng nhã thường hạ dĩ bất đắc quả nạn/nan phá hữu tánh 。  第十二中初先明其菩提之心及菩提果本無今有。次將類性。  đệ thập nhị trung sơ tiên minh kỳ Bồ-đề chi tâm cập Bồ-đề quả bản vô kim hữu 。thứ tướng loại tánh 。 以是義下結成無性。 下佛先嘆。後為辯釋。 dĩ thị nghĩa hạ kết thành Vô tánh 。 hạ Phật tiên thán 。hậu vi/vì/vị biện thích 。 釋難不盡而復不次。前十二中但釋九句。 thích nạn/nan bất tận nhi phục bất thứ 。tiền thập nhị trung đãn thích cửu cú 。 第二第六及第十二略而不解故云不盡。 đệ nhị đệ lục cập đệ thập nhị lược nhi bất giải cố vân bất tận 。 就所釋中先答第一第四第八。 tựu sở thích trung tiên đáp đệ nhất đệ tứ đệ bát 。 却答第三第七第九第十及第十一。後答第五故云不次。 khước đáp đệ tam đệ thất đệ cửu đệ thập cập đệ thập nhất 。hậu đáp đệ ngũ cố vân bất thứ 。 文中初言一切眾生實有佛性翻答第一明有非無。 văn trung sơ ngôn nhất thiết chúng sanh thật hữu Phật tánh phiên đáp đệ nhất minh hữu phi vô 。 汝言有性不應初發牒第四句。下為辯釋。 nhữ ngôn hữu tánh bất ưng sơ phát điệp đệ tứ cú 。hạ vi/vì/vị biện thích 。 心非佛性明性異心。何以下釋。 tâm phi Phật tánh minh tánh dị tâm 。hà dĩ hạ thích 。  汝言何故有退心者牒第八句。下為辯釋。  nhữ ngôn hà cố hữu thoái tâm giả điệp đệ bát cú 。hạ vi/vì/vị biện thích 。 明有性故不畢竟退。實無退心正明無退。 minh hữu tánh cố bất tất cánh thoái 。thật vô thoái tâm chánh minh vô thoái 。 若有退下難破有退成心無退。以遲得下釋成退義成非永退。 nhược hữu thoái hạ nạn/nan phá hữu thoái thành tâm vô thoái 。dĩ trì đắc hạ thích thành thoái nghĩa thành phi vĩnh thoái 。 以斯准驗。 dĩ tư chuẩn nghiệm 。 但令一念發心求佛定得菩提無退滅理。 此菩提心實非性下答第三句。 đãn lệnh nhất niệm phát tâm cầu Phật định đắc Bồ-đề vô thoái diệt lý 。 thử Bồ-đề tâm thật phi tánh hạ đáp đệ tam cú 。 向前問言若菩提心是佛性者一闡提等不應能 hướng tiền vấn ngôn nhược/nhã Bồ-đề tâm thị Phật tánh giả nhất xiển đề đẳng bất ưng năng 斷。今明此心非佛性故闡提能斷。 đoạn 。kim minh thử tâm phi Phật tánh cố xiển đề năng đoạn 。 文中初言心非佛性略為釋非。何以故下釋顯非義。 văn trung sơ ngôn tâm phi Phật tánh lược vi/vì/vị thích phi 。hà dĩ cố hạ thích hiển phi nghĩa 。 先徵後辯。一闡提等斷善墮獄舉斷顯非。 tiên trưng hậu biện 。nhất xiển đề đẳng đoạn thiện đọa ngục cử đoạn hiển phi 。 若菩提心是佛性下破是顯非。兩句破之。 nhược/nhã Bồ-đề tâm thị Phật tánh hạ phá thị hiển phi 。lượng (lưỡng) cú phá chi 。 初明若心是佛性者是心則常。 sơ minh nhược/nhã tâm thị Phật tánh giả thị tâm tức thường 。 一闡提輩不能得斷不名闡提。 nhất xiển đề bối bất năng đắc đoạn bất danh xiển đề 。 而菩提心為人斷絕成闡提故明知非性。後明若心是佛性者則非無常。 nhi Bồ-đề tâm vi/vì/vị nhân đoạn tuyệt thành xiển đề cố minh tri phi tánh 。hậu minh nhược/nhã tâm thị Phật tánh giả tức phi vô thường 。 是無常故明知非性。上來釋非。是故下結。 thị vô thường cố minh tri phi tánh 。thượng lai thích phi 。thị cố hạ kết/kiết 。  次答第七。  thứ đáp đệ thất 。 汝言有性不應假緣如乳成酪是義不然牒問總非。何以故下釋顯非義。先徵後辯。 nhữ ngôn hữu tánh bất ưng giả duyên như nhũ thành lạc thị nghĩa bất nhiên điệp vấn tổng phi 。hà dĩ cố hạ thích hiển phi nghĩa 。tiên trưng hậu biện 。 若言五緣成於生蘇牒前問中所異之喻。 nhược/nhã ngôn ngũ duyên thành ư sanh tô điệp tiền vấn trung sở dị chi dụ 。 佛性如是辯性同之。 譬如已下答第九句。 Phật tánh như thị biện tánh đồng chi 。 thí như dĩ hạ đáp đệ cửu cú 。 向前問言若有佛性不應須修六波羅蜜。 hướng tiền vấn ngôn nhược hữu Phật tánh bất ưng tu tu lục Ba la mật 。 今此約喻明雖有性要修乃得。文中先喻。 kim thử ước dụ minh tuy hữu tánh yếu tu nãi đắc 。văn trung tiên dụ 。 後合顯法。喻中眾石有金有銀有銅有鐵喻生有性。 hậu hợp hiển Pháp 。dụ trung chúng thạch hữu kim hữu ngân hữu đồng hữu thiết dụ sanh hữu tánh 。 眾石喻於種種眾生各有性也。 chúng thạch dụ ư chủng chủng chúng sanh các hữu tánh dã 。 俱稟四大一名一實而其所出各各不同。 câu bẩm tứ đại nhất danh nhất thật nhi kỳ sở xuất các các bất đồng 。 喻諸眾生得果各異。俱稟四大喻諸眾生同以陰成。 dụ chư chúng sanh đắc quả các dị 。câu bẩm tứ đại dụ chư chúng sanh đồng dĩ uẩn thành 。 言一名者同一礦石。喻諸眾生同名眾生。 ngôn nhất danh giả đồng nhất quáng thạch 。dụ chư chúng sanh đồng danh chúng sanh 。 言一實者同用四大以為體實。喻諸眾五陰為實。 ngôn nhất thật giả đồng dụng tứ đại dĩ vi/vì/vị thể thật 。dụ chư chúng ngũ uẩn vi/vì/vị thật 。 而其所出各不同者喻性別故得果各異。 nhi kỳ sở xuất các bất đồng giả dụ tánh biệt cố đắc quả các dị 。 要假眾緣然後出生喻諸眾生假緣得果。 yếu giả chúng duyên nhiên hậu xuất sanh dụ chư chúng sanh giả duyên đắc quả 。 是故當知本無已下喻明佛果在因未有道其本無。 thị cố đương tri bản vô dĩ hạ dụ minh Phật quả tại nhân vị hữu đạo kỳ bản vô 。 顯必假緣。下合顯法。 hiển tất giả duyên 。hạ hợp hiển Pháp 。 眾生佛性合前眾石有金銀等。不名為佛合本無金。 chúng sanh Phật tánh hợp tiền chúng thạch hữu kim ngân đẳng 。bất danh vi Phật hợp bản vô kim 。 以諸因緣和合見等合假眾緣然後出生。 dĩ chư nhân duyên hòa hợp kiến đẳng hợp giả chúng duyên nhiên hậu xuất sanh 。  次答第十所少之句。汝言有性何故不見牒其問辭。  thứ đáp đệ thập sở thiểu chi cú 。nhữ ngôn hữu tánh hà cố bất kiến điệp kỳ vấn từ 。 准此牒辭外國經本定有此問。不然總非。何以下釋。 chuẩn thử điệp từ ngoại quốc Kinh bổn định hữu thử vấn 。bất nhiên tổng phi 。hà dĩ hạ thích 。 緣未合故無緣不見。以是義下得緣方見。 duyên vị hợp cố vô duyên bất kiến 。dĩ thị nghĩa hạ đắc duyên phương kiến 。 先舉二因。緣正列名。 tiên cử nhị nhân 。duyên chánh liệt danh 。 正因佛性緣因發心辯定二因。以二因緣得菩提者明因得果。 chánh nhân Phật tánh duyên nhân phát tâm biện định nhị nhân 。dĩ nhị nhân duyên đắc Bồ-đề giả minh nhân đắc quả 。 佛性望於菩提之果說為正因。此文最顯。 Phật tánh vọng ư Bồ-đề chi quả thuyết vi/vì/vị chánh nhân 。thử văn tối hiển 。 如石出金舉喻類顯。 汝言僧下答第十一。 như thạch xuất kim cử dụ loại hiển 。 nhữ ngôn tăng hạ đáp đệ thập nhất 。 明僧常住皆由佛性不得說言僧常無性。先牒問辭。 minh tăng thường trụ giai do Phật tánh bất đắc thuyết ngôn tăng thường Vô tánh 。tiên điệp vấn từ 。 下為辯釋。釋中四番。 hạ vi/vì/vị biện thích 。thích trung tứ phiên 。 第一明其聖弟子僧常由佛性。二明十二部經之僧常由佛性。 đệ nhất minh kỳ thánh đệ tử tăng thường do Phật tánh 。nhị minh thập nhị bộ Kinh chi tăng thường do Phật tánh 。 三明十二因緣之僧常由佛性。四明佛僧常由佛性。 tam minh thập nhị nhân duyên chi tăng thường do Phật tánh 。tứ minh Phật tăng thường do Phật tánh 。 四十初番就僧說僧。中二就法。後一就佛。 tứ thập sơ phiên tựu tăng thuyết tăng 。trung nhị tựu Pháp 。hậu nhất tựu Phật 。 問曰佛法云何名僧。釋言分相佛法非僧。 vấn viết Phật Pháp vân hà danh tăng 。thích ngôn phần tướng Phật Pháp phi tăng 。 通論皆有和合之義故悉名僧。 thông luận giai hữu hòa hợp chi nghĩa cố tất danh tăng 。 就初番中先總釋名。下別顯之。先舉二數。次列後辯。 tựu sơ phiên trung tiên tổng thích danh 。hạ biệt hiển chi 。tiên cử nhị số 。thứ liệt hậu biện 。 世僧聲聞義僧菩薩。良以菩薩證真成德故名義和。 thế tăng Thanh văn nghĩa tăng Bồ Tát 。lương dĩ Bồ Tát chứng chân thành đức cố danh nghĩa hòa 。 下就二僧明常無常。 hạ tựu nhị tăng minh thường vô thường 。 世僧未能證性成德所以無常。義僧證僧所以常住。 thế tăng vị năng chứng tánh thành đức sở dĩ vô thường 。nghĩa tăng chứng tăng sở dĩ thường trụ 。 於中先明佛性是常。下明義僧常同佛性。 ư trung tiên minh Phật tánh thị thường 。hạ minh nghĩa tăng thường đồng Phật tánh 。 常由佛性何得難言僧常無性。 thường do Phật tánh hà đắc nạn/nan ngôn tăng thường Vô tánh 。  第二番中復次有僧謂法和合總以標舉。謂十二部辯出僧體。  đệ nhị phiên trung phục thứ hữu tăng vị Pháp hòa hợp tổng dĩ tiêu cử 。vị thập nhị bộ biện xuất tăng thể 。 十二部經言義相扶名和名僧。 thập nhị bộ Kinh ngôn nghĩa tướng phù danh hòa danh tăng 。 十二部常故我說僧常就之辨常。此直論常不辯十二常之所以。 thập nhị bộ thường cố ngã thuyết tăng thường tựu chi biện thường 。thử trực luận thường bất biện thập nhị thường chi sở dĩ 。 持實論之佛性常故能詮教常。教常由性那得言無。 trì thật luận chi Phật tánh thường cố năng thuyên giáo thường 。giáo thường do tánh na đắc ngôn vô 。 第三番中僧名和合總釋名義。下別顯之。 đệ tam phiên trung tăng danh hòa hợp tổng thích danh nghĩa 。hạ biệt hiển chi 。 名十二緣出其僧體。 danh thập nhị duyên xuất kỳ tăng thể 。 十二因緣相順不乖故名為僧。 thập nhị nhân duyên tướng thuận bất quai cố danh vi tăng 。 十二緣中亦有性下明十二緣由性故常常而有性。先明有性。 thập nhị duyên trung diệc hữu tánh hạ minh thập nhị duyên do tánh cố thường thường nhi hữu tánh 。tiên minh hữu tánh 。 十二緣常佛性亦爾約性顯常。 thập nhị duyên thường Phật tánh diệc nhĩ ước tánh hiển thường 。 依本顯末應當說言佛性是常因緣亦爾。但今文中舉末推本。 y bổn hiển mạt ứng đương thuyết ngôn Phật tánh thị thường nhân duyên diệc nhĩ 。đãn kim văn trung cử mạt thôi bổn 。 是故說言十二緣常佛性亦爾。問曰因緣是生死法云何名常。 thị cố thuyết ngôn thập nhị duyên thường Phật tánh diệc nhĩ 。vấn viết nhân duyên thị sanh tử Pháp vân hà danh thường 。 釋有兩義。第一攝法從人就事。 thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。đệ nhất nhiếp Pháp tùng nhân tựu sự 。 三世流轉實是無常。第二癈人以論其法。 tam thế lưu chuyển thật thị vô thường 。đệ nhị 癈nhân dĩ luận kỳ Pháp 。 清淨法界緣起集成。 thanh tịnh pháp giới duyên khởi tập thành 。 因緣法門無所屬著無有彼此古今恒定故名為常。 nhân duyên pháp môn vô sở chúc trước/trứ vô hữu bỉ thử cổ kim hằng định cố danh vi thường 。 故下文言十二因緣無有住處故得為常。 cố hạ văn ngôn thập nhị nhân duyên vô hữu trụ xứ cố đắc vi/vì/vị thường 。 下文復言十二因緣有佛無佛性相常住。華嚴亦說十二因緣是無為法。 hạ văn phục ngôn thập nhị nhân duyên hữu Phật vô Phật tánh tướng thường trụ 。hoa nghiêm diệc thuyết thập nhị nhân duyên thị vô vi/vì/vị Pháp 。 此等皆說因緣法門不論其事。 thử đẳng giai thuyết nhân duyên pháp môn bất luận kỳ sự 。 如十二因一切諸法例皆同爾。 như thập nhị nhân nhất thiết chư pháp lệ giai đồng nhĩ 。 故下文中宣說法陰法界法入悉無住處故齊名常。然今且說因緣常矣。 cố hạ văn trung tuyên thuyết Pháp uẩn Pháp giới pháp nhập tất vô trụ xứ/xử cố tề danh thường 。nhiên kim thả thuyết nhân duyên thường hĩ 。 此因緣中曠備法界洹沙 義莫不皆常。 thử nhân duyên trung khoáng bị Pháp giới hoàn sa  nghĩa mạc bất giai thường 。 非唯一相。第四番中僧名佛和舉其僧體。 phi duy nhất tướng 。đệ tứ phiên trung tăng danh Phật hòa cử kỳ tăng thể 。 佛德無乖故名僧。是故我說僧有性者明僧有性。 Phật đức vô quai cố danh tăng 。thị cố ngã thuyết tăng hữu tánh giả minh tăng hữu tánh 。 佛是僧故僧有佛性僧是常。 Phật thị tăng cố tăng hữu Phật tánh tăng thị thường 。 理在易知故略不論。 下答第五有毘跋致阿毘跋致。 lý tại dịch tri cố lược bất luận 。 hạ đáp đệ ngũ hữu Tì bạt trí A-tỳ-bạt trí 。 以此言廣故在後答。 dĩ thử ngôn quảng cố tại hậu đáp 。 汝言有性云何有退有不退者牒舉問辭。次勅許說。下廣釋之。文別有四。 nhữ ngôn hữu tánh vân hà hữu thoái hữu bất thoái giả điệp cử vấn từ 。thứ sắc hứa thuyết 。hạ quảng thích chi 。văn biệt hữu tứ 。 一廣明退。二明不退。三明不退不名佛性。 nhất quảng minh thoái 。nhị minh bất thoái 。tam minh bất thoái bất danh Phật tánh 。 四明退者不無佛性。初中有五。一十三法退。 tứ minh thoái giả bất vô Phật tánh 。sơ trung hữu ngũ 。nhất thập tam Pháp thoái 。 二六種法退。三一因緣退。謂聞苦行其心退。 nhị lục chủng Pháp thoái 。tam nhất nhân duyên thoái 。vị văn khổ hạnh kỳ tâm thoái 。 四五種法退。五二種法退。明不退中初問。 tứ ngũ chủng Pháp thoái 。ngũ nhị chủng Pháp thoái 。minh bất thoái trung sơ vấn 。 次辯。後總結歎。歎中初言亦名施主明能益他。 thứ biện 。hậu tổng kết thán 。thán trung sơ ngôn diệc danh thí chủ minh năng ích tha 。 能攝佛法施眾生故。見如來等彰其益已。 năng nhiếp Phật Pháp thí chúng sanh cố 。kiến Như Lai đẳng chương kỳ ích dĩ 。 能調已下復明益他。善能護下復明益已。 năng điều dĩ hạ phục minh ích tha 。thiện năng hộ hạ phục minh ích dĩ 。 此第二竟。 thử đệ nhị cánh 。 以是義故不退之心不名佛性是第三段明前不退不名佛性。 dĩ thị nghĩa cố bất thoái chi tâm bất danh Phật tánh thị đệ tam đoạn minh tiền bất thoái bất danh Phật tánh 。  汝不可以有退心故言無性下是第四段明退心人不無佛性。  nhữ bất khả dĩ hữu thoái tâm cố ngôn Vô tánh hạ thị đệ tứ đoạn minh thoái tâm nhân bất vô Phật tánh 。 然此一文義有兩兼。 nhiên thử nhất văn nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。 近則明前退心之人不無佛性顯其非外。 cận tức minh tiền thoái tâm chi nhân bất vô Phật tánh hiển kỳ phi ngoại 。 遠則廣上然不失壞舉修得果明本有性故非外。 viễn tức quảng thượng nhiên bất thất hoại cử tu đắc quả minh bổn hữu tánh cố phi ngoại 。 以有性故終必得果名不失壞。於中有二。一明退人終必得果。 dĩ hữu tánh cố chung tất đắc quả danh bất thất hoại 。ư trung hữu nhị 。nhất minh thoái nhân chung tất đắc quả 。 二師子言云何有退不退以下明退心人終所起 nhị sư tử ngôn vân hà hữu thoái bất thoái dĩ hạ minh thoái tâm nhân chung sở khởi 行。初中不可以有退心言無佛性遮其無見。 hạnh/hành/hàng 。sơ trung bất khả dĩ hữu thoái tâm ngôn vô Phật tánh già kỳ vô kiến 。 二譬如二人俱聞已下舉得顯有。 nhị thí như nhị nhân câu văn dĩ hạ cử đắc hiển hữu 。 以是義故我經說下結成有性。就舉得中先喻後合。 dĩ thị nghĩa cố ngã Kinh thuyết hạ kết thành hữu tánh 。tựu cử đắc trung tiên dụ hậu hợp 。 喻中有四。一二人俱發喻。 dụ trung hữu tứ 。nhất nhị nhân câu phát dụ 。 二路值下訪問所求喻。三聞是事已一人悔下有進有退喻。 nhị lộ trị hạ phóng vấn sở cầu dụ 。tam văn thị sự dĩ nhất nhân hối hạ hữu tiến/tấn hữu thoái dụ 。 四時悔還者見是事下退人後得喻。 tứ thời hối hoàn giả kiến thị sự hạ thoái nhân hậu đắc dụ 。 初中二人喻修行者。進退兩分說為二人。 sơ trung nhị nhân dụ tu hành giả 。tiến/tấn thoái lượng (lưỡng) phần thuyết vi/vì/vị nhị nhân 。 俱聞他方有七寶等喻聞正法。 câu văn tha phương hữu thất bảo đẳng dụ văn chánh pháp 。 說生死外有佛可求名聞他方。山喻涅槃。泉喻佛性。 thuyết sanh tử ngoại hữu Phật khả cầu danh văn tha phương 。sơn dụ Niết-Bàn 。tuyền dụ Phật tánh 。 有能到者永斷貧等聞到有益。得涅槃財名斷貧窮。 hữu năng đáo giả vĩnh đoạn bần đẳng văn đáo hữu ích 。đắc Niết Bàn tài danh đoạn bần cùng 。 證性常住名增壽命。唯路懸等聞修有苦。 chứng tánh thường trụ danh tăng thọ mạng 。duy lộ huyền đẳng văn tu hữu khổ 。 時彼二人俱欲共往喻起思惟思欲趣向。 thời bỉ nhị nhân câu dục cọng vãng dụ khởi tư tánh tư dục thú hướng 。 一人嚴下喻明修行。先明二人起行因別。相與前進正明修行。 nhất nhân nghiêm hạ dụ minh tu hành 。tiên minh nhị nhân khởi hạnh/hành/hàng nhân biệt 。tướng dữ tiền tiến/tấn chánh minh tu hành 。 第二段中路值一人多齎寶等喻逢如來。 đệ nhị đoạn trung lộ trị nhất nhân đa tê bảo đẳng dụ phùng Như Lai 。 便前問等喻問所求。其人若下喻佛為說。 tiện tiền vấn đẳng dụ vấn sở cầu 。kỳ nhân nhược/nhã hạ dụ Phật vi/vì/vị thuyết 。 先明所求有實不虛。後彰往者有苦不謬。 tiên minh sở cầu hữu thật bất hư 。hậu chương vãng giả hữu khổ bất mậu 。  第三段中先明二人進退兩心。先退後進。  đệ tam đoạn trung tiên minh nhị nhân tiến/tấn thoái lượng (lưỡng) tâm 。tiên thoái hậu tiến/tấn 。 是時二人一則悔下進退兩行。先退後進。 Thị thời nhị nhân nhất tức hối hạ tiến/tấn thoái lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 。tiên thoái hậu tiến/tấn 。  第四段中悔人後得文顯可知。  đệ tứ đoạn trung hối nhân hậu đắc văn hiển khả tri 。  合中寶山喻涅槃等合上初段。所逢人下合第二段。  hợp trung bảo sơn dụ Niết-Bàn đẳng hợp thượng sơ đoạn 。sở phùng nhân hạ hợp đệ nhị đoạn 。 一人還下合第三段。初先正合進退兩人。下約論性。 nhất nhân hoàn hạ hợp đệ tam đoạn 。sơ tiên chánh hợp tiến/tấn thoái lượng (lưỡng) nhân 。hạ ước luận tánh 。 明人雖退性常不變。於中初法次喻後合。 minh nhân tuy thoái tánh thường bất biến 。ư trung sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。 菩提道中終無退下合第四段退人後得。 Bồ-đề đạo trung chung vô thoái hạ hợp đệ tứ đoạn thoái nhân hậu đắc 。 先出道理。菩提道中終無退者雖退還復必當得故。 tiên xuất đạo lý 。Bồ-đề đạo trung chung vô thoái giả tuy thoái hoàn phục tất đương đắc cố 。 次舉前喻後合可知。 thứ cử tiền dụ hậu hợp khả tri 。 前喻及合合為第二舉得顯有。自下第三結成有性。 tiền dụ cập hợp hợp vi/vì/vị đệ nhị cử đắc hiển hữu 。tự hạ đệ tam kết thành hữu tánh 。 以退心人終得義故我經中說一切有性。 dĩ thoái tâm nhân chung đắc nghĩa cố ngã Kinh trung thuyết nhất thiết hữu tánh 。  上來第一明退心人終必得果。 自下第二明所起行。  thượng lai đệ nhất minh thoái tâm nhân chung tất đắc quả 。 tự hạ đệ nhị minh sở khởi hạnh/hành/hàng 。 師子先問。云何有退終得不退。下佛為辯。 sư tử tiên vấn 。vân hà hữu thoái chung đắc bất thoái 。hạ Phật vi/vì/vị biện 。 於中初先總舉讚嘆。 ư trung sơ tiên tổng cử tán thán 。 若修三十二相業緣得名不退是總舉也。名菩薩下是嘆勝也。 nhược/nhã tu tam thập nhị tướng nghiệp duyên đắc danh bất thoái thị tổng cử dã 。danh Bồ Tát hạ thị thán thắng dã 。 修此業者名道眾生故名菩薩。道生中大名摩訶薩等。 tu thử nghiệp giả danh đạo chúng sanh cố danh Bồ Tát 。Đạo sanh trung Đại danh Ma-ha tát đẳng 。 堅守正道名不動轉。能攝菩提饒益眾生名憐。 kiên thủ chánh đạo danh bất động chuyển 。năng nhiếp Bồ-đề nhiêu ích chúng sanh danh liên 。 一切。超過二乘名勝一切聲聞緣覺。 nhất thiết 。siêu quá nhị thừa danh thắng nhất thiết Thanh văn Duyên giác 。 更無退失名阿毘跋。次別顯之。後總結嘆。 cánh vô thoái thất danh A-tỳ bạt 。thứ biệt hiển chi 。hậu tổng kết thán 。  上來廣前所證理法下次廣上能證行法。何故須廣。  thượng lai quảng tiền sở chứng lý Pháp hạ thứ quảng thượng năng chứng hạnh/hành/hàng Pháp 。hà cố tu quảng 。 前約菩提因之與果明能證法未論涅槃故下辯 tiền ước Bồ-đề nhân chi dữ quả minh năng chứng Pháp vị luận Niết-Bàn cố hạ biện 之。又上文中明佛菩薩有行有眼能見佛性。 chi 。hựu thượng văn trung minh Phật Bồ-tát hữu hạnh/hành/hàng hữu nhãn năng kiến Phật tánh 。 未明凡夫二乘人等證行有無。故下辯之。 vị minh phàm phu nhị thừa nhân đẳng chứng hạnh/hành/hàng hữu vô 。cố hạ biện chi 。 明凡二乘亦有縛解修得之義。 minh phàm nhị thừa diệc hữu phược giải tu đắc chi nghĩa 。 文中初先開列四門。下廣辯釋。 văn trung sơ tiên khai liệt tứ môn 。hạ quảng biện thích 。 其四門者眾生不思是第一門。佛境不思是第二門。業果不思是第三門。 kỳ tứ môn giả chúng sanh bất tư thị đệ nhất môn 。Phật cảnh bất tư thị đệ nhị môn 。nghiệp quả bất tư thị đệ tam môn 。 佛性不思是第四問。 Phật tánh bất tư thị đệ tứ vấn 。 四中初一是修證人無一神主而能相續究竟得果故曰不思。 tứ trung sơ nhất thị tu chứng nhân vô nhất Thần chủ nhi năng tướng tục cứu cánh đắc quả cố viết bất tư 。 後三證法佛境是果。大般涅槃是佛境界。 hậu tam chứng Pháp Phật cảnh thị quả 。Đại bát Niết Bàn thị Phật cảnh giới 。 隨化去流實則常恒故曰不思。業果佛性此二是因。 tùy hóa khứ lưu thật tức thường hằng cố viết bất tư 。nghiệp quả Phật tánh thử nhị thị nhân 。 業果緣因緣因之行前後相起。能生為業。 nghiệp quả duyên nhân duyên nhân chi hạnh/hành/hàng tiền hậu tướng khởi 。năng sanh vi/vì/vị nghiệp 。 所生為果。業果不斷。究竟佛德故曰不思。 sở sanh vi/vì/vị quả 。nghiệp quả bất đoạn 。cứu cánh Phật đức cố viết bất tư 。 佛性正因。性隨緣染而無失壞。 Phật tánh chánh nhân 。tánh tùy duyên nhiễm nhi vô thất hoại 。 終可顯了成大涅槃故曰不思。是中宗意不欲明性。 chung khả hiển liễu thành đại Niết Bàn cố viết bất tư 。thị trung tông ý bất dục minh tánh 。 舉性為成大涅槃矣。何以下釋。 cử tánh vi/vì/vị thành đại Niết Bàn hĩ 。hà dĩ hạ thích 。 如是四法皆悉是常常故不思是總釋也。佛境佛性是常可知。 như thị tứ pháp giai tất thị thường thường cố bất tư thị tổng thích dã 。Phật cảnh Phật tánh thị thường khả tri 。 一切眾生云何名常。一切眾生真識為體。 nhất thiết chúng sanh vân hà danh thường 。nhất thiết chúng sanh chân thức vi/vì/vị thể 。 真為體故起相不絕故名為常。所修業果云何名常。 chân vi/vì/vị thể cố khởi tướng bất tuyệt cố danh vi thường 。sở tu nghiệp quả vân hà danh thường 。 亦以真識依持力故起行不斷故名為常。 diệc dĩ chân thức y trì lực cố khởi hạnh/hành/hàng bất đoạn cố danh vi thường 。  下別釋之。初先廣前眾生不思。  hạ biệt thích chi 。sơ tiên quảng tiền chúng sanh bất tư 。 有二因下廣前業果不可思議。 hữu nhị nhân hạ quảng tiền nghiệp quả bất khả tư nghị 。 眾生佛性為悉共有為各各下廣前佛性不可思議。 chúng sanh Phật tánh vi/vì/vị tất cọng hữu vi các các hạ quảng tiền Phật tánh bất khả tư nghị 。 十六國下廣前佛境不可思議。初中有三。 thập lục quốc hạ quảng tiền Phật cảnh bất khả tư nghị 。sơ trung hữu tam 。 一就前際明諸眾生常不可思。 nhất tựu tiền tế minh chư chúng sanh thường bất khả tư 。 二斷常下約就後際明諸眾生常不可思。三是故下結。 nhị đoạn thường hạ ước tựu hậu tế minh chư chúng sanh thường bất khả tư 。tam thị cố hạ kết/kiết 。 初中眾生煩惱覆障故名常者以如來藏依持力故煩惱不斷。 sơ trung chúng sanh phiền não phước chướng cố danh thường giả dĩ Như Lai tạng y trì lực cố phiền não bất đoạn 。 常為彼覆故名為常。第二段中初明眾生斷却先際。 thường vi/vì/vị bỉ phước cố danh vi thường 。đệ nhị đoạn trung sơ minh chúng sanh đoạn khước tiên tế 。 常有煩惱故名無常。 thường hữu phiền não cố danh vô thường 。 所受樂下明證後隥涅槃常法故得名常。 sở thọ lạc/nhạc hạ minh chứng hậu đăng Niết-Bàn thường Pháp cố đắc danh thường 。 前中初言斷常煩惱故名無常以理正辯。若言已下破他定常常不可斷。 tiền trung sơ ngôn đoạn thường phiền não cố danh vô thường dĩ lý chánh biện 。nhược/nhã ngôn dĩ hạ phá tha định thường thường bất khả đoạn 。 何故修習八聖道分為斷眾苦眾苦若斷即名無 hà cố tu tập bát Thánh đạo phần vi/vì/vị đoạn chúng khổ chúng khổ nhược/nhã đoạn tức danh vô 常翻邪顯正。證常可知。 thường phiên tà hiển chánh 。chứng thường khả tri 。 第三結中是故我言眾生惱覆不見佛性不得涅槃順結初段。 đệ tam kết trung thị cố ngã ngôn chúng sanh não phước bất kiến Phật tánh bất đắc Niết Bàn thuận kết/kiết sơ đoạn 。 反結後段。云何結初。 phản kết/kiết hậu đoạn 。vân hà kết/kiết sơ 。 順明眾生從本已來常為惱覆故不見性不得涅槃。云何結後。 thuận minh chúng sanh tùng bổn dĩ lai thường vi/vì/vị não phước cố bất kiến tánh bất đắc Niết Bàn 。vân hà kết/kiết hậu 。 反明眾生煩惱覆故不見佛性不得涅槃。 phản minh chúng sanh phiền não phước cố bất kiến Phật tánh bất đắc Niết Bàn 。 即顯斷故能見佛性得大涅槃故名為常。 tức hiển đoạn cố năng kiến Phật tánh đắc đại Niết Bàn cố danh vi thường 。 下次廣上業果不思。文中有二。 hạ thứ quảng thượng nghiệp quả bất tư 。văn trung hữu nhị 。 一明縛解業果不思。 nhất minh phược giải nghiệp quả bất tư 。 二師子言眾生陰空誰受教下明其修道業果不思。 nhị sư tử ngôn chúng sanh uẩn không thùy thọ giáo hạ minh kỳ tu đạo nghiệp quả bất tư 。 前明縛解令人斷縛以求解脫。後彰修道便人修業以求其果。 tiền minh phược giải lệnh nhân đoạn phược dĩ cầu giải thoát 。hậu chương tu đạo tiện nhân tu nghiệp dĩ cầu kỳ quả 。 就縛解中有五問答。前三就凡明有縛解。 tựu phược giải trung hữu ngũ vấn đáp 。tiền tam tựu phàm minh hữu phược giải 。 後二就彼二乘之人明有縛解。 hậu nhị tựu bỉ nhị thừa chi nhân minh hữu phược giải 。 就前三中初師子吼廣以多義難無縛解如來釋有。 tựu tiền tam trung sơ sư tử hống quảng dĩ đa nghĩa nạn/nan vô phược giải Như Lai thích hữu 。 第二師子舉無我人難無縛解。如來釋有。 đệ nhị sư tử cử vô ngã nhân nạn/nan vô phược giải 。Như Lai thích hữu 。 第三師子乘言重難如來為解。初中師子廣以三義難無縛解。 đệ tam sư tử thừa ngôn trọng nạn/nan Như Lai vi/vì/vị giải 。sơ trung sư tử quảng dĩ tam nghĩa nạn/nan vô phược giải 。 一舉如來所說二因難無縛解。 nhất cử Như Lai sở thuyết nhị nhân nạn/nan vô phược giải 。 一切淨法有二因生故應無縛。 nhất thiết tịnh Pháp hữu nhị nhân sanh cố ưng vô phược 。 一切染法有二因生故應無解。二舉五陰生滅無人難無縛解。 nhất thiết nhiễm pháp hữu nhị nhân sanh cố ưng vô giải 。nhị cử ngũ uẩn sanh diệt vô nhân nạn/nan vô phược giải 。 三舉五陰前後生滅不常不斷難無縛解。 tam cử ngũ uẩn tiền hậu sanh diệt bất thường bất đoạn nạn/nan vô phược giải 。 以不常故前不至後故應無縛。 dĩ bất thường cố tiền bất chí hậu cố ưng vô phược 。 以不斷故後生不絕故應無解。難意如是。文中初法次喻後合。 dĩ ất đoạn cố hậu sanh bất tuyệt cố ưng vô giải 。nạn/nan ý như thị 。văn trung sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。 下就結難。 下佛答之。先勅許說。後正為解。 hạ tựu kết/kiết nạn/nan 。 hạ Phật đáp chi 。tiên sắc hứa thuyết 。hậu chánh vi/vì/vị giải 。 前三難中但釋後一明其有縛。若得親下彰其有解。 tiền tam nạn/nan trung đãn thích hậu nhất minh kỳ hữu phược 。nhược/nhã đắc thân hạ chương kỳ hữu giải 。 縛中有三。一從現起中。二名無差下從中起生。 phược trung hữu tam 。nhất tùng hiện khởi trung 。nhị danh vô sái hạ tùng trung khởi sanh 。 三生時諸根具不具下從生起縛。 tam sanh thời chư căn cụ bất cụ hạ tùng sanh khởi phược 。 初中先明現陰死相。法喻及合文顯可知。 sơ trung tiên minh hiện uẩn tử tướng 。Pháp dụ cập hợp văn hiển khả tri 。 下明從現起中陰相。先法次喻。喻中有二。 hạ minh tùng hiện khởi trung uẩn tướng 。tiên Pháp thứ dụ 。dụ trung hữu nhị 。 一舉燈生闇滅為喻。二舉印印泥為喻。印喻有四。 nhất cử đăng sanh ám diệt vi/vì/vị dụ 。nhị cử ấn ấn nê vi/vì/vị dụ 。ấn dụ hữu tứ 。 初印印泥印與泥合明現起中喻。 sơ ấn ấn nê ấn dữ nê hợp minh hiện khởi trung dụ 。 二印滅下現滅中成喻。三而是下前不至後喻。 nhị ấn diệt hạ hiện diệt trung thành dụ 。tam nhi thị hạ tiền bất chí hậu dụ 。 四文非下後藉前生喻。下合顯法。就印喻中但合後三。 tứ văn phi hạ hậu tạ tiền sanh dụ 。hạ hợp hiển Pháp 。tựu ấn dụ trung đãn hợp hậu tam 。 現滅中生合第二句。是現在下合第三句。 hiện diệt trung sanh hợp đệ nhị cú 。thị hiện tại hạ hợp đệ tam cú 。 中陰五陰亦非自下合第四句。如印印下舉喻以帖。 trung uẩn ngũ uẩn diệc phi tự hạ hợp đệ tứ cú 。như ấn ấn hạ cử dụ dĩ thiếp 。 但牒第二。 自下第二明中起生。 đãn điệp đệ nhị 。 tự hạ đệ nhị minh trung khởi sanh 。 於中先辯中陰之相。中陰二下明中起生。前中三句。 ư trung tiên biện trung uẩn chi tướng 。trung uẩn nhị hạ minh trung khởi sanh 。tiền trung tam cú 。 一約對現陰辯其同異。名雖無差是其同也。 nhất ước đối hiện uẩn biện kỳ đồng dị 。danh tuy vô sái thị kỳ đồng dã 。 五陰名同故曰無差。時節各異是辯異也。 ngũ uẩn danh đồng cố viết vô sái 。thời tiết các dị thị biện dị dã 。 時別中現故曰各異。二約眼分別。 thời biệt trung hiện cố viết các dị 。nhị ước nhãn phân biệt 。 現陰麁故肉眼能見。中陰細故唯天眼見。三約食分別。 hiện uẩn thô cố nhục nhãn năng kiến 。trung uẩn tế cố duy Thiên nhãn kiến 。tam ước thực/tự phân biệt 。 現陰麁故多藉揣食。中陰細故多藉三食。 hiện uẩn thô cố đa tạ sủy thực 。trung uẩn tế cố đa tạ tam thực/tự 。 所謂思觸及與識食。意猶識也。四食如何。論釋不同。 sở vị tư xúc cập dữ thức thực 。ý do thức dã 。tứ thực như hà 。luận thích bất đồng 。 依如成實餅菓飯等名為揣食。 y như thành thật bính quả phạn đẳng danh vi sủy thực 。 思求揣食令命不絕名為思食。冷煖等觸名為觸食。 tư cầu sủy thực lệnh mạng bất tuyệt danh vi tư thực 。lãnh noãn đẳng xúc danh vi xúc thực 。 心識持身令不滅壞名為識食。 tâm thức trì thân lệnh bất diệt hoại danh vi thức thực 。 若依毘曇一切色法持身不壞悉名揣食。心數法中思為思食。 nhược/nhã y tỳ đàm nhất thiết sắc Pháp trì thân bất hoại tất danh sủy thực 。tâm số Pháp trung tư vi/vì/vị tư thực 。 觸為觸食。六識心王名為識食。 xúc vi/vì/vị xúc thực 。lục thức tâm Vương danh vi thức thực 。 此經所說多同毘曇。然今從多宣說中陰但有三食。 thử Kinh sở thuyết đa đồng tỳ đàm 。nhiên kim tùng đa tuyên thuyết trung uẩn đãn hữu tam thực/tự 。 理實於中亦有揣食。如雜心說食何等物。 lý thật ư trung diệc hữu sủy thực 。như tạp tâm thuyết thực/tự hà đẳng vật 。 女人中陰還食人中所食香氣。餘亦如是。 nữ nhân trung uẩn hoàn thực/tự nhân trung sở thực hương khí 。dư diệc như thị 。  下明起生。先法後喻。法中五句。  hạ minh khởi sanh 。tiên Pháp hậu dụ 。Pháp trung ngũ cú 。 一明中陰有二種思謂善與惡。二明中陰起二覺觀謂善與惡。 nhất minh trung uẩn hữu nhị chủng tư vị thiện dữ ác 。nhị minh trung uẩn khởi nhị giác quán vị thiện dữ ác 。 惡業熏心生於惡念名惡覺觀。 ác nghiệp huân tâm sanh ư ác niệm danh ác giác quán 。 善業熏心生於善念名善覺觀。三於父母交會之時乘業趣向。 thiện nghiệp huân tâm sanh ư thiện niệm danh thiện giác quán 。tam ư phụ mẫu giao hội chi thời thừa nghiệp thú hướng 。 四到生處起三煩惱。男人受生於母生愛。 tứ đáo sanh xứ khởi tam phiền não 。nam nhân thọ sanh ư mẫu sanh ái 。 見母是已交會女人所以生愛。於父生瞋。 kiến mẫu thị dĩ giao hội nữ nhân sở dĩ sanh ái 。ư phụ sanh sân 。 見父是其所競男子所以生瞋。 kiến phụ thị kỳ sở cạnh nam tử sở dĩ sanh sân 。 父精出時謂是已許暢已婬精是以歡喜。此謂已有是見。 phụ tinh xuất thời vị thị dĩ hứa sướng dĩ dâm tinh thị dĩ hoan hỉ 。thử vị dĩ hữu thị kiến 。 煩惱三毒分之是癡分攝。女人受生翻前可知。 phiền não tam độc phần chi thị si phần nhiếp 。nữ nhân thọ sanh phiên tiền khả tri 。 五以是下明由三惑壞中起生。 ngũ dĩ thị hạ minh do tam hoặc hoại trung khởi sanh 。 上來法說如印喻之。 自下第三明從生陰起於繫縛。四句辯之。 thượng lai pháp thuyết như ấn dụ chi 。 tự hạ đệ tam minh tùng sanh uẩn khởi ư hệ phược 。tứ cú biện chi 。 一明生時根具不具。 nhất minh sanh thời căn cụ bất cụ 。 為依具根集起煩惱所以論之。二明依根發生煩惱。 vi/vì/vị y cụ căn tập khởi phiền não sở dĩ luận chi 。nhị minh y căn phát sanh phiền não 。 生愛生癡及生倒見。三明煩惱發生諸業業生煩惱。 sanh ái sanh si cập sanh đảo kiến 。tam minh phiền não phát sanh chư nghiệp nghiệp sanh phiền não 。 四結成縛義。是名繫縛結成子縛。 tứ kết thành phược nghĩa 。thị danh hệ phược kết thành tử phược 。 以是義故名五陰生結成果縛。 上來明縛。下次明解。 dĩ thị nghĩa cố danh ngũ uẩn sanh kết thành quả phược 。 thượng lai minh phược 。hạ thứ minh giải 。 初法次喻後合下結。法中初明親近善人。 sơ Pháp thứ dụ hậu hợp hạ kết/kiết 。Pháp trung sơ minh thân cận thiện nhân 。 便得聞下聽聞正法。以聞法下明繫念思。 tiện đắc văn hạ thính văn chánh pháp 。dĩ văn Pháp hạ minh hệ niệm tư 。 得大慧下明如說行。行有八句。 đắc đại tuệ hạ minh như thuyết hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng hữu bát cú 。 喻合及結文皆可知第二對中師子初先舉無我人難無縛解。 dụ hợp cập kết/kiết văn giai khả tri đệ nhị đối trung sư tử sơ tiên cử vô ngã nhân nạn/nan vô phược giải 。 空中無刺。云何言拔難無解也。 không trung vô thứ 。vân hà ngôn bạt nạn/nan vô giải dã 。 陰無繫者云何繫縛難無縛也。下佛答之。 uẩn vô hệ giả vân hà hệ phược nạn/nan vô phược dã 。hạ Phật đáp chi 。 明有煩惱繫縛五陰名色縛生所以有縛。離此名解。 minh hữu phiền não hệ phược ngũ uẩn danh sắc phược sanh sở dĩ hữu phược 。ly thử danh giải 。 文中先明煩惱繫陰離之名解。 văn trung tiên minh phiền não hệ uẩn ly chi danh giải 。 後彰名色繫縛眾生離之名解。前中初法。法中明縛略不論解。 hậu chương danh sắc hệ phược chúng sanh ly chi danh giải 。tiền trung sơ Pháp 。Pháp trung minh phược lược bất luận giải 。 煩惱縛法攬之成陰名縛五陰。惱陰同體故言無別。 phiền não phược Pháp lãm chi thành uẩn danh phược ngũ uẩn 。não uẩn đồng thể cố ngôn vô biệt 。 下約喻縛解雙論。兩喻兩合文顯可知。 hạ ước dụ phược giải song luận 。lượng (lưỡng) dụ lượng (lưỡng) hợp văn hiển khả tri 。 下次明其名色縛生離之名解。 hạ thứ minh kỳ danh sắc phược sanh ly chi danh giải 。 如說名色繫縛眾生明其有縛。名色猶是向前五陰。 như thuyết danh sắc hệ phược chúng sanh minh kỳ hữu phược 。danh sắc do thị hướng tiền ngũ uẩn 。 攬之成人名縛眾生。名色若滅則無眾生彰其有解。 lãm chi thành nhân danh phược chúng sanh 。danh sắc nhược/nhã diệt tức vô chúng sanh chương kỳ hữu giải 。 離名色已無別眾生離眾生已無別名色約就前解 ly danh sắc dĩ vô biệt chúng sanh ly chúng sanh dĩ vô biệt danh sắc ước tựu tiền giải 明人與法同體無別。 minh nhân dữ Pháp đồng thể vô biệt 。 以同體故但離名色則無眾生。但離眾生亦無名色。 dĩ đồng thể cố đãn ly danh sắc tức vô chúng sanh 。đãn ly chúng sanh diệc vô danh sắc 。 亦名名色繫縛生等約就前縛明人與法同體無別。 diệc danh danh sắc hệ phược sanh đẳng ước tựu tiền phược minh nhân dữ Pháp đồng thể vô biệt 。 以同體故但有名色則縛眾生。但有眾生亦縛名色。 dĩ đồng thể cố đãn hữu danh sắc tức phược chúng sanh 。đãn hữu chúng sanh diệc phược danh sắc 。 第三對中師子初先執人異法難破向前名色 đệ tam đối trung sư tử sơ tiên chấp nhân dị pháp nạn/nan phá hướng tiền danh sắc 縛生生縛名色。 phược sanh sanh phược danh sắc 。 初言如眼不自見等自立道理。云何如來說言名色繫縛名色難破佛義。 sơ ngôn như nhãn bất tự kiến đẳng tự lập đạo lý 。vân hà Như Lai thuyết ngôn danh sắc hệ phược danh sắc nạn/nan phá Phật nghĩa 。 何以故下釋顯難意。先自徵責。 hà dĩ cố hạ thích hiển nạn/nan ý 。tiên tự trưng trách 。 如來上來未曾宣說名色還復繫縛名色。 Như Lai thượng lai vị tằng tuyên thuyết danh sắc hoàn phục hệ phược danh sắc 。 我以何故為此難問。下對釋之。 ngã dĩ hà cố vi/vì/vị thử nạn/nan vấn 。hạ đối thích chi 。 如來向前宣說名色即是眾生復言眾生即是名色以是義故若言名色 Như Lai hướng tiền tuyên thuyết danh sắc tức thị chúng sanh phục ngôn chúng sanh tức thị danh sắc dĩ thị nghĩa cố nhược/nhã ngôn danh sắc 繫縛眾生即是名色繫縛名色。 下佛答之。 hệ phược chúng sanh tức thị danh sắc hệ phược danh sắc 。 hạ Phật đáp chi 。 答意如何。 đáp ý như hà 。 彰彼名色集成眾生生外更無故說即是。假實相縛非實縛實。 chương bỉ danh sắc tập thành chúng sanh sanh ngoại cánh vô cố thuyết tức thị 。giả thật tướng phược phi thật phược thật 。 是故不得宣說名色還縛名色。文中初先就縛正答。 thị cố bất đắc tuyên thuyết danh sắc hoàn phược danh sắc 。văn trung sơ tiên tựu phược chánh đáp 。 先喻次合後結可知。若離已下就解以答。 tiên dụ thứ hợp hậu kết/kiết khả tri 。nhược/nhã ly dĩ hạ tựu giải dĩ đáp 。 良以生法無別體故遠離名色。即得名為眾生解脫。 lương dĩ sanh pháp vô biệt thể cố viễn ly danh sắc 。tức đắc danh vi chúng sanh giải thoát 。 是故下結。 上來就凡明有縛解。 thị cố hạ kết/kiết 。 thượng lai tựu phàm minh hữu phược giải 。 下論二乘有兩問答。師子初先乘前難後。 hạ luận nhị thừa hữu lượng (lưỡng) vấn đáp 。sư tử sơ tiên thừa tiền nạn/nan hậu 。 若有名色是繫縛者諸阿羅漢未離名色亦應繫縛。 nhược hữu danh sắc thị hệ phược giả chư A-la-hán vị ly danh sắc diệc ưng hệ phược 。 佛答有二。一約有餘涅槃以答。 Phật đáp hữu nhị 。nhất ước hữu dư Niết Bàn dĩ đáp 。 二譬如下約就無餘涅槃以答。前中初先汎舉二脫。次列其名。 nhị thí như hạ ước tựu Vô-Dư Niết-Bàn dĩ đáp 。tiền trung sơ tiên phiếm cử nhị thoát 。thứ liệt kỳ danh 。 斷生死因名為子斷。滅生死果名為果斷。 đoạn sanh tử nhân danh vi tử đoạn 。diệt sanh tử quả danh vi/vì/vị quả đoạn 。 下約二脫以答其問。答意如何。 hạ ước nhị thoát dĩ đáp kỳ vấn 。đáp ý như hà 。 明阿羅漢現無煩惱故無子縛。陰身未滅故有果縛。 minh A-la-hán hiện vô phiền não cố vô tử phược 。uẩn thân vị diệt cố hữu quả phược 。 文有四句。一明羅漢已斷子縛。 văn hữu tứ cú 。nhất minh La-hán dĩ đoạn tử phược 。 二未斷果下明有果縛。於中初先明其有縛。 nhị vị đoạn quả hạ minh hữu quả phược 。ư trung sơ tiên minh kỳ hữu phược 。 不見佛性不得菩提彰其無解。三以是義故可言果縛結前第二。 bất kiến Phật tánh bất đắc Bồ-đề chương kỳ vô giải 。tam dĩ thị nghĩa cố khả ngôn quả phược kết/kiết tiền đệ nhị 。 不得說言名色繫縛結前第一。 bất đắc thuyết ngôn danh sắc hệ phược kết/kiết tiền đệ nhất 。  下就無餘以答其問。  hạ tựu vô dư dĩ đáp kỳ vấn 。 明阿羅漢現斷煩惱後報不生是故一切繫縛悉無。文中先喻。 minh A-la-hán hiện đoạn phiền não hậu báo bất sanh thị cố nhất thiết hệ phược tất vô 。văn trung tiên dụ 。 如油未盡明則不滅反喻羅漢因滅果存。 như du vị tận minh tức bất diệt phản dụ La-hán nhân diệt quả tồn 。 若油盡者滅即無疑順喻羅漢因盡果喪。下合顯法。先合反喻。 nhược/nhã du tận giả diệt tức vô nghi thuận dụ La-hán nhân tận quả tang 。hạ hợp hiển Pháp 。tiên hợp phản dụ 。 若得斷下合後順喻。 nhược/nhã đắc đoạn hạ hợp hậu thuận dụ 。  自下師子乘佛前言難喻乖法。初言燈油二性各異明喻異法。  tự hạ sư tử thừa Phật tiền ngôn nạn/nan dụ quai Pháp 。sơ ngôn đăng du nhị tánh các dị minh dụ dị pháp 。 燈熱油冷名性各異。眾生煩惱不如是等彰法異喻。 đăng nhiệt du lãnh danh tánh các dị 。chúng sanh phiền não bất như thị đẳng chương Pháp dị dụ 。 眾生煩惱則不如是總明其異。下別顯之。 chúng sanh phiền não tức bất như thị tổng minh kỳ dị 。hạ biệt hiển chi 。 別中三番。一明眾生即是煩惱。 biệt trung tam phiên 。nhất minh chúng sanh tức thị phiền não 。 二明眾生即是五陰。三明煩惱即是五陰。 nhị minh chúng sanh tức thị ngũ uẩn 。tam minh phiền não tức thị ngũ uẩn 。 以此相即故不同喻。云何已下結難徵佛法喻迢別。 dĩ thử tướng tức cố bất đồng dụ 。vân hà dĩ hạ kết/kiết nạn/nan trưng Phật Pháp dụ điều biệt 。 云何如來取燈為喻。 下佛答之。答意如何。 vân hà Như Lai thủ đăng vi/vì/vị dụ 。 hạ Phật đáp chi 。đáp ý như hà 。 明前喻者但取少分非是全喻。文中有四。 minh tiền dụ giả đãn thủ thiểu phần phi thị toàn dụ 。văn trung hữu tứ 。 一舉八喻彰其所異。 nhất cử bát dụ chương kỳ sở dị 。 二凡所引喻不必盡下立少分喻彰其所同。三離水無下准於前法更立異喻。 nhị phàm sở dẫn dụ bất tất tận hạ lập thiểu phần dụ chương kỳ sở đồng 。tam ly thủy vô hạ chuẩn ư tiền Pháp cánh lập dị dụ 。 四若欲得合彼燈喻下唯於前喻更立異法。 tứ nhược/nhã dục đắc hợp bỉ đăng dụ hạ duy ư tiền dụ cánh lập dị pháp 。 就初段中先舉八喻。喻實有十。 tựu sơ đoạn trung tiên cử bát dụ 。dụ thật hữu thập 。 簡去少分及與多分故但言八。次列其名。下廣辯釋。 giản khứ thiểu phần cập dữ đa phần cố đãn ngôn bát 。thứ liệt kỳ danh 。hạ quảng biện thích 。 雖舉八喻為對最後遍喻辯異餘乘論之。 tuy cử bát dụ vi/vì/vị đối tối hậu biến dụ biện dị dư thừa luận chi 。  第二段中初先汎論。  đệ nhị đoạn trung sơ tiên phiếm luận 。 一切引喻不必盡取或取少分或多或全。次立兩種少分之喻。 nhất thiết dẫn dụ bất tất tận thủ hoặc thủ thiểu phần hoặc đa hoặc toàn 。thứ lập lượng (lưỡng) chủng thiểu phần chi dụ 。 我言燈者約之顯前。 第三段中准於前法更立異喻。 ngã ngôn đăng giả ước chi hiển tiền 。 đệ tam đoạn trung chuẩn ư tiền Pháp cánh lập dị dụ 。 兩喻兩合。文顯可知。 lượng (lưỡng) dụ lượng (lưỡng) hợp 。văn hiển khả tri 。  第四段中准於前喻更立異法用合燈喻。諦聽我說勅聽許說。下正合之。  đệ tứ đoạn trung chuẩn ư tiền dụ cánh lập dị pháp dụng hợp đăng dụ 。đế thính ngã thuyết sắc thính hứa thuyết 。hạ chánh hợp chi 。 合以顯法。炷喻二十五有之身。油喻愛結。 hợp dĩ hiển Pháp 。chú dụ nhị thập ngũ hữu chi thân 。du dụ ái kết 。 明喻智慧。除破黑闇喻滅無明。煖喻聖道。 minh dụ trí tuệ 。trừ phá hắc ám dụ diệt vô minh 。noãn dụ Thánh đạo 。 如燈油盡明炎則滅牒舉其喻。 như đăng du tận minh viêm tức diệt điệp cử kỳ dụ 。 眾生愛盡合油盡也。其明滅者喻智慧滅。 chúng sanh ái tận hợp du tận dã 。kỳ minh diệt giả dụ trí tuệ diệt 。 其炎滅者喻彼變易生死果滅。此等滅故證見佛性。 kỳ viêm diệt giả dụ bỉ biến dịch sanh tử quả diệt 。thử đẳng diệt cố chứng kiến Phật tánh 。 見佛性故雖有真實法身名色不能縛繫。 kiến Phật tánh cố tuy hữu chân thật Pháp thân danh sắc bất năng phược hệ 。 亦可應化名色不縛。 diệc khả ưng hóa danh sắc bất phược 。 以不縛故雖現在於二十五有不為其污。 下次明其修道業果。初明有修。 dĩ bất phược cố tuy hiện tại ư nhị thập ngũ hữu bất vi/vì/vị kỳ ô 。 hạ thứ minh kỳ tu đạo nghiệp quả 。sơ minh hữu tu 。 如說偈下明所修行。前中經文有三問答。 như thuyết kệ hạ minh sở tu hành 。tiền trung Kinh văn hữu tam vấn đáp 。 初師子吼舉無我人難無修道。 sơ sư tử hống cử vô ngã nhân nạn/nan vô tu đạo 。 眾生陰空誰有受教修集道者。下佛答之。 chúng sanh uẩn không thùy hữu thọ giáo tu tập đạo giả 。hạ Phật đáp chi 。 明雖無人而有念心智慧心等相續不斷故有修道。 minh tuy vô nhân nhi hữu niệm tâm trí tuệ tâm đẳng tướng tục bất đoạn cố hữu tu đạo 。 第二師子乘言重問。念等盡滅無所成辯又無增長云何有修。 đệ nhị sư tử thừa ngôn trọng vấn 。niệm đẳng tận diệt vô sở thành biện hựu vô tăng trưởng vân hà hữu tu 。 於中初言如是等法念念滅者牒佛前言難無 ư trung sơ ngôn như thị đẳng Pháp niệm niệm diệt giả điệp Phật tiền ngôn nạn/nan vô 成辯。是念念滅重牒前言。難無增長。 thành biện 。thị niệm niệm diệt trọng điệp tiền ngôn 。nạn/nan vô tăng trưởng 。 准下答文此言略少。 chuẩn hạ đáp văn thử ngôn lược thiểu 。 若具應言是念念滅云何增長。亦相似下牒佛前言明定相似難無增長。 nhược/nhã cụ ưng ngôn thị niệm niệm diệt vân hà tăng trưởng 。diệc tương tự hạ điệp Phật tiền ngôn minh định tương tự nạn/nan vô tăng trưởng 。 云何修習總以結徵。 下佛答之。 vân hà tu tập tổng dĩ kết/kiết trưng 。 hạ Phật đáp chi 。 先對初句明有成辯。 tiên đối sơ cú minh hữu thành biện 。 汝言念念滅云何增下對第二句明雖生滅而有增長。 nhữ ngôn niệm niệm diệt vân hà tăng hạ đối đệ nhị cú minh tuy sanh diệt nhi hữu tăng trưởng 。 如犢子下對第三句雖念念滅明後過前非定相似。 như độc tử hạ đối đệ tam cú tuy niệm niệm diệt minh hậu quá/qua tiền phi định tương tự 。 初中如燈雖念念滅而破闇冥喻有成辯。次合顯法。 sơ trung như đăng tuy niệm niệm diệt nhi phá ám minh dụ hữu thành biện 。thứ hợp hiển Pháp 。 下復重舉三喻顯之。此即是其先後喻也。 hạ phục trọng cử tam dụ hiển chi 。thử tức thị kỳ tiên hậu dụ dã 。 第二段中言念念滅云何增長舉其難意。 đệ nhị đoạn trung ngôn niệm niệm diệt vân hà tăng trưởng cử kỳ nạn/nan ý 。 心不斷故名為增長法說明增。如人誦下五喻顯之。 tâm bất đoạn cố danh vi tăng trưởng Pháp thuyết minh tăng 。như nhân tụng hạ ngũ dụ hiển chi 。 第三段中初先立喻明有增長。 đệ tam đoạn trung sơ tiên lập dụ minh hữu tăng trưởng 。 譬如犢子生便求乳實無人教舉其喻。 thí như độc tử sanh tiện cầu nhũ thật vô nhân giáo cử kỳ dụ 。 雖念念滅初飢後飽故不相似明後過前。 tuy niệm niệm diệt sơ cơ hậu bão cố bất tương tự minh hậu quá tiền 。 若相似者不應異生破定相似。 nhược/nhã tương tự giả bất ưng dị sanh phá định tương tự 。 若言相似不應異飢更有飽生下約顯法。眾生修道亦復如是合前犢子生便求乳。 nhược/nhã ngôn tương tự bất ưng dị cơ cánh hữu bão sanh hạ ước hiển Pháp 。chúng sanh tu đạo diệc phục như thị hợp tiền độc tử sanh tiện cầu nhũ 。 初雖未下合前初飢後飽等言。 sơ tuy vị hạ hợp tiền sơ cơ hậu bão đẳng ngôn 。  自下第三師子舉彼須陀洹人生於惡國難破向前增長之  tự hạ đệ tam sư tử cử bỉ Tu đà Hoàn nhân sanh ư ác quốc nạn/nan phá hướng tiền tăng trưởng chi 義。 nghĩa 。 文中初言須陀洹人雖生惡國猶故持戒不殺盜等舉佛舊言。下就設難。難中有三。 văn trung sơ ngôn Tu đà Hoàn nhân tuy sanh ác quốc do cố trì giới bất sát đạo đẳng cử Phật cựu ngôn 。hạ tựu thiết nạn/nan 。nạn/nan trung hữu tam 。 初須陀洹陰即此處滅不生惡國修道亦爾不至 sơ Tu đà Hoàn uẩn tức thử xứ diệt bất sanh ác quốc tu đạo diệc nhĩ bất chí 惡者將身類道明不至後。 ác giả tướng thân loại đạo minh bất chí hậu 。 須陀以前無道之身名為惡國。無漏聖王不居中故。 tu đà dĩ tiền vô đạo chi thân danh vi ác quốc 。vô lậu Thánh Vương bất cư trung cố 。 後得道身名為淨國。無漏居故。彼現五陰不至惡國。 hậu đắc đạo thân danh vi tịnh quốc 。vô lậu cư cố 。bỉ hiện ngũ uẩn bất chí ác quốc 。 聖道亦爾道不至後。後則劣前云何相似。 Thánh đạo diệc nhĩ đạo bất chí hậu 。hậu tức liệt tiền vân hà tương tự 。 尚不相似焉有增長如犢飲乳。 thượng bất tương tự yên hữu tăng trưởng như độc ẩm nhũ 。 二若相似下難後似前。 nhị nhược/nhã tương tự hạ nạn/nan hậu tự tiền 。 若後似前何故不生淨妙國土而生惡國。三若惡國陰非須陀下遮佛非義。 nhược/nhã hậu tự tiền hà cố bất sanh tịnh diệu quốc độ nhi sanh ác quốc 。tam nhược/nhã ác quốc uẩn phi tu đà hạ già Phật phi nghĩa 。 若佛宣說生惡國者。非須陀洹故不似前。 nhược/nhã Phật tuyên thuyết sanh ác quốc giả 。phi Tu đà Hoàn cố bất tự tiền 。 云何不作殺盜等惡。 下佛答之文別有四。先答第三。 vân hà bất tác sát đạo đẳng ác 。 hạ Phật đáp chi văn biệt hữu tứ 。tiên đáp đệ tam 。 次答第二。復答第三。却答第一。故有四文。 thứ đáp đệ nhị 。phục đáp đệ tam 。khước đáp đệ nhất 。cố hữu tứ văn 。 初言須陀雖生惡國終不失於須陀名者答第三 sơ ngôn tu đà tuy sanh ác quốc chung bất thất ư tu đà danh giả đáp đệ tam 中若惡國陰非須陀洹。明雖生惡不得言非。 trung nhược/nhã ác quốc uẩn phi Tu đà Hoàn 。minh tuy sanh ác bất đắc ngôn phi 。 陰不相似是故我引犢子為喻答第二難明後 uẩn bất tương tự thị cố ngã dẫn độc tử vi/vì/vị dụ đáp đệ nhị nạn/nan minh hậu 過前。非直相似是故說言陰不相似。 quá tiền 。phi trực tương tự thị cố thuyết ngôn uẩn bất tương tự 。 如犢飲乳初飢後飽云何不似。去涅槃界近於前故。 như độc ẩm nhũ sơ cơ hậu bão vân hà bất tự 。khứ Niết Bàn giới cận ư tiền cố 。 雖生惡國以道力故不作惡者釋第三中云何 tuy sanh ác quốc dĩ đạo lực cố bất tác ác giả thích đệ tam trung vân hà 而得不作惡業明由道力。初先法說。 nhi đắc bất tác ác nghiệp minh do đạo lực 。sơ tiên pháp thuyết 。 如香山下四喻顯之。 như hương sơn hạ tứ dụ hiển chi 。 就初喻中譬如香山有師子王喻須陀洹現陰身中有無漏道。 tựu sơ dụ trung thí như hương sơn hữu Sư tử Vương dụ Tu đà Hoàn hiện uẩn thân trung hữu vô lậu đạo 。 一切鳥獸無敢近者喻惡不生。 nhất thiết điểu thú vô cảm cận giả dụ ác bất sanh 。 有時是王至雪山者喻無漏道流至末後得道身中。 Hữu Thời thị Vương chí tuyết sơn giả dụ vô lậu đạo lưu chí mạt hậu đắc đạo thân trung 。 一切鳥獸猶不住者不敢住於空香山中。 nhất thiết điểu thú do bất trụ giả bất cảm trụ/trú ư không hương sơn trung 。 彼空香山喻須陀洹中間所受無道之身。由前道故惡業不行。 bỉ không hương sơn dụ Tu đà Hoàn trung gian sở thọ vô đạo chi thân 。do tiền đạo cố ác nghiệp bất hạnh/hành 。 下合可知。後之三喻併舉總合文皆可識。 hạ hợp khả tri 。hậu chi tam dụ 併cử tổng hợp văn giai khả thức 。 須陀洹陰於此滅下却答初難。 Tu đà Hoàn uẩn ư thử diệt hạ khước đáp sơ nạn/nan 。 先答初中須陀洹陰於此處滅不至惡國。 tiên đáp sơ trung Tu đà Hoàn uẩn ư thử xứ/xử diệt bất chí ác quốc 。 明後所受猶故是其須陀洹陰非全不至。 minh hậu sở thọ do cố thị kỳ Tu đà Hoàn uẩn phi toàn bất chí 。 文中初法次喻後合。譬如人下答初難中修道亦爾不至惡國。 văn trung sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。thí như nhân hạ đáp sơ nạn/nan trung tu đạo diệc nhĩ bất chí ác quốc 。 明後還得非全不至。初先立喻。 minh hậu hoàn đắc phi toàn bất chí 。sơ tiên lập dụ 。 如人巨富喻須陀洹現備聖德。 như nhân cự phú dụ Tu đà Hoàn hiện bị Thánh đức 。 唯有一子喻須陀洹現在造作次生之業。 duy hữu nhất tử dụ Tu đà Hoàn hiện tại tạo tác thứ sanh chi nghiệp 。 先已終沒喻彼生業起已謝往。 tiên dĩ chung một dụ bỉ sanh nghiệp khởi dĩ tạ vãng 。 其子有子在他土者彼業所生未來之果名子有子。果起在當名在他土。 kỳ tử hữu tử tại tha thổ giả bỉ nghiệp sở sanh vị lai chi quả danh tử hữu tử 。quả khởi tại đương danh tại tha thổ 。 其人終已喻須陀洹現報遷滅。 kỳ nhân chung dĩ dụ Tu đà Hoàn hiện báo Thiên diệt 。 孫聞是已收其產業喻須陀洹無道身中起無漏得。 tôn văn thị dĩ thu kỳ sản nghiệp dụ Tu đà Hoàn vô đạo thân trung khởi vô lậu đắc 。 得彼過去所修聖道。所得聖道過修非今名知財貨。 đắc bỉ quá khứ sở tu Thánh đạo 。sở đắc Thánh đạo quá/qua tu phi kim danh tri tài hóa 。 非其所作得之無障名為收取無遮護者。何以下釋。 phi kỳ sở tác đắc chi Vô chướng danh vi thu thủ vô già hộ giả 。hà dĩ hạ thích 。 相續□□名為姓一。下合可知。 上明有修。 tướng tục □□danh vi tính nhất 。hạ hợp khả tri 。 thượng minh hữu tu 。 下次明其所修業果。師子先問。如來次答。 hạ thứ minh kỳ sở tu nghiệp quả 。sư tử tiên vấn 。Như Lai thứ đáp 。 有難解者下復重顯。 初中師子先舉昔偈。 hữu nạn/nan giải giả hạ phục trọng hiển 。 sơ trung sư tử tiên cử tích kệ 。 偈中上半明三學因。後半明得涅槃之果。 kệ trung thượng bán minh tam học nhân 。hậu bán minh đắc Niết Bàn chi quả 。 此即是上業果不思。下問云何但問上半。 thử tức thị thượng nghiệp quả bất tư 。hạ vấn vân hà đãn vấn thượng bán 。 下佛答中先解上半明三學行。 hạ Phật đáp trung tiên giải thượng bán minh tam học hạnh/hành/hàng 。 壞疑心者為修道下釋後半偈明近涅槃。又釋前半明其行體。 hoại nghi tâm giả vi/vì/vị tu đạo hạ thích hậu bán kệ minh cận Niết-Bàn 。hựu thích tiền bán minh kỳ hạnh/hành/hàng thể 。 釋後半偈明次第成。前中三番。 thích hậu bán kệ minh thứ đệ thành 。tiền trung tam phiên 。 初番明其護小乘行。第二明其破凡夫行。第三明其息煩惱行。 sơ phiên minh kỳ hộ Tiểu thừa hạnh/hành/hàng 。đệ nhị minh kỳ phá phàm phu hạnh/hành/hàng 。đệ tam minh kỳ tức phiền não hạnh/hành/hàng 。 亦可初番總利自他。修為眾生名為利他。 diệc khả sơ phiên tổng lợi tự tha 。tu vi/vì/vị chúng sanh danh vi lợi tha 。 心無取著說為自利。第二一番偏明利他。 tâm vô thủ trước/trứ thuyết vi/vì/vị tự lợi 。đệ nhị nhất phiên Thiên minh lợi tha 。 第三一番偏明自利。初中先別。後總結之。 đệ tam nhất phiên Thiên minh tự lợi 。sơ trung tiên biệt 。hậu tổng kết chi 。 別中先戒。戒中初先舉劣顯勝。云何真下辯勝過劣。 biệt trung tiên giới 。giới trung sơ tiên cử liệt hiển thắng 。vân hà chân hạ biện thắng quá liệt 。 先問次釋。若為度脫一切生等是利他也。 tiên vấn thứ thích 。nhược/nhã vi/vì/vị độ thoát nhất thiết sanh đẳng thị lợi tha dã 。 如是修時不見戒等是自利也。 như thị tu thời bất kiến giới đẳng thị tự lợi dã 。 不見戒者不見戒體。體謂色等。 bất kiến giới giả bất kiến giới thể 。thể vị sắc đẳng 。 不見相者不見戒行防禁之相。餘者可知。若能下結。 bất kiến tướng giả bất kiến giới hạnh/hành/hàng phòng cấm chi tướng 。dư giả khả tri 。nhược/nhã năng hạ kết/kiết 。  定中亦先舉劣顯勝。初問次辯。後結顯過。云何真下辯勝過劣。  định trung diệc tiên cử liệt hiển thắng 。sơ vấn thứ biện 。hậu kết/kiết hiển quá/qua 。vân hà chân hạ biện thắng quá liệt 。 先問次辯。初為生等明其利他。句別十二。 tiên vấn thứ biện 。sơ vi/vì/vị sanh đẳng minh kỳ lợi tha 。cú biệt thập nhị 。 作是行下彰其自利。不見三昧不見定體。 tác thị hạnh/hành/hàng hạ chương kỳ tự lợi 。bất kiến tam muội bất kiến định thể 。 體謂定數。不見相者不見定心寂靜之相。 thể vị định số 。bất kiến tướng giả bất kiến định tâm tịch tĩnh chi tướng 。 餘者可知。若能下結。 慧中亦先舉劣顯勝。 dư giả khả tri 。nhược/nhã năng hạ kết/kiết 。 tuệ trung diệc tiên cử liệt hiển thắng 。 初問次辯後結顯過。云何真下辯勝過劣。先問次辯。 sơ vấn thứ biện hậu kết/kiết hiển quá/qua 。vân hà chân hạ biện thắng quá liệt 。tiên vấn thứ biện 。 先明其利他。如是修下明其自利。 tiên minh kỳ lợi tha 。như thị tu hạ minh kỳ tự lợi 。 不見慧者不見慧體。體謂慧數。 bất kiến tuệ giả bất kiến tuệ thể 。thể vị tuệ số 。 不見相者不見智慧能分別相。餘者可解。是則下結。上來廣辯。 bất kiến tướng giả bất kiến trí tuệ năng phân biệt tướng 。dư giả khả giải 。thị tắc hạ kết/kiết 。thượng lai quảng biện 。  下總結之。修集如是戒定慧等結前勝也。  hạ tổng kết chi 。tu tập như thị giới định tuệ đẳng kết/kiết tiền thắng dã 。 不能已下結上劣也。 第二番中先明修戒。 bất năng dĩ hạ kết/kiết thượng liệt dã 。 đệ nhị phiên trung tiên minh tu giới 。 為破十六惡律儀者。雜心論中宣說十二。 vi/vì/vị phá thập lục ác luật nghi giả 。tạp tâm luận trung tuyên thuyết thập nhị 。 彼十二中十種同此。 bỉ thập nhị trung thập chủng đồng thử 。 所謂屠羊養猪養鷄捕魚捕鳥獵師作賊魁膾獄卒及與呪龍。 sở vị đồ dương dưỡng trư dưỡng kê bộ ngư bộ điểu liệp sư tác tặc khôi quái ngục tốt cập dữ chú long 。 兩種異此屠犬伺獵能為下結。 次明修定。 lượng (lưỡng) chủng dị thử đồ khuyển tý liệp năng vi/vì/vị hạ kết/kiết 。 thứ minh tu định 。 先問次辯能斷一切三昧是其總也。所謂下別。 tiên vấn thứ biện năng đoạn nhất thiết tam muội thị kỳ tổng dã 。sở vị hạ biệt 。 無身三昧是空處定。無邊心者是識處定。 vô thân tam muội thị không xứ định 。vô biên tâm giả thị thức xứ định 。 緣無邊識名無邊心。淨聚三昧無所有定。 duyên vô biên thức danh vô biên tâm 。tịnh tụ tam muội vô sở hữu định 。 能於多緣心聚一處故名淨聚。 năng ư đa duyên tâm tụ nhất xứ/xử cố danh tịnh tụ 。 世邊三昧依之起於有邊之見。世斷三昧依定計斷。 thế biên tam muội y chi khởi ư hữu biên chi kiến 。thế đoạn tam muội y định kế đoạn 。 世性三昧依之計於八萬劫外有其冥性。 thế tánh tam muội y chi kế ư bát vạn kiếp ngoại hữu kỳ minh tánh 。 世丈夫者依定計有冥初丈夫。非相可知。若能下結。 thế trượng phu giả y định kế hữu minh sơ trượng phu 。phi tướng khả tri 。nhược/nhã năng hạ kết/kiết 。  慧中初問次辯其相。能破世見是其總也。所謂下別。  tuệ trung sơ vấn thứ biện kỳ tướng 。năng phá thế kiến thị kỳ tổng dã 。sở vị hạ biệt 。 別中有七。一能破於二十身見。 biệt trung hữu thất 。nhất năng phá ư nhị thập thân kiến 。 一一陰中各有四句。二常即我下破斷常見。先常後斷。 nhất nhất uẩn trung các hữu tứ cú 。nhị thường tức ngã hạ phá đoạn thường kiến 。tiên thường hậu đoạn 。 三作名我下破我我所見。見我為我。色為我所。 tam tác danh ngã hạ phá ngã ngã sở kiến 。kiến ngã vi/vì/vị ngã 。sắc vi/vì/vị ngã sở 。 作受互論故有兩句。 tác thọ/thụ hỗ luận cố hữu lượng (lưỡng) cú 。 四無作無受自生已下破自然見。五無作無受悉自在天破無因見。 tứ vô tác thị cố tự sanh dĩ hạ phá tự nhiên kiến 。ngũ vô tác thị cố tất Tự tại Thiên phá vô nhân kiến 。 六無作無受悉時節下破時節見。 lục vô tác thị cố tất thời tiết hạ phá thời tiết kiến 。 七作受悉無破五大見。若能下結。 thất tác thọ/thụ tất vô phá ngũ đại kiến 。nhược/nhã năng hạ kết/kiết 。  第三番中修戒淨身破身口惡。修定靜心破離意惡。此除事過。  đệ tam phiên trung tu giới tịnh thân phá thân khẩu ác 。tu định tĩnh tâm phá ly ý ác 。thử trừ sự quá/qua 。 修慧壞疑破迷理過。 下次解釋雜親近涅槃。 tu tuệ hoại nghi phá mê lý quá/qua 。 hạ thứ giải thích tạp thân cận Niết-Bàn 。 句別有十。前四自為壞疑為修是一句也。 cú biệt hữu thập 。tiền tứ tự vi/vì/vị hoại nghi vi/vì/vị tu thị nhất cú dã 。 修為見性是兩句也。 tu vi/vì/vị kiến tánh thị lượng (lưỡng) cú dã 。 見性為得阿耨菩提是三句也。為得涅槃是四句也。下六為他。 kiến tánh vi/vì/vị đắc A nậu Bồ-đề thị tam cú dã 。vi/vì/vị đắc Niết Bàn thị tứ cú dã 。hạ lục vi/vì/vị tha 。 為斷眾生一切生死斷其苦果。一切煩惱斷其惑因。 vi/vì/vị đoạn chúng sanh nhất thiết sanh tử đoạn kỳ khổ quả 。nhất thiết phiền não đoạn kỳ hoặc nhân 。 一切有者為斷眾生二十五有。 nhất thiết hữu giả vi/vì/vị đoạn chúng sanh nhị thập ngũ hữu 。 一切界者斷其三界。一切諦者斷苦集諦。 nhất thiết giới giả đoạn kỳ tam giới 。nhất thiết đế giả đoạn khổ tập đế 。 初一為斷貫此諸句。此五為生斷離有為。 sơ nhất vi/vì/vị đoạn quán thử chư cú 。thử ngũ vi/vì/vị sanh đoạn ly hữu vi 。 斷生至諦為得常等為令眾生證入無為。 前問次答。 đoạn sanh chí đế vi/vì/vị đắc thường đẳng vi/vì/vị lệnh chúng sanh chứng nhập vô vi/vì/vị 。 tiền vấn thứ đáp 。 有疑難解者自下重復問答顯之。 hữu nghi nạn/nan giải giả tự hạ trọng phục vấn đáp hiển chi 。 有三問答顯前涅槃。初師子吼執麁同細。 hữu tam vấn đáp hiển tiền Niết-Bàn 。sơ sư tử hống chấp thô đồng tế 。 若不生滅是涅槃者四相中生亦不生滅。以何義故不名涅槃。 nhược/nhã bất sanh diệt thị Niết-Bàn giả tứ tướng trung sanh diệc bất sanh diệt 。dĩ hà nghĩa cố bất danh Niết-Bàn 。 生相云何不生不滅。 sanh tướng vân hà bất sanh bất diệt 。 彼已起竟更不重生故名不生。生相非滅故言不滅。下佛為釋。 bỉ dĩ khởi cánh cánh bất trọng sanh cố danh bất sanh 。sanh tướng phi diệt cố ngôn bất diệt 。hạ Phật vi/vì/vị thích 。 先述其言不生不滅而有始終釋非涅槃。 tiên thuật kỳ ngôn bất sanh bất diệt nhi hữu thủy chung thích phi Niết-Bàn 。  第二師子乘言重難。  đệ nhị sư tử thừa ngôn trọng nạn/nan 。 若無始終即是涅槃生死之法亦無始終何故不得名為涅槃下。 nhược/nhã vô thủy chung tức thị Niết-Bàn sanh tử chi Pháp diệc vô thủy chung hà cố bất đắc danh vi Niết-Bàn hạ 。 佛答之是生死法悉有因果故非涅槃。何以下釋。 Phật đáp chi thị sanh tử Pháp tất hữu nhân quả cố phi Niết-Bàn 。hà dĩ hạ thích 。 涅槃之體無因果故。第三師子乘言重難。 Niết-Bàn chi thể vô nhân quả cố 。đệ tam sư tử thừa ngôn trọng nạn/nan 。 夫涅槃者亦有因果總翻佛語。次別難之。 phu Niết-Bàn giả diệc hữu nhân quả tổng phiên Phật ngữ 。thứ biệt nạn/nan chi 。 先舉昔偈難破無因。偈後長行舉佛昔言難破無果。 tiên cử tích kệ nạn/nan phá vô nhân 。kệ hậu trường hàng cử Phật tích ngôn nạn/nan phá vô quả 。 我今當說沙門道果舉佛略。 ngã kim đương thuyết Sa Môn đạo quả cử Phật lược 。 言沙門下舉佛釋辭。沙門三學。道謂八正。果謂涅槃。 ngôn Sa Môn hạ cử Phật thích từ 。Sa Môn tam học 。đạo vị bát chánh 。quả vị Niết-Bàn 。 世尊已下就之結難。云何說下總徵聖言。下佛答之。 Thế Tôn dĩ hạ tựu chi kết/kiết nạn/nan 。vân hà thuyết hạ tổng trưng Thánh ngôn 。hạ Phật đáp chi 。 涅槃因者所謂佛性釋通昔偈。 Niết-Bàn nhân giả sở vị Phật tánh thích thông tích kệ 。 佛性之性不生涅槃故言無因解通今語。 Phật tánh chi tánh bất sanh Niết-Bàn cố ngôn vô nhân giải thông kim ngữ 。 能破煩惱故名大果釋通昔言。 năng phá phiền não cố danh đại quả thích thông tích ngôn 。 不從道生故曰非果解通今語。故無因果就今雙結。 bất tùng Đạo sanh cố viết phi quả giải thông kim ngữ 。cố vô nhân quả tựu kim song kết/kiết 。  下次廣上佛性不思。有四問答。師子初問性之一異。先為兩定。  hạ thứ quảng thượng Phật tánh bất tư 。hữu tứ vấn đáp 。sư tử sơ vấn tánh chi nhất dị 。tiên vi/vì/vị lượng (lưỡng) định 。 眾生佛性為悉共有為各各有若共有等就初 chúng sanh Phật tánh vi/vì/vị tất cọng hữu vi các các hữu nhược/nhã cọng hữu đẳng tựu sơ 設難。一得菩提一切同得法說難也如。 thiết nạn/nan 。nhất đắc Bồ-đề nhất thiết đồng đắc pháp thuyết nạn/nan dã như 。 二十下喻說難也。佛性若下合喻難也。 nhị thập hạ dụ thuyết nạn/nan dã 。Phật tánh nhược/nhã hạ hợp dụ nạn/nan dã 。 若各各等就後設難。 nhược/nhã các các đẳng tựu hậu thiết nạn/nan 。 若各各有則是無常以理正徵何以下釋可算數故。然佛說下舉昔徵今。 nhược/nhã các các hữu tức thị vô thường dĩ lý chánh trưng hà dĩ hạ thích khả toán số cố 。nhiên Phật thuyết hạ cử tích trưng kim 。 佛昔說性不一不二云何各有。 Phật tích thuyết tánh bất nhất bất nhị vân hà các hữu 。 若各各下以今徵昔若佛今說各各別有云何昔今諸佛平 nhược/nhã các các hạ dĩ kim trưng tích nhược/nhã Phật kim thuyết các các biệt hữu vân hà tích kim chư Phật bình 等佛性如空。下佛答之。初先法說。 đẳng Phật tánh như không 。hạ Phật đáp chi 。sơ tiên pháp thuyết 。 性不一二略立其宗。佛性如空一切共有明不二也。 tánh bất nhất nhị lược lập kỳ tông 。Phật tánh như không nhất thiết cọng hữu minh bất nhị dã 。 佛等猶前諸佛平等。 Phật đẳng do tiền chư Phật bình đẳng 。 如空猶前佛性如空若修即見明不一也。次以喻顯。 như không do tiền Phật tánh như không nhược/nhã tu tức kiến minh bất nhất dã 。thứ dĩ dụ hiển 。 草名忍辱喻前共有。牛若食下喻修即見。下合可知。 thảo danh nhẫn nhục dụ tiền cọng hữu 。ngưu nhược/nhã thực/tự hạ dụ tu tức kiến 。hạ hợp khả tri 。  第二師子乘言重難正難佛性。  đệ nhị sư tử thừa ngôn trọng nạn/nan chánh nạn/nan Phật tánh 。 因前說言修道見故兼難聖道。就難性中先就前喻進退兩定。 nhân tiền thuyết ngôn tu đạo kiến cố kiêm nạn/nan Thánh đạo 。tựu nạn/nan tánh trung tiên tựu tiền dụ tiến/tấn thoái lượng (lưỡng) định 。 一耶多耶。下就設難。 nhất da đa da 。hạ tựu thiết nạn/nan 。 如其一者牛食則盡難破別得。如草是一牛食則盡餘者無分。 như kỳ nhất giả ngưu thực/tự tức tận nạn/nan phá biệt đắc 。như thảo thị nhất ngưu thực/tự tức tận dư giả vô phần 。 若性是一一人得時餘者無分云何說言修者皆見。 nhược/nhã tánh thị nhất nhất nhân đắc thời dư giả vô phần vân hà thuyết ngôn tu giả giai kiến 。 如其多者云何而言性亦如是難破一義。 như kỳ đa giả vân hà nhi ngôn tánh diệc như thị nạn/nan phá nhất nghĩa 。 其草若多性亦應多云何說言眾生佛性同共有 kỳ thảo nhược/nhã đa tánh diệc ưng đa vân hà thuyết ngôn chúng sanh Phật tánh đồng cộng hữu 之如忍辱草。下難聖道。 chi như nhẫn nhục thảo 。hạ nạn/nan Thánh đạo 。 如佛所說修道見性是義不然牒以總非。何以下釋。 như Phật sở thuyết tu đạo kiến tánh thị nghĩa bất nhiên điệp dĩ tổng phi 。hà dĩ hạ thích 。 道若一者如忍辱草則應有盡執一難破別得之義。 đạo nhược/nhã nhất giả như nhẫn nhục thảo tức ưng hữu tận chấp nhất nạn/nan phá biệt đắc chi nghĩa 。 道若多下執別難破具得之義。 đạo nhược/nhã đa hạ chấp biệt nạn/nan phá cụ đắc chi nghĩa 。 其道既多云何一人能具修習。既不具修云何名得薩婆若智。 kỳ đạo ký đa vân hà nhất nhân năng cụ tu tập 。ký bất cụ tu vân hà danh đắc Tát bà nhã trí 。 薩婆梵語。此翻名為一切智也。下佛答之正。 tát bà phạm ngữ 。thử phiên danh vi nhất thiết trí dã 。hạ Phật đáp chi chánh 。 為解性。因其問故通論聖道。釋意云何。 vi/vì/vị giải tánh 。nhân kỳ vấn cố thông luận Thánh đạo 。thích ý vân hà 。 明法雖一不妨別得。文中先舉道樹二喻。 minh pháp tuy nhất bất phương biệt đắc 。văn trung tiên cử đạo thụ nhị dụ 。 次約顯法。後舉門橋良醫三喻。下約顯法。 thứ ước hiển Pháp 。hậu cử môn kiều lương y tam dụ 。hạ ước hiển Pháp 。  第三師子乘言重難。先難前喻。初牒直非。何以下釋。  đệ tam sư tử thừa ngôn trọng nạn/nan 。tiên nạn/nan tiền dụ 。sơ điệp trực phi 。hà dĩ hạ thích 。 先在路者於後則妨云何無障難破初喻。 tiên tại lộ giả ư hậu tức phương vân hà Vô chướng nạn/nan phá sơ dụ 。 餘亦皆爾。類破後四。聖道性下准喻難法。 dư diệc giai nhĩ 。loại phá hậu tứ 。Thánh đạo tánh hạ chuẩn dụ nạn/nan Pháp 。 可佛答中偏解聖道佛性可知。 khả Phật đáp trung Thiên giải Thánh đạo Phật tánh khả tri 。 如汝所說義不相應總非難辭。下廣辯釋。 như nhữ sở thuyết nghĩa bất tướng ứng tổng phi nạn/nan từ 。hạ quảng biện thích 。 先明前喻少分非全一切眾生同無明下更立全喻約之顯法。 tiên minh tiền dụ thiểu phần phi toàn nhất thiết chúng sanh đồng vô minh hạ cánh lập toàn dụ ước chi hiển Pháp 。 前中我喻少非一切總明非全。下別顯之。 tiền trung ngã dụ thiểu phi nhất thiết tổng minh phi toàn 。hạ biệt hiển chi 。 世間道等明喻異法。無漏道下彰法異喻。 thế gian đạo đẳng minh dụ dị pháp 。vô lậu đạo hạ chương Pháp dị dụ 。 言無漏道則不如是總翻前喻。下別翻之。 ngôn vô lậu đạo tức bất như thị tổng phiên tiền dụ 。hạ biệt phiên chi 。 令生無疑翻前障礙。平等無二翻前無等。 lệnh sanh vô nghi phiên tiền chướng ngại 。bình đẳng vô nhị phiên tiền vô đẳng 。 無有彼此翻前彼此。 vô hữu bỉ thử phiên tiền bỉ thử 。 如是正道能為佛性作了因下嘆以顯勝。先法後喻。 như thị chánh đạo năng vi/vì/vị Phật tánh tác liễu nhân hạ thán dĩ hiển thắng 。tiên Pháp hậu dụ 。 就後更立全喻之中十二因緣眾生等有立喻顯法。所修已下辯法同喻。 tựu hậu cánh lập toàn dụ chi trung thập nhị nhân duyên chúng sanh đẳng hữu lập dụ hiển Pháp 。sở tu dĩ hạ biện Pháp đồng dụ 。 所修如是合前因緣。 sở tu như thị hợp tiền nhân duyên 。 等斷眾生煩惱已下合上平等。胎卵濕化是其四生。界謂三界。 đẳng đoạn chúng sanh phiền não dĩ hạ hợp thượng bình đẳng 。thai noãn thấp hóa thị kỳ tứ sanh 。giới vị tam giới 。 有者所謂二十五有。道謂六道。 hữu giả sở vị nhị thập ngũ hữu 。đạo vị lục đạo 。 其有證者彼此知見無有障礙。 kỳ hữu chứng giả bỉ thử tri kiến vô hữu chướng ngại 。 遠答向前第二難中道若多者云何具修。 viễn đáp hướng tiền đệ nhị nạn/nan trung đạo nhược/nhã đa giả vân hà cụ tu 。 今明證者彼此知見無有障礙故可具修故名薩婆遠答向前亦不得名薩婆若 kim minh chứng giả bỉ thử tri kiến vô hữu chướng ngại cố khả cụ tu cố danh tát bà viễn đáp hướng tiền diệc bất đắc danh Tát bà nhã 智。第四師子重難向前。 trí 。đệ tứ sư tử trọng nạn/nan hướng tiền 。 佛性一義眾生身異云何性一。下佛為辯。先喻後合。文顯可知。 Phật tánh nhất nghĩa chúng sanh thân dị vân hà tánh nhất 。hạ Phật vi/vì/vị biện 。tiên dụ hậu hợp 。văn hiển khả tri 。 涅槃義記卷第八 Niết-Bàn nghĩa kí quyển đệ bát  應永三年六月十三日拭老眼補朽闕之處  ưng vĩnh tam niên lục nguyệt thập tam nhật thức lão nhãn bổ hủ khuyết chi xứ/xử  了。  liễu 。          法印權大僧都(生年六十四)          pháp ấn quyền Đại tăng đô (sanh niên lục thập tứ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:08:44 2008 ============================================================